1
00:00:00,647 --> 00:00:02,597
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,307 --> 00:00:10,065
هل رأيت الرجل في حجرة المشاهدة؟

3
00:00:10,158 --> 00:00:10,817
لا

4
00:00:10,956 --> 00:00:11,902
كان والدنا

5
00:00:14,287 --> 00:00:15,521
أعرف هذا الرجل

6
00:00:23,195 --> 00:00:23,950
ما هذه؟

7
00:00:24,071 --> 00:00:26,083
(كانت ملتصقة في جسد (سكوفيلد

8
00:00:26,113 --> 00:00:27,121
من أين أتى إذاً؟

9
00:00:27,151 --> 00:00:29,292
على حسب علمي
من زي الحراس

10
00:00:29,993 --> 00:00:30,891
ما المشكلة؟

11
00:00:31,041 --> 00:00:31,830
التخطيطات

12
00:00:31,925 --> 00:00:34,742
التي نحتاجها للخروج
من عنبر المجانين للمستوصف

13
00:00:34,778 --> 00:00:35,912
اختفت

14
00:00:46,349 --> 00:00:48,441
هذا يبدو جيداً

15
00:00:49,190 --> 00:00:50,840
أنت تحرز تقدماً كبيراً

16
00:00:51,038 --> 00:00:52,688
يضيف الجبس وزناً كبيراً

17
00:00:52,745 --> 00:00:54,406
ربما أضطر لإضافة دعم

18
00:00:54,527 --> 00:00:57,400
افعل ما شئت مادمت ستنهيه
قبل ذكرى الزواج

19
00:00:57,430 --> 00:00:59,331
سأفعل
امسك هذا

20
00:01:00,780 --> 00:01:03,305
أتعلم
كان (شاه) يحب التاج جداً

21
00:01:03,444 --> 00:01:06,078
لذا فبنى معبداً آخر مثله تماماً
على الجانب الآخر من النهر

22
00:01:06,108 --> 00:01:07,708
كان صورة مطابقة له

23
00:01:07,796 --> 00:01:10,559
عدا أنه كان أغمق لوناً
كان تاج محل أسود

24
00:01:11,213 --> 00:01:12,446
لم أسمع عنه أبداً

25
00:01:12,772 --> 00:01:14,733
هذا لأنه لم يكمل أبداً

26
00:01:14,763 --> 00:01:18,435
تخلص منه أعز أبنائه قبل أن ينهيه

27
00:01:19,229 --> 00:01:23,664
تبدو خرافة -
لا، إنها صحيحة تماماً -

28
00:01:23,803 --> 00:01:24,654
أظن

29
00:01:25,589 --> 00:01:28,734
عن إذنك أيها المدير
دكتورة (تانكريدي) تريد رؤيتك

30
00:01:29,200 --> 00:01:30,243
شكراً لك

31
00:01:32,815 --> 00:01:35,912
آدامز)، من فضلك اصطحب)
سيد (سكوفيلد) لزنزانته

32
00:01:40,499 --> 00:01:42,117
يا دكتورة، كيف أخدمك؟

33
00:01:42,206 --> 00:01:44,634
إنه أمر يخص (سكوفيلد) يا سيدي

34
00:01:45,944 --> 00:01:46,841
ادخلي

35
00:01:52,672 --> 00:01:53,713
ماذا عن (سكوفيلد)؟

36
00:01:53,833 --> 00:01:55,783
الحرق بظهره خطير جداً

37
00:01:57,138 --> 00:01:58,438
يبدو أنه يتعافى

38
00:01:59,729 --> 00:02:02,295
في البداية افترضت أنه هاجمه
سجين آخر

39
00:02:02,325 --> 00:02:04,722
لكنني وجدت هذا في جلد ظهره

40
00:02:04,752 --> 00:02:05,650
ما هذا؟

41
00:02:06,444 --> 00:02:07,298
إنه نسيج

42
00:02:08,041 --> 00:02:09,895
من زي أحد الحراس

43
00:02:25,200 --> 00:02:26,340
ماذا تفعل؟

44
00:02:26,665 --> 00:02:28,765
...أحاول أن أذكر تلك النخطيطات

45
00:02:29,504 --> 00:02:31,501
ما فقدناه في الحرق

46
00:02:32,436 --> 00:02:36,486
دونها لن نتمكن أبداً من التجول
في مواسير عنبر المجانين

47
00:02:36,854 --> 00:02:39,329
أحالفك الحظ بعد؟ -
لا -

48
00:02:41,153 --> 00:02:44,441
قضيت وقتاً كبيراً أدرس هذه التخطيطات

49
00:02:45,282 --> 00:02:47,663
و أتتبعها ليلة بعد ليلة

50
00:02:47,803 --> 00:02:51,233
و أضع في اعتباري كل
طريق ممكن للمستوصف

51
00:02:51,701 --> 00:02:55,065
إنه كمحاولة دخول امتحان
ذاكرت له منذ عشر سنوات

52
00:03:02,534 --> 00:03:03,965
"العمل بالسجن"

53
00:03:15,659 --> 00:03:18,375
كيف يصبحون هكذا
لا أعرف

54
00:03:18,701 --> 00:03:20,745
أنا أعرف
بيع أنفسهم مقابل المال

55
00:03:20,838 --> 00:03:22,356
و هل باعت نفسها لك؟

56
00:03:22,543 --> 00:03:26,118
ربما أكون اجتماعياً لكن هذا
حد أنا نفسي لا أستطيع تعديه

