1
00:00:00,380 --> 00:00:02,170
سابقاً في بريزون بريك:

2
00:00:02,180 --> 00:00:05,740
إذا كانت سيلا مثل البيتزا فقد
حصلنا علي قطعه منها

3
00:00:05,920 --> 00:00:07,640
اذا سيلا لَيسَت بطاقةً واحدة.

4
00:00:07,900 --> 00:00:09,190
انها ستّة.

5
00:00:09,780 --> 00:00:11,010
مُنْذُ مَتَى وهذا يَحْدثُ؟

6
00:00:11,020 --> 00:00:12,000
انها لَيستْ مشكله كبيرة.

7
00:00:12,010 --> 00:00:13,450
كَانتْ مشكلة كبيرة عندما كنت في 13.

8
00:00:13,460 --> 00:00:14,900
هل اخبرك مايكل عن امه؟

9
00:00:14,950 --> 00:00:17,820
لا. وهي طفلة، جاءها نزيف في الانف.

10
00:00:17,830 --> 00:00:19,590
وهي في الثلاثين،بدأت ثانيةً.

11
00:00:19,600 --> 00:00:21,340
كَمْ كان عمر امكِ عندما توفة؟

12
00:00:21,350 --> 00:00:24,430
31. ومايكل بدأُ 31.

13
00:00:25,490 --> 00:00:26,540
من هذا؟

14
00:00:26,890 --> 00:00:28,580
هذا الرجلُ الذي قَتلَ إبنَي.

15
00:00:30,930 --> 00:00:32,040
نعم؟

16
00:00:39,840 --> 00:00:41,500
انه مثل حفرة رقمية مظلمة.

17
00:00:41,510 --> 00:00:44,170
يَبتلعُ أيّ بيانات إلكترونية ضمن عشَر أقدامِ.

18
00:00:45,930 --> 00:00:46,960
سّيد جلين؟

19
00:00:46,970 --> 00:00:48,240
نحن في مشكلة.

20
00:00:48,880 --> 00:00:49,770
كيف يعمل ذلك؟

21
00:00:49,780 --> 00:00:50,540
انه حزمة بطاريات

22
00:00:50,550 --> 00:00:51,910
للعبة فيديو.

23
00:00:53,240 --> 00:00:54,950
سَتَحتاجُ شراء واحد جديد.

24
00:00:56,490 --> 00:00:58,690
سيلا. إحصلْ لي عليها قبل غد ً

25
00:00:58,700 --> 00:01:01,110
وسَتَستلمُ 50 % من اجرك.

26
00:01:01,120 --> 00:01:03,580
يومان، 25 %.

27
00:01:03,710 --> 00:01:04,850
ثلاثة أيامِ،

28
00:01:04,980 --> 00:01:06,530
سأطلق النار علي دماغك

29
00:01:10,990 --> 00:01:12,170
مَنْ هذا؟

30
00:01:12,350 --> 00:01:13,800
مرحباً، مايكل.

31
00:01:27,080 --> 00:01:28,070
اتعرف؟

32
00:01:28,080 --> 00:01:30,190
إذا يَرْمي السرطان البحري أبداً a نفسي فينا مثل هذا ثانيةً،
**********

33
00:01:30,200 --> 00:01:31,540
سَأَقْتلُه.

34
00:01:31,550 --> 00:01:34,420
نعم، لكننا إذا لم نحصل علي هذا النفسيِ، السرطان سَيَقْتلُنا.

35
00:01:34,430 --> 00:01:35,980
فقط اجعل الفرن جاهز.

36
00:01:36,780 --> 00:01:37,910
حَصلَ عليه غَطّى.
************

37
00:01:41,200 --> 00:01:42,890
بعد هذا الشغلِه، أَنا انتهيتُ، يارجل.

38
00:01:43,180 --> 00:01:44,760
لا أَستطيعُ فعل هذا أكثر.

39
00:01:46,260 --> 00:01:47,930
تعتقد كراب ماذا سيقول؟

40
00:01:47,940 --> 00:01:49,900
انا لا اهتم لقول كراب حول ذلك

41
00:01:50,620 --> 00:01:53,020
كَيْفَ أَكُونُ أبّ جيد اذا كنت دائما في السجن؟

42
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
إنحرمتُ مِنْ طفولةِ ابني.