57
00:03:28,690 --> 00:03:30,840
ماذا إذاً يا (فيش)؟
متى سنخرج؟

58
00:03:30,877 --> 00:03:32,696
هناك عقبة واحدة لكنني أعمل على حلها

59
00:03:32,726 --> 00:03:33,876
حقاً؟
ما هي؟

60
00:03:34,001 --> 00:03:36,451
خريطة هروبنا غير مكتملة حالياً

61
00:03:39,142 --> 00:03:41,666
لا أفهم
لماذا لا تنزل إلى هناك ثانيةً؟

62
00:03:41,805 --> 00:03:44,247
لأنه أولاً، لم يعد معي زي الحراس

63
00:03:44,277 --> 00:03:46,893
مما يعني أنه لا يمكنني السير في الساحة

64
00:03:46,923 --> 00:03:50,449
و ثانياً، حتى إن فعلت
المكان فظيع جداً بالأسفل

65
00:03:51,478 --> 00:03:52,519
أحتاج هذه

66
00:03:52,845 --> 00:03:54,332
أتظن أنك ستذكرها؟

67
00:03:54,362 --> 00:03:55,978
ليس بإلحاحك الشديد

68
00:04:01,311 --> 00:04:04,511
وقت الرحيل
انتهى عملكم هنا

69
00:04:04,597 --> 00:04:05,702
لم ننتهي

70
00:04:05,732 --> 00:04:06,980
لقد انتهيتم من وجهة نظري

71
00:04:07,010 --> 00:04:09,348
لا أيها الضابط
لازالت أمامنا السجادة يا رجل

72
00:04:09,481 --> 00:04:11,685
لا، سيحضر (بيليك) محترفين
ليفعلوا هذا

73
00:04:11,715 --> 00:04:13,215
يريد أن يتم العمل على أكمل وجه

74
00:04:14,243 --> 00:04:17,006
و متى سيحدث هذا؟ -
غداً -

75
00:04:23,650 --> 00:04:26,221
عندنا مشكلة كبيرة
صحيح؟

76
00:04:26,407 --> 00:04:27,892
سيأتي موظفو السجاد إلى هنا

77
00:04:27,922 --> 00:04:30,460
و يمزقوا السجاد و ستكون الحفرة بين أيديهم

78
00:04:30,490 --> 00:04:32,644
سنحتاج لملأها -
لقد حفرناها للتو -

79
00:04:32,674 --> 00:04:34,208
كل ما نحتاج هو قطعة خشب رقيقة

80
00:04:34,238 --> 00:04:37,158
و بوصتين من الخرسانة سريعة الجفاف

81
00:04:37,188 --> 00:04:39,631
و لن يعرف أبداً موظفو السجاد
بوجود شئ تحتها

82
00:04:39,661 --> 00:04:41,131
و ليلة هروبنا

83
00:04:41,224 --> 00:04:43,474
سنحطمها بمطرقة

84
00:04:46,126 --> 00:04:48,746
حسناً
هيا بنا

85
00:04:48,837 --> 00:04:51,505
أمامنا فقط ساعتين لننهي هذا

86
00:04:57,353 --> 00:04:59,733
(مرحباً يا (توينر
هل قابلت (أفوكادو)؟

87
00:05:00,903 --> 00:05:02,518
مرحباً، كيف الحال؟

88
00:05:03,246 --> 00:05:06,298
انظروا لها
إنها مجرد طفلة

89
00:05:08,213 --> 00:05:09,446
ارحل

90
00:05:14,266 --> 00:05:15,785
اجلس

91
00:05:20,838 --> 00:05:21,860
...إذاً

92
00:05:23,122 --> 00:05:25,932
سكوفيلد)، ما أخبار الطوارئ؟)

93
00:05:26,025 --> 00:05:30,892
اسمها آخر الأخبار يا رجل
لست معه

94
00:05:31,031 --> 00:05:33,088
أفوكادو) يبحث عن رفيق زنزانة جديد)

95
00:05:33,118 --> 00:05:35,561
هيا يا زعيم
أنا أحاول أن أتآلف مع الرجل لكن

96
00:05:35,591 --> 00:05:38,209
لا يمكنني إن لم أكن معه في مكان واحد

97
00:05:38,349 --> 00:05:39,677
أتفهمني؟

98
00:05:39,820 --> 00:05:43,297
"مع (سكوفيلد) رفاقه بـ"العمل بالسجن
لا يحتاجوننى 

99
00:05:46,144 --> 00:05:48,141
كم ستتطلب هذه الأشياء لتجف؟

100
00:05:48,234 --> 00:05:49,705
ساعة أو اثنتان

101
00:05:51,156 --> 00:05:52,674
إنذار

102
00:06:15,074 --> 00:06:18,361
هذا المكان جميل
سمعت أننا سنحضر دش

103
00:06:18,458 --> 00:06:20,596
يمكنك مشاهدة ما تريد من
الأفلام الإباحية يا زعيم

104
00:06:20,782 --> 00:06:21,925
جيد، جيد

105
00:06:22,105 --> 00:06:24,165
لقد أنجزتم عملاً جيداً يا فتيات

106
00:06:24,195 --> 00:06:27,145
ظننتكم أنه ربما تحتاجون
شخصاً آخر بالطاقم

107
00:06:37,453 --> 00:06:38,296
كيف الحال؟

108
00:06:41,064 --> 00:06:53,064


109
00:07:04,144 --> 00:07:07,105
* الهــروب الكــبير *


110
00:07:07,106 --> 00:07:10,106
- الحلقة السابعة عشر -
المجنون

111
00:07:10,107 --> 00:07:11,107


112
00:07:20,950 --> 00:07:23,951
يا رجل، انظر لفرشاتي
إنها ملتصقة

113
00:07:24,085 --> 00:07:26,083
يجب أن ينظفها أحد

114
00:07:27,282 --> 00:07:31,953
و طبقاً للرتب
سيكون هذا أنت

115
00:07:33,965 --> 00:07:35,293
ماذا أفعل؟

116
00:07:35,478 --> 00:07:38,575
هناك خرطوم بالحظيرة في الساحة
يمكنك استخدامه

117
00:07:43,095 --> 00:07:44,620
نظف هذه أيضاً

118
00:07:47,421 --> 00:07:48,802
حسناً

119
00:07:49,358 --> 00:07:52,597
آسف لإفساد الحفل عليكم يا رفاق

120
00:08:12,300 --> 00:08:13,294
من هو؟

121
00:08:13,434 --> 00:08:16,308
ما تريد معرفته فقط هو أن
الرجل الذي بالصورة

122
00:08:16,338 --> 00:08:18,573
كان يعمل بالشركة
ارتكب مخالفة

123
00:08:18,666 --> 00:08:20,666
و ما علاقته بالأمر؟

124
00:08:20,708 --> 00:08:22,276
(إنه والد (بوروز

125
00:08:22,977 --> 00:08:24,784
انتظري، انتظري

126
00:08:24,932 --> 00:08:27,322
اخترتم ابن أحد رجال الشركة
لنستغفله؟

127
00:08:27,352 --> 00:08:28,917
أتعرف الشركة هذا؟

128
00:08:29,022 --> 00:08:32,107
كانت الشركة تعرف
كان هذا هو الهدف

129
00:08:32,479 --> 00:08:33,917
ما رأيك أن توضحي لي أكثر؟

130
00:08:33,947 --> 00:08:36,047
ما رأيك أن تكف عن الأسئلة؟

131
00:08:36,363 --> 00:08:40,184
أنت مجرد حارس شخصي مرقى
هذا ما بالأمر

132
00:08:40,223 --> 00:08:43,845
عملك أن يراك الناس لا يسمعوك
أتفهم؟

133
00:08:51,531 --> 00:08:54,094
ماذا أمامنا؟ -
انتهينا تقريباً يا عزيزي -

134
00:08:54,651 --> 00:08:58,847
هناك حارس آخر -
ما هذه، ساعة المرح؟ -

135
00:09:10,271 --> 00:09:13,029
سكوفيلد)؟ يريد (بوب) رؤيتك)