43
00:01:56,350 --> 00:01:58,640
ولست علي استعداد لانحرم منه وهو يصبح رجلا

44
00:02:00,180 --> 00:02:03,100
تَعْرفُ،بدون سبب، لكن هذه الخطةِ مجنونةُ حتي لَك.

45
00:02:03,370 --> 00:02:05,000
أمتأكّد أن هذا هو الطريق الوحيد؟

46
00:02:05,010 --> 00:02:06,150
نعم.

47
00:02:08,300 --> 00:02:09,470
انظرة. انه يَخْرجُ.

48
00:02:09,480 --> 00:02:10,820
لقد حصل علي الحقيبة.

49
00:02:13,910 --> 00:02:15,090
دعنا نتبعه.

50
00:02:42,770 --> 00:02:45,130
ارفع ايديك! ارفع ايديك!

51
00:02:58,050 --> 00:02:59,130
علي الرحب والسعه

52
00:02:59,140 --> 00:03:00,340
دعنا نَذْهبُ!

53
00:03:08,320 --> 00:03:10,710
أذا إنتظر دقيقة. هذه هي خطتكَ الرائعة؟

54
00:03:11,600 --> 00:03:13,770
أنت ستذهب في مهمة انتحارية لسيارة الجنرالَ؟

55
00:03:14,640 --> 00:03:16,160
الآن الجهاز ذهب،

56
00:03:16,170 --> 00:03:17,890
رأيكَ لا يَهْمُّ.

57
00:03:18,180 --> 00:03:19,820
لذا اسكت واملأ.

58
00:03:21,420 --> 00:03:23,010
نَعْرفُ خطة سفر الجنرال.

59
00:03:23,020 --> 00:03:24,410
سيارة واحده وحارسان.

60
00:03:24,420 --> 00:03:27,160
لا تقلقني الحراسة
لكن الاصطدام

61
00:03:27,170 --> 00:03:29,130
انظر، انا لم اقل ابدا ان هذا سيكون سهل.

62
00:03:43,250 --> 00:03:44,410
فقط اهدأ.

63
00:03:48,860 --> 00:03:51,590
أولاً ْ، بَنما كَانتْ وظيفة.

64
00:03:51,600 --> 00:03:52,820
في وقت آخر.

65
00:03:52,930 --> 00:03:54,210
ماذا تُريدُي من سيلا؟

66
00:03:54,220 --> 00:03:55,230
هذا عملُي.

67
00:03:55,240 --> 00:03:56,940
نحن لَسنا في بَنما بعد الان،

68
00:03:56,950 --> 00:03:59,290
ولَستُ وراء القضبان لذا مرة اخري،

69
00:03:59,300 --> 00:04:00,460
ماذا تُريدُي من سيلا؟

70
00:04:00,470 --> 00:04:01,810
نفس الشئ الذي تريده.

71
00:04:01,820 --> 00:04:03,010
أسقاطْ الشركةَ.

72
00:04:03,020 --> 00:04:04,310
عظيم. أذن لماذا

73
00:04:04,320 --> 00:04:06,090
لا تعطيني الصفخات المفقودة وتختفي؟

74
00:04:06,100 --> 00:04:07,860
احب فعل هذا
اتتذكر ذلك اليوم

75
00:04:07,870 --> 00:04:10,310
عندما هرب ويسلر بالبطاقة؟

76
00:04:10,880 --> 00:04:12,800
مَنْ تَعتقدُ تَأْخذُ السقوطَ لذلك؟
***************

77
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
أسمائنا في قمةِ نفس قائمةِ الإغتيال.

78
00:04:15,410 --> 00:04:17,160
الآن، أنا لا أَعْرفُ ماترتيباتكم،

79
00:04:17,170 --> 00:04:18,620
لَكنِّي أَحتاجُ بَعْض المالِ للسفر.

80
00:04:18,630 --> 00:04:19,760
دعنا نَتحدّثُ عن هذا لاحقاً.

81
00:04:19,770 --> 00:04:21,090
لماذا لا نتحدث عن انواع الزبدة

82
00:04:21,100 --> 00:04:22,460
هل ترغب في وضعها في جدول المرتبات؟

83
00:04:22,470 --> 00:04:24,710
أعطِني aطريقة لفعل ذلك بدونها، وسنفعله.

84
00:04:24,900 --> 00:04:26,400
نَحتاجُ الصفحاتَ.

85
00:04:28,070 --> 00:04:29,570
هو صفقة شامله.