136
00:09:13,122 --> 00:09:15,422
و بقيتكم تجمعوا
فلقد انتهى عملكم هنا

137
00:09:15,589 --> 00:09:18,789
قال الضابط (باترسون) أنه يمكننا
المكوث حتى نهاية اليوم

138
00:09:18,824 --> 00:09:20,201
و أنا أقول أنه انتهى عملكم هنا

139
00:09:20,340 --> 00:09:23,840
أريدكم أن تقوموا ببعض العمل
بالساحة قبل الغروب

140
00:09:25,121 --> 00:09:27,072
هيا بنا
تحركوا

141
00:09:28,989 --> 00:09:30,890
انتهى أمرنا -
لا -

142
00:09:31,041 --> 00:09:32,709
سأنهها -
يجب أن ينتهي هذا الليلة -

143
00:09:32,739 --> 00:09:34,066
قلت سأنهها

144
00:09:34,187 --> 00:09:36,048
سكوفيلد)، (بوب) في انتظارك)

145
00:09:41,002 --> 00:09:42,090
(مرحباً يا (لينك

146
00:09:46,332 --> 00:09:47,532
أستخرجني؟

147
00:09:47,655 --> 00:09:50,759
(لا يا (لينك
أردت فقط إعلامك بأنهم حددوا موعداً جديداً

148
00:09:50,881 --> 00:09:52,870
أنهت الهيئة كل الإجراءات الرسمية

149
00:09:53,015 --> 00:09:55,162
سيكون الإعدام بعد أسبوع
من يوم الجمعة بمنتصف الليل

150
00:09:55,298 --> 00:09:56,772
أستخرجني إلى الساحة أم لا؟

151
00:09:56,808 --> 00:09:58,927
لا يمكنني إلا إن أمرني (بوب) بنفسه

152
00:09:58,957 --> 00:10:02,438
هيا يا رجل، عشر دقائق
هذا كل ما أطلبه، عشر دقائق

153
00:10:03,318 --> 00:10:04,594
آسف

154
00:10:10,215 --> 00:10:12,128
يدخل رجل داخل قاعة المحاكمة

155
00:10:12,158 --> 00:10:15,262
و يترك بعض السجلات الطبية
...و يتم تأجيل إعدام (لينكولن)، ثم

156
00:10:15,292 --> 00:10:17,243
يختفي فجأة

157
00:10:17,345 --> 00:10:20,605
ماذا تظنونه، أحد المتعصبين
ضد أحكام الإعدام؟

158
00:10:20,746 --> 00:10:22,743
هيا، أشك في هذه الحالة

159
00:10:22,896 --> 00:10:25,660
لكن دون اسم أو محاكمة ورقية
ليس لدينا أي فرصة معه

160
00:10:25,690 --> 00:10:27,258
لذا فأصبحنا لا نملك شيئاً كما كنا

161
00:10:27,398 --> 00:10:30,209
أرى أن أسبوعين تأجيل للإعدام شئ كبير
حسناً؟

162
00:10:30,302 --> 00:10:31,834
إنه أكثر مما كان لدينا من قبل

163
00:10:31,864 --> 00:10:33,144
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

164
00:10:33,438 --> 00:10:36,208
أتظن حقاً أنك ستصل لحل هذه القضية؟

165
00:10:36,238 --> 00:10:38,054
أنهم سيتركونك تحلها؟

166
00:10:38,084 --> 00:10:39,792
ليس لهؤلاء الرجال وجود

167
00:10:40,175 --> 00:10:43,575
إن سعيت خلفهم بالقانون
سيستخدمونه ضدك

168
00:10:43,642 --> 00:10:45,988
نحن نفعل ما بوسعنا، حسناً؟

169
00:10:46,119 --> 00:10:48,972
لن نتمكن من تطبيق العدل
(عليهم إلا بالقانون يا (إل جيه

170
00:10:49,112 --> 00:10:50,726
لقد قتل أمي أمامي يا رجل

171
00:10:50,867 --> 00:10:52,767
أتظن أنني أهتم بالعدالة؟

172
00:10:52,774 --> 00:10:55,256
أريدهم
أريد أن أفعل بهم ما فعلوا بي

173
00:10:55,286 --> 00:10:56,376
(هيا يا (إل جيه

174
00:10:56,701 --> 00:10:58,475
القرار للمحكمة لا لنا

175
00:10:58,505 --> 00:11:00,088
سيخطأوا، حسناً؟

176
00:11:00,118 --> 00:11:02,369
سيتركوا خلفهم دليلاً لا يمكن إنكاره

177
00:11:02,399 --> 00:11:04,983
و سننتظر حتى يفعلوا هذا

178
00:11:07,359 --> 00:11:09,593
ربما أخطأوا بالفعل

179
00:11:10,603 --> 00:11:12,466
عند الحجرة
بالبئر

180
00:11:12,932 --> 00:11:14,204
(كوين)

181
00:11:16,216 --> 00:11:17,593
أحدهم غطاها

182
00:11:17,698 --> 00:11:19,448
لا بد أنهم تمكنوا منه

183
00:11:20,142 --> 00:11:21,996
هناك طريقة واحدة لنعرف

184
00:11:33,937 --> 00:11:36,179
انظروا
إنه هاتفه المحمول

185
00:11:39,911 --> 00:11:40,808
بهدوء

186
00:11:45,189 --> 00:11:48,848
حسناً، أخفضوني قليلاً
أكثر قليلاً

187
00:11:56,056 --> 00:11:57,241
حسناً، أحضرته

188
00:12:06,687 --> 00:12:07,728
أنت بخير؟

189
00:12:08,429 --> 00:12:09,663
نعم، أنا بخير

190
00:12:09,664 --> 00:12:11,589
(كيلرمان)
(أ. كرافكي)

191
00:12:11,907 --> 00:12:13,236
اجذباني لأعلى

192
00:12:25,920 --> 00:12:27,728
هلا تركتنا وحدنا يا (جاري)؟

193
00:12:30,472 --> 00:12:34,103
مايكل)، أريدك أن تكون)
صريحاً تماماً معي

194
00:12:34,515 --> 00:12:41,289
وجدت دكتورة (تانكريدي) هذا بلحمك
عندما كانت تعالجك

195
00:12:41,391 --> 00:12:44,341
يبدو أنه من زي أحد الحراس

196
00:12:44,429 --> 00:12:46,433
هل هاجمك أحد الحراس؟

197
00:12:49,093 --> 00:12:53,720
(مايكل)، (مايكل)
أحتاج لإجابة

198
00:12:54,190 --> 00:12:56,990
لم يعد للأمر علاقة بشرف المساجين

199
00:12:57,043 --> 00:12:59,879
بل بسوء سلوك لأحد الضباط
و هذه مسئوليتي

200
00:12:59,909 --> 00:13:02,100
لا تريدني أن أفقد وظيفتي
صحيح؟

201
00:13:02,130 --> 00:13:03,030
بالطبع لا أريد

202
00:13:03,084 --> 00:13:06,120
لقد أحسنت لي أنا و أخي

203
00:13:06,213 --> 00:13:09,626
أحتاج أن أعرف إذاً من أين
أتاك هذا الحرق الآن

204
00:13:10,515 --> 00:13:14,807
و إلا سألقي بك في الحبس الانفرادي، أتفهم؟

205
00:13:14,903 --> 00:13:16,091
الاختيار لك

206
00:13:18,378 --> 00:13:22,440
اسمعوني -
اهدأ -

207
00:13:22,577 --> 00:13:25,495
اسمعوني، لا يجب أن تفعلوا هذا
لا تفعلوا هذا

208
00:13:28,520 --> 00:13:29,616
(مايكل)

209
00:13:30,870 --> 00:13:31,625
لا

210
00:13:47,027 --> 00:13:48,020
(مايكل)

211
00:13:50,994 --> 00:13:54,330
مايكل)؟)
مايكل)؟)

212
00:13:59,265 --> 00:14:00,172
لينك)؟)

213
00:14:00,311 --> 00:14:02,111
ماذا تفعل عندك؟

214
00:14:03,848 --> 00:14:07,223
لينك)، نحن في ورطة الآن)

215
00:14:08,205 --> 00:14:09,200
ماذا حدث؟

216
00:14:09,339 --> 00:14:13,613
سألني (بوب) أسئلة
لم أستطع الإجابة عليها

217
00:14:13,940 --> 00:14:15,077
بخصوص ماذا؟

218
00:14:15,496 --> 00:14:20,563
لديه دليل أنني كنت في مكان
لا يفترض أن أتواجد به

219
00:14:20,705 --> 00:14:22,655
لا يعرف هذا
لكن عاجلاً أو آجلاً

220
00:14:22,656 --> 00:14:24,806
سيضع النقاط على الحروف

221
00:14:24,825 --> 00:14:26,411
لا يوجد مفر من هذا

222
00:14:26,532 --> 00:14:29,533
بل يوجد
يجب أن تتحلى بالإيمان

223
00:14:29,860 --> 00:14:30,951
لا

224
00:14:31,276 --> 00:14:34,622
لقد خاطرت بحياتي لهذا
و هو ينهار

225
00:14:34,780 --> 00:14:35,822
اسمعني

226
00:14:36,007 --> 00:14:40,100
فائدة الحبس الانفرادي هو أن تتحطم
و أن تجن

227
00:14:40,183 --> 00:14:43,138
يجب أن تبقى قوياً
أتسمعني؟

228
00:14:43,340 --> 00:14:45,417
لا تدعهم يحطمونك

229
00:14:45,519 --> 00:14:47,793
لقد خاطرت بحياتي لأجل هذا

230
00:14:52,333 --> 00:14:55,956
آسف يا عزيزتي أنني تأخرت بالعودة

231
00:14:56,681 --> 00:15:01,047
اتضح أن فرقتنا ستظل متنقلة
لمدة يومين آخرين

232
00:15:01,138 --> 00:15:04,013
عندما لم تتصل بي
لم أكن في وعيي يا عزيزي

233
00:15:04,043 --> 00:15:08,007
قلقت جداً، بدأت أشاهد الأخبار
تحسباً لأي شئ غير طبيعي

234
00:15:08,168 --> 00:15:11,403
آسف على كل هذا
يجب أن تصدقيني

235
00:15:12,423 --> 00:15:14,801
فاتصلت بمكتب الحملة

236
00:15:14,940 --> 00:15:18,134
لأسأل إن كانت هناك مشكلة بالفرقة 117

237
00:15:20,354 --> 00:15:24,721
لا
لا توجد مشكلة بالفرقة 117

238
00:15:24,825 --> 00:15:27,338
سنعود
إنها خيبة أمل لا أكثر

239
00:15:27,478 --> 00:15:30,128
بعد يومين سنعود يا عزيزتي

240
00:15:30,329 --> 00:15:33,103
ليس هذا ما قاله الضابط

241
00:15:33,277 --> 00:15:36,853
قال أن الفرقة 117 لن تعود
قبل ستة أشهر آخرين

242
00:15:36,993 --> 00:15:40,857
ماذا؟ لا
هذا غير صحيح

243
00:15:41,058 --> 00:15:45,156
هذا ما قال -
أتعرفين ما الأمر؟ -

244
00:15:45,239 --> 00:15:46,905
هذا لأننا متنقلون

245
00:15:47,051 --> 00:15:50,089
تقنياً، نحن نحل محل الفرقة 140

246
00:15:50,182 --> 00:15:51,989
أعني، لهذا قال ذلك

247
00:15:52,269 --> 00:15:55,224
الفرقة 140؟ -
نعم، نعم -

248
00:15:56,227 --> 00:15:59,687
إنها بضعة أيام فقط
...هذا ما بالأمر، أعني

249
00:15:59,832 --> 00:16:04,094
لا يجب أن تتصلي بأحد
سأعود، حسناً؟

250
00:16:04,165 --> 00:16:08,505
سأتصل بكِ عندما أعرف التاريخ المحدد

251
00:16:08,598 --> 00:16:13,061
حسناً؟ أحبك -
أحبك -

252
00:16:25,441 --> 00:16:26,767
مايكل) بالحبس الانفرادي)