86
00:04:30,030 --> 00:04:31,320
هَلْ نتشارك؟

87
00:04:35,620 --> 00:04:36,780
نتشارك.

88
00:04:47,400 --> 00:04:49,360
انظر، بالكاد اسقطت نيكل في الشقوق ، حقّ؟

89
00:04:49,370 --> 00:04:50,480
هذا الرجلِ كَانَ كُلّ. . .

90
00:04:50,490 --> 00:04:51,560
يجب علينا تغطية الحفلة

91
00:04:51,570 --> 00:04:53,250
حماركَ. اين الأداة؟

92
00:04:53,260 --> 00:04:55,690
هَلْ يُمْكِنُ له انقاذه؟ اخبره.

93
00:04:59,730 --> 00:05:01,360
رئيس حفرةِ أَخذَه.
************

94
00:05:01,890 --> 00:05:05,230
حسنا. حَسناً، سنطلب ان يكون هذا تقاعدك المبكّرِ.

95
00:05:05,240 --> 00:05:06,480
اما يمكنك الصعود فوق

96
00:05:06,490 --> 00:05:08,930
وتجْلسُ على مهدِكَ وتحاول اجتياز ذلك الشئ

97
00:05:08,940 --> 00:05:10,200
او اكلم العميل سيلف

98
00:05:10,210 --> 00:05:12,590
لتجتاز بقية حكمك داخل السجن

99
00:05:12,600 --> 00:05:13,900
إختياركَ.

100
00:05:30,050 --> 00:05:31,440
أَحتاجُ للكَلام معك.

101
00:05:35,220 --> 00:05:37,660
أذا اخاك اخبرني عن نزيف انفك

102
00:05:38,070 --> 00:05:39,370
وأخبرَني عن أمِّكَ.

103
00:05:39,380 --> 00:05:40,650
ذلك ليس من شأنه.

104
00:05:40,660 --> 00:05:42,630
لقلقه بشأنك؟
عندما اصبحت امي مريضة

105
00:05:42,640 --> 00:05:45,770
لينك كَانَ في المستشفى كُلّ يوم، يمسك يَدّها،

106
00:05:46,120 --> 00:05:48,630
يراقبها تَمُوتُ، وكَانَ في13.

107
00:05:48,640 --> 00:05:51,210
هذا غيره. جَعلَه مفرط.

108
00:05:51,220 --> 00:05:52,100
والآن انه يَقْفزُ

109
00:05:52,110 --> 00:05:53,120
إلى كُلّ الإستنتاجات الخاطئة

110
00:05:53,130 --> 00:05:54,190
لكُلّ الأسباب الخاطئة،

111
00:05:54,200 --> 00:05:55,980
وهذا. . . هذا لا شئ لأني

112
00:05:55,990 --> 00:05:57,370
بخير.

113
00:05:59,240 --> 00:06:00,520
أنت لا تَبْدو بخير.

114
00:06:02,030 --> 00:06:04,600
حَسناً، رُبَّمَا ذلك لأن

115
00:06:04,610 --> 00:06:06,350
هناك شيء يجب انه اخبره لكي.

116
00:06:09,990 --> 00:06:11,510
جريتشين حيّة.

117
00:06:20,990 --> 00:06:52,510
تــــــــــــرجـــــــــمة تنفيذ : ابراهيم حسن

118
00:06:54,670 --> 00:06:56,120
انها تعمل مع تي باج،

119
00:06:56,130 --> 00:06:58,700
ويمتلكون بعض الصفحات من كتاب ويسلر للطيور

120
00:06:58,710 --> 00:07:00,910
زيُريدونَ سيلا.

121
00:07:02,340 --> 00:07:04,550
سيلف يصل معهم الي اتفاق بينما نتحدث.

122
00:07:07,390 --> 00:07:09,730
سيلف يعلم بأنهم عندهم جدول اعمالهم الخاص

123
00:07:09,740 --> 00:07:10,630
لكن كذلك نحن

124
00:07:10,640 --> 00:07:12,540
وحالما نَستعيدُ تلك الصفحاتِ،

125
00:07:12,550 --> 00:07:15,080
جريتشين وتي باج سيدفعون ثمن كل شئَ.

126
00:07:15,090 --> 00:07:17,470
هم سَيُصبحونَ بالضبط الذي يَجيئونَ إليهم.
***********

127
00:07:23,620 --> 00:07:24,640
حسنا

128
00:07:26,030 --> 00:07:26,940
هذا ليس عن جريتشين.