253
00:16:26,908 --> 00:16:29,148
يا إلهي
تتوالى الضربات فوق رؤوسنا

254
00:16:29,566 --> 00:16:32,137
آخر ما نريده الآن يا رفاق هو الفزع

255
00:16:32,278 --> 00:16:34,370
بل إنه وقت الفزع أيها العجوز

256
00:16:34,602 --> 00:16:37,465
لدينا حفرة لم تردم بعد
بتلك الغرفة هناك

257
00:16:37,554 --> 00:16:39,380
و التي كان على (سكوفيلد) ردمها الليلة

258
00:16:39,410 --> 00:16:43,651
و تأتي الثامنة من صباح الغد
و يمزقون السجادة و ينتهي أمرنا

259
00:16:43,987 --> 00:16:46,740
إلا أن ردمها أحد غيره

260
00:16:49,414 --> 00:16:52,962
إنه محق يا فتى، أنت الوحيد
الذي عنده فتحة حلف مرحاضه للعالم الخارجي

261
00:16:52,992 --> 00:16:54,662
أتقصدون أن أذهب الليلة هناك وحدي؟

262
00:16:54,692 --> 00:16:55,987
هذا ما نقصد بالضبط

263
00:16:56,017 --> 00:16:57,361
أتمزحون؟
هذا مستحيل

264
00:16:57,391 --> 00:16:59,409
لا أريد أن أسمع منك هذا اللفظ

265
00:16:59,439 --> 00:17:00,839
هناك أناس بانتظاري

266
00:17:00,874 --> 00:17:04,064
أناس سأخسرهم إن لم تتحلى بالرجولة
و تتشجع، أتفهمني؟

267
00:17:04,094 --> 00:17:06,632
يسهل عليك قول هذا يا أحمق
فأنت لست من سيعرض حياته للخطر

268
00:17:06,662 --> 00:17:08,517
حياتنا كلها في خطر

269
00:17:08,703 --> 00:17:11,453
و أنت الوحيد الذي يمكنه
التصرف حيال هذا

270
00:17:13,381 --> 00:17:15,785
نعم، ربما يمكنني الخروج من زنزانتي

271
00:17:15,883 --> 00:17:17,322
و ربما يمكنني الدخول لغرفة الحراس

272
00:17:17,352 --> 00:17:19,781
بل و ربما أيضاً أتمكن من ردم الحفرة

273
00:17:19,901 --> 00:17:22,159
لكنني سأظل بهذه الغرفة

274
00:17:22,391 --> 00:17:24,405
سأحبس بداخلها
دون أي طريق للخروج

275
00:17:24,359 --> 00:17:26,265
لا بد أنه كانت لـ(سكوفيلد) طريقة ما

276
00:17:27,075 --> 00:17:28,297
كان لديه

277
00:17:28,710 --> 00:17:30,356
البالوعة عند الساحة

278
00:17:30,465 --> 00:17:32,268
هذا صحيح، الموجودة في الخلاء؟

279
00:17:32,298 --> 00:17:33,880
نعم، من الأفضل أن تنتبه جيداً يا رفيق

280
00:17:33,910 --> 00:17:36,210
لأنك ستضطر للجري

281
00:17:36,611 --> 00:17:38,718
ستزداد مدتي عشر سنوات إن أمسكوا بي

282
00:17:38,748 --> 00:17:41,177
من الأفضل إذاً أن
تجد طريقة حتى لا يمكسوا بك

283
00:17:41,696 --> 00:17:43,257
اصطفوا

284
00:17:45,083 --> 00:17:48,372
الليلة يا رجل ستكون ليلتك

285
00:18:24,842 --> 00:18:25,848
(مايكل)

286
00:18:26,224 --> 00:18:29,451
هل أنت بخير؟
ماذا تفعل؟

287
00:18:30,281 --> 00:18:33,127
أحاول تذكر ما يوجد تحت عنبر المجانين

288
00:18:33,318 --> 00:18:35,327
أنت تفكر بالشئ الخاطئ

289
00:18:35,622 --> 00:18:38,213
من المفترض أن تفكر كيف سنخرج من هنا

290
00:19:13,352 --> 00:19:14,230
(مايكل)

291
00:19:16,866 --> 00:19:20,487
يا رجل
هيا، تحدث إليَّ

292
00:19:46,188 --> 00:19:49,575
بالطبع لا

293
00:19:49,696 --> 00:19:53,446
إن كنت أنا من سأجري
فيجب أن تشارك أيضاً

294
00:20:00,073 --> 00:20:02,570
أعني، أتعي لما تطلبه مني؟

295
00:20:02,664 --> 00:20:04,536
يجب أن تفعلها لأجل الفريق

296
00:20:16,269 --> 00:20:19,034
يا أختي
صدرك يختبئ

297
00:20:19,266 --> 00:20:22,700
لا يختفي يا عزيزي
بل يطير لأعلى بكل فخر

298
00:20:25,603 --> 00:20:28,568
سمعت أنكِ عاهرة

299
00:20:52,526 --> 00:20:54,309
إل جيه)؟)
هيا، سنرحل

300
00:20:54,614 --> 00:20:55,090
حسناً

301
00:20:59,651 --> 00:21:03,201
إن نجحنا في شحن هاتف (كوين) المحمول
فسيمدنا بمعلومات كثيرة

302
00:21:04,287 --> 00:21:05,623
لا، لا يتناسب

303
00:21:05,783 --> 00:21:07,733
يجب أن نجد الشاحن المناسب

304
00:21:07,794 --> 00:21:10,344
ماذا عن (كوين)؟
أسنتركه هنا؟

305
00:21:10,603 --> 00:21:12,653
أتعنين الرجل الذي أطلق النار علي ظهري؟

306
00:21:13,206 --> 00:21:16,093
نعم، سنتركه هنا

307
00:21:26,343 --> 00:21:29,275
...إن أخبرت أحداً بهذا الأمر سـ

308
00:21:33,196 --> 00:21:35,638
وجد الكونجرس أول عقبة

309
00:21:35,752 --> 00:21:37,190
أمام مجلس الشيوخ هذا الصباح

310
00:21:37,220 --> 00:21:40,805
انتهت المنافسة المشحونة بالتعادل

311
00:21:40,957 --> 00:21:45,057
(هذا يعني أنه على نائبة الرئيس (رينولدز
أن تحدد الصوت الفاصل

312
00:21:45,127 --> 00:21:48,610
أعرف أنني أبدو عجوز هكذا
لكنك تعملين كثيراً

313
00:21:48,702 --> 00:21:51,194
يجب أن تخرجي
تمرحي مع بعض الأصدقاء

314
00:21:51,224 --> 00:21:52,218
ماذا عن الرجال؟

315
00:21:52,434 --> 00:21:56,535
إن كان هذا رأيك في حياتي العامة
فإنه حزين جداً

316
00:21:57,247 --> 00:22:01,390
يواتني الحظ السئ عندما
يصل الأمر للعلاقات

317
00:22:01,480 --> 00:22:03,841
أيواتك الحظ السئ أم الرجال السيئة؟

318
00:22:04,892 --> 00:22:07,192
أظنني تمكنت من كليهما

319
00:22:08,534 --> 00:22:11,831
نعم، أعرف أنكِ محقة
أنا لا أميل للطفاء

320
00:22:11,861 --> 00:22:14,018
أحب من لديهم مشاكل عاطفية عميقة

321
00:22:14,048 --> 00:22:16,351
حيث يمكنني التطبع و أكتئب بدوري

322
00:22:17,367 --> 00:22:20,920
مثل (سكوفيلد)؟ -
(لا، ليس مثل (سكوفيلد -

323
00:22:21,001 --> 00:22:24,088
لا تكذبي عليَّ
كل مرة يأتي فيها ليأخذ حقنته

324
00:22:24,229 --> 00:22:27,338
تقضين عشرين دقيقة في فرد كمه

325
00:22:27,489 --> 00:22:29,608
أتعلمين؟
أظنه لطيفاً

326
00:22:30,356 --> 00:22:33,747
و أراه جذاباً أيضاً
لكنه لازال مسجوناً

327
00:22:33,834 --> 00:22:34,934
و أعد بشئ واحد

328
00:22:34,985 --> 00:22:38,785
هو أنكِ لن تري أي علاقة
بيني و بين مسجون

329
00:23:35,307 --> 00:23:36,229
(مايكل)

330
00:23:40,668 --> 00:23:43,201
ماذا؟
ماذا تقول؟

331
00:23:47,341 --> 00:23:48,882
لقد خاطرت بحياتي لأجل هذا

332
00:26:29,150 --> 00:26:32,309
توقفـ قف مكانك
اجثو على ركبتيك

333
00:26:32,390 --> 00:26:34,601
لا تطلقوا النار

334
00:26:46,101 --> 00:26:50,806
لا تعجب ولاية (إلينويس) بالمساجين
الذين يحاولون الهرب

335
00:26:57,798 --> 00:27:01,564
إن ثبتت التهمة عليك سيعيدونك
للمقاطعة لثلاثة أشهر

336
00:27:01,658 --> 00:27:04,308
و تعود إلى هنا بعشر سنوات أخرى على مدتك

337
00:27:04,443 --> 00:27:05,896
لم أكن أحاول الهرب

338
00:27:06,170 --> 00:27:07,527
بالطبع لا

339
00:27:08,227 --> 00:27:10,432
كنت فقط تغني على ضوء القمر

340
00:27:15,369 --> 00:27:19,444
إن كنت مكانك كنت سأتحدث يا رجل

341
00:27:22,094 --> 00:27:24,317
لقد بقيت بالساحة اليوم

342
00:27:24,640 --> 00:27:27,072
انتظرت تحت المدرجات حتى حل الظلام

343
00:27:27,230 --> 00:27:29,230
كان سيصلني شيئاً من فوق الجدران

344
00:27:29,234 --> 00:27:31,044
المخدرات ليست أخف سوءاً من محاولة الهرب

345
00:27:31,308 --> 00:27:35,970
آخر شخص وصله هيروين من فوق الجدران
أضيفت إلى مدته عشرات السنوات

346
00:27:36,061 --> 00:27:37,067
لم تكن مخدرات

347
00:27:37,231 --> 00:27:39,100
ماذا كان إذاً؟

348
00:27:40,175 --> 00:27:41,170
فتشوه

349
00:27:49,738 --> 00:27:51,239
ماذا لدينا هنا؟

350
00:27:59,808 --> 00:28:01,710
ملابس داخلية؟

351
00:28:02,411 --> 00:28:04,861
خاطرت بالذهاب للحبس الانفرادي
لأجل ملابس داخلية؟

352
00:28:04,885 --> 00:28:07,799
خاطرت بمضاعفة مدتك

353
00:28:07,886 --> 00:28:09,704
لأجل سروال داخلي؟

354
00:28:09,862 --> 00:28:13,012
أرادت فتاتي أن تعلمني فقط
أنها تفكر بي يا زعيم

355
00:28:15,459 --> 00:28:18,270
أنت مخبول، أليس كذلك؟

356
00:28:18,409 --> 00:28:21,048
أعرف يا زعيم
إنه أغبى شئ فعلته

357
00:28:21,222 --> 00:28:25,301
كنت أخاف فقط أن أفقدها بوجودي هنا

358
00:28:25,873 --> 00:28:29,131
فعلها لأجل الحب -
أنت تتفهم إذاً -

359
00:28:30,259 --> 00:28:33,712
(نعم، بالطبع يا (سوكري
أتفهم

360
00:28:42,323 --> 00:28:44,991
لا تدعني أمسك بك وحدك المرة القادمة
حسناً؟

361
00:28:47,854 --> 00:28:49,035
(سوكري)

362
00:28:49,872 --> 00:28:50,752
سينك)؟)

363
00:28:51,966 --> 00:28:52,908
(سوكري)

364
00:28:55,828 --> 00:28:58,238
أين (مايكل)؟ -
بجوارك -

365
00:29:00,912 --> 00:29:04,333
(مايكل)
(مايكل)

366
00:29:05,560 --> 00:29:06,542
(مايكل)

367
00:29:07,222 --> 00:29:08,294
(مايكل)

368
00:29:09,340 --> 00:29:10,383
(مايكل)

369
00:29:11,394 --> 00:29:13,009
(مايكل)
هيا

370
00:29:15,243 --> 00:29:16,730
أيها الحارس

371
00:29:18,039 --> 00:29:20,374
أيها الحارس

372
00:29:22,385 --> 00:29:23,264
نعم؟

373
00:29:23,656 --> 00:29:25,756
تفقد أخي
إنه لا يستجيب

374
00:29:25,769 --> 00:29:26,576
ماذا؟

375
00:29:26,747 --> 00:29:29,764
سكوفيلد)، تفقد حالته)
إنه لا يستجيب، أرجوك

376
00:29:35,427 --> 00:29:41,324
(سكوفيلد)، (سكوفيلد)

377
00:29:46,343 --> 00:29:47,839
أحتاج طبيب في حجرة 12 الآن

378
00:29:47,926 --> 00:29:49,363
ماذا؟ -
أكرر، الآن -

379
00:29:52,470 --> 00:29:55,433
محل أدوات كهربائية في الجداة الخامسة
احضري هاتفه

380
00:29:55,507 --> 00:29:58,113
سنعود بعد عشر دقائق
ابق على الأريكة

381
00:30:41,384 --> 00:30:44,768
(لقد وصلت لمنزل (أوين كرافكي
لا يمكنني الرد الآن

382
00:30:45,379 --> 00:30:48,879
أتظن حقاً أنه يمكنك الوصول لأربعة أزرار
قبل أن أصل أنا لواحد؟

383
00:30:48,992 --> 00:30:51,457
اترك رسالة و سأتصل بك

384
00:30:51,896 --> 00:30:53,628
شكراً
طاب يومك

385
00:30:58,524 --> 00:30:59,541
ضوء بزنزانة 12

386
00:31:12,925 --> 00:31:14,475
هلا انتظرت بالخارج من فضلك؟

387
00:31:17,907 --> 00:31:18,805
مايكل)؟)

388
00:31:24,332 --> 00:31:26,932
حسناً، ستشعر بأناملي على رسغك

389
00:31:35,854 --> 00:31:37,442
هيا، انظر إليَّ

390
00:31:47,817 --> 00:31:49,717
سألقي نظرة على يدك

391
00:31:59,719 --> 00:32:01,468
ستكون بخير

392
00:32:02,091 --> 00:32:03,543
ستكون بخير

393
00:32:18,525 --> 00:32:20,337
...(سوكري) -
سمعت -

394
00:32:20,535 --> 00:32:22,611
من الأفضل أن يكون أنجز عمله يا رجل

395
00:32:22,701 --> 00:32:24,009
أتمنى أن يكون الوقت قد أسعفه

396
00:32:25,006 --> 00:32:27,069
يبدو أننا سنكتشف الآن

397
00:32:39,817 --> 00:32:41,022
أسرع

398
00:32:41,144 --> 00:32:43,014
(أظننا اخترنا (لينكولن بوروز

399
00:32:43,044 --> 00:32:45,344
لأن حياته كانت تافهة و لا يمكنه
الدفاع عن نفسه

400
00:32:45,374 --> 00:32:46,912
و الآن أعرف أن للأمر علاقة بوالده

401
00:32:46,942 --> 00:32:49,573
رجل أحمق عجوز تحاول أن تنتقم منه الشركة؟

402
00:32:49,603 --> 00:32:51,314
حسناً، لحسن حظنا

403
00:32:51,461 --> 00:32:55,547
أن هدفنا و هدف الشرطة واحد

404
00:32:55,617 --> 00:32:57,522
كارولاين)، أنا أقوم بهذا منذ 5 عام)

405
00:32:57,552 --> 00:32:59,279
و لم يكن للأمر علاقة سوى بكِ

406
00:32:59,309 --> 00:33:02,075
عائلتك، و الأهم من هذا كله
هذه البلد

407
00:33:02,260 --> 00:33:04,356
أريد أن أعرف لحساب من أعمل هنا

408
00:33:04,505 --> 00:33:09,771
أنت تعمل لحسابي -
أريد وعداً بهذا -

409
00:33:10,036 --> 00:33:13,387
(أعدك يا (بول
يجب أن أرحل الآن

410
00:33:17,862 --> 00:33:20,847
و لمن أدين بهذا الشرف؟

411
00:33:21,001 --> 00:33:24,331
للصوت بمجلس الشيوخ هذا الصباح

412
00:33:24,868 --> 00:33:30,235
أنا أفهم، يؤول الصوت إليَّ
و أرفض، و سيفي هذا بالغرض

413
00:33:30,324 --> 00:33:34,611
في الواقع، يجب أن توافقي هذه المرة

414
00:33:36,806 --> 00:33:39,559
أريد التأكد من أنني سمعتك جديداً

415
00:33:39,638 --> 00:33:43,070
تيردينني ان أصوت لصالح محبي البيئة؟

416
00:33:43,242 --> 00:33:44,842
ليس للأمر علاقة بالصوت

417
00:33:45,044 --> 00:33:47,887
بل بكِ و مظهرك أمام المصوتين

418
00:33:48,012 --> 00:33:51,806
و الآن، لدينا أمة تتعطش لمصدر طاقة بديل

419
00:33:51,836 --> 00:33:54,394
لذا فإن بدوتي أكثر اعتدالاً

420
00:33:54,472 --> 00:33:56,489
ستناشدي أوسع صف للناخبين

421
00:33:56,519 --> 00:33:59,520
و هم بالضبط من سيصوتون لكِ العام القادمة

422
00:34:02,750 --> 00:34:05,760
بجانب أنه بمجرد وصول هذا لمكتب الرئيس سيرفضه

423
00:34:05,790 --> 00:34:09,331
ثم سنحصل على ما نريد بالضبط
صحيح؟

424
00:34:17,129 --> 00:34:21,782
ليس عندك شعر بجسدك، صحيح؟

425
00:34:22,412 --> 00:34:24,547
تراجع يا رجل

426
00:34:25,494 --> 00:34:28,652
(يا (توينر
تعال إلى هنا

427
00:34:39,304 --> 00:34:41,901
يبدو أن (أفوكادو) وقع في حبك

428
00:34:42,068 --> 00:34:44,371
يمكنني أن أجعلكما رفيقي زنزانة

429
00:34:44,518 --> 00:34:46,169
كفى، حسناً؟

430
00:34:47,247 --> 00:34:49,865
لدي شئ لك هذه المرة

431
00:34:50,024 --> 00:34:52,424
...سكوفيلد) و رفاقه)
يسعون لشئ

432
00:34:52,516 --> 00:34:54,530
ماذا عن بعض الدقة؟

433
00:34:55,649 --> 00:34:59,178
مهما كان، فله علاقة بالحجرة التي يصلحونها

434
00:34:59,423 --> 00:35:01,904
له علاقة بالسجادة

435
00:35:24,579 --> 00:35:25,725
عن إذنكم يا رفاق

436
00:35:27,890 --> 00:35:29,136
ابتعدوا عن طريقي

437
00:36:19,795 --> 00:36:20,796
(مايكل)

438
00:36:23,132 --> 00:36:25,177
(مايكل)
(مايكل)

439
00:37:43,677 --> 00:37:46,627
إنه لا يستجيب على الإطلاق
"لذا فأعطوه الـ"كلوربرومازاين

440
00:37:46,675 --> 00:37:48,451
أظنه يواجه خطر
انهيار نفسي

441
00:37:48,481 --> 00:37:51,531
أريدك أن تعلمني عندما يحدث هذا

442
00:38:07,090 --> 00:38:08,170
نظفوه

443
00:39:06,689 --> 00:39:07,792
أخفتني

444
00:39:09,941 --> 00:39:11,616
ضعه أرضاً
أنت لست قاتلاً

445
00:39:11,699 --> 00:39:13,999
لا يجب أن تتهور هنا

446
00:39:17,304 --> 00:39:18,393
لا تتحرك

447
00:39:18,486 --> 00:39:20,749
بهدوء، بهدوء -
اصمت -

448
00:39:21,613 --> 00:39:24,105
إل جيه)، هناك مفر آخر من هذا)
حسناً؟

449
00:39:24,135 --> 00:39:26,314
يمكنني أن أساعدك في هذا الأمر
لكن إن ضغطت الزناد

450
00:39:26,344 --> 00:39:29,852
ستكون قاتلاً و لا يمكنني مساعدتك وقتها، حسناً؟

451
00:39:29,945 --> 00:39:32,323
(أنا من الحكومة يا (إل جيه
يمكنني أن أفعل لك الكثير

452
00:39:32,353 --> 00:39:34,974
لا يمكنك سوى أن تموت

453
00:39:35,177 --> 00:39:36,579
الق بسلاحك

454
00:39:37,865 --> 00:39:39,601
قلت الق بسلاحك

455
00:39:41,077 --> 00:39:44,327
أظنك ستضطر لتأجيل هذا للمرة القادمة
صحيح؟

456
00:39:46,983 --> 00:39:48,720
الق بسلاحك الآن

457
00:40:03,743 --> 00:40:06,066
لا، فعلت ما أمرتني به

458
00:40:06,154 --> 00:40:08,692
لم تحضر لي سوى معلومات كاذبة
لم يكن هناك شئ

459
00:40:08,722 --> 00:40:10,754
خسناً، لا مشكلة يا رجل
أحتاج للمزيد من الوقت

460
00:40:10,784 --> 00:40:13,576
لقد حظيت بوقتك
لقد أضعت بطاطسي عليك

461
00:40:16,861 --> 00:40:18,302
افتح زنزانة 88

462
00:40:21,954 --> 00:40:24,048
اعطني فرصة أخرى فقط يا رفيق

463
00:40:28,591 --> 00:40:30,362
اغلق زنزانة 88

464
00:40:34,752 --> 00:40:35,936
استمتع

465
00:40:37,949 --> 00:40:38,922
يا زعيم

466
00:40:41,939 --> 00:40:43,077
يا زعيم

467
00:40:47,430 --> 00:40:48,452
كنت محظوظاً

468
00:40:48,565 --> 00:40:50,794
الفتى لديه سابقة جريمة مزدوجة

469
00:40:51,318 --> 00:40:52,672
يا إلهي
هل أنت جاد؟

470
00:40:52,785 --> 00:40:54,440
هل لك أي اتصال به من قبل؟

471
00:40:54,470 --> 00:40:55,789
ألديك أية فكرة لم اختار منزلك؟

472
00:40:55,819 --> 00:40:58,765
على الإطلاق، لقد كان يصرخ
"قائلاً: "لقد قتلت أمي

473
00:40:58,795 --> 00:41:02,731
...و تحدث عن كوني عميل للحكومة و

474
00:41:03,103 --> 00:41:05,800
لا أعرف، يبدو أنه كان تحت
تأثير المخدرات

475
00:41:05,830 --> 00:41:07,930
ما هو عملك يا سيد (كرافاكي)؟

476
00:41:08,040 --> 00:41:12,103
أنا مدير مبيعات إقليمي لموزع
لحم مجفف

477
00:41:12,286 --> 00:41:13,943
ماذا، أتعني (جيركي)؟

478
00:41:14,041 --> 00:41:17,019
نعم، أتحبه؟ -
أي نوع؟ -

479
00:41:17,104 --> 00:41:18,090
لحم الثور

480
00:41:21,471 --> 00:41:25,156
خذ القليل، حقاً
لدي الكثير منه

481
00:41:37,199 --> 00:41:38,846
ساعة واحدة حتى الغداء

482
00:41:48,834 --> 00:41:51,547
ما هي المشكلة إذاً؟ -
أمامك بالضبط -

483
00:41:51,646 --> 00:41:54,839
ماذا؟ (هايواير)؟ -
نعم، إنه رفيق زنزانتي الجديد -

484
00:41:54,929 --> 00:41:58,863
يظنونني مصاب بانفصام الشخصية مع
اضطراب عاطفي بالميول ثنائية القطب

485
00:42:08,007 --> 00:42:10,158
وشمك -
ماذا به؟ -

486
00:42:10,325 --> 00:42:12,360
ما طبيعته؟ -
إنه مجرد وشم -

487
00:42:12,390 --> 00:42:14,145
لديه متاهة على جلده

488
00:42:14,314 --> 00:42:17,214
لماذا قد يفعل ذلك؟
لماذا وضع متاهة على جلده؟

489
00:42:17,689 --> 00:42:20,835
إنه طريق
إلى أين يؤدي؟

490
00:42:23,321 --> 00:42:28,093
مرحباً يا رفيق الغرفة
كنت محقاً بشأن وشمي

491
00:42:28,655 --> 00:42:31,656
إنه طريق
كما ظننت بالضبط

492
00:42:31,852 --> 00:42:36,100
كل ما أحتاجه منك أن تتذكر
(متى رأيته يا (هايواير

493
00:42:36,261 --> 00:42:38,411
أريدك أن تذكر شكله

494
00:42:38,418 --> 00:42:40,423
أيمكن أن تفعل هذا لأجلي؟

495
00:42:43,507 --> 00:42:44,747
من أنت؟