129
00:07:26,950 --> 00:07:28,130
هذا ليس عن اي شخص.

130
00:07:28,140 --> 00:07:30,700
ونحن. . . يجب علينا انهاءه.

131
00:07:36,120 --> 00:07:37,450
أَحتاجُ لدقيقة.

132
00:07:39,570 --> 00:07:40,740
رجاءً.

133
00:08:21,720 --> 00:08:23,210
أنا لا أصدق هذا!

134
00:08:23,380 --> 00:08:24,760
أَيّ إختيار عِنْدَنا؟

135
00:08:24,970 --> 00:08:25,990
جريتشين في الفريقِ.

136
00:08:26,000 --> 00:08:26,840
سَواءً أرَدْنا أمْ لَمْ نَرِِدْ،

137
00:08:26,850 --> 00:08:29,090
نَحتاجُ تلك الصفحاتِ. perra آخر
perra آخر

138
00:08:29,100 --> 00:08:30,230
نقفذ علي السرير معه؟

139
00:08:30,240 --> 00:08:31,760
لَيسَت أرضاً جديدةً بالضبط لنا.

140
00:08:31,770 --> 00:08:33,440
انا لا اهتم من سيشترك معنا.

141
00:08:33,450 --> 00:08:35,160
سنَحْصلُ على تلك الصفحات، ونقوم بالإقتحامِ،

142
00:08:35,170 --> 00:08:36,450
ننهي هذا العمل.

143
00:08:36,460 --> 00:08:38,520
من الممكن ان يكون مازال لديها علاقات بالشركةِ، يارجل. أنا لا أَعْرفُ.

144
00:08:38,530 --> 00:08:40,610
سَنَقْلقُ من جريتشين في الوقت صحيحُ.

145
00:08:41,270 --> 00:08:43,280
الآن، دعنا نُركّزُ على الجنرالِ.

146
00:08:46,520 --> 00:08:48,660
هذا الشيءِ مَع جريتشين لاَيغيّرُ اي شيء.

147
00:08:49,620 --> 00:08:50,760
نحن , . . .

148
00:08:50,770 --> 00:08:52,070
ما زِلنا قَريبون.

149
00:08:52,790 --> 00:08:55,410
أقرب إلى سيلا، وابعد من ماذا.
*********

150
00:08:56,890 --> 00:08:58,090
أنت لا تَعْرفُ ذلك.

151
00:08:58,100 --> 00:08:59,680
فقط إقامة ركّزتْ، حَسَناً؟
********

152
00:08:59,690 --> 00:09:01,350
هذه اهتمامي، حسنا؟

153
00:09:02,130 --> 00:09:04,430
اني أُنجزُ العمل، حسنا؟ حَسَناً؟ حَسَناً؟

154
00:09:04,440 --> 00:09:07,320
كُلّ يوم، الأثر إلى قاتلِ إبنِي يصبحُ أبردَ قليلاً.

155
00:09:09,950 --> 00:09:11,460
هذا كل ما أفعله انه التركيز.

156
00:09:25,210 --> 00:09:26,620
ماذا تَعْملُ؟

157
00:09:27,070 --> 00:09:29,410
Um. . . هو فقط. . . Uh. . .

158
00:09:29,420 --> 00:09:31,180
سَنَحتاجُ ذلك في الطابق السفلي.

159
00:09:32,290 --> 00:09:34,470
نعم. أنا سَفقط , uh. . . ارجعه هنا

160
00:09:53,640 --> 00:09:56,340
الرسالة أرسلتْ.

161
00:10:14,470 --> 00:10:17,590
كم ثمن سكوفيلد وبوروز؟

162
00:10:38,770 --> 00:10:40,960
أَري انكم الاثنين توصلتم الي اتفاق.

163
00:10:41,190 --> 00:10:42,700
انها تعمل علي اطلاق السراح،

164
00:10:43,280 --> 00:10:44,540
مثلك تماماً.

165
00:10:45,170 --> 00:10:46,480
ما نوع العملِ؟

166
00:10:46,530 --> 00:10:48,630
أنت والسكرتيرة تبقوا الاشياء هادئه في المكتب

167
00:10:48,640 --> 00:10:50,330
بينما مايكل يَحْفرُ إلى سيلا.

168
00:10:52,570 --> 00:10:53,270
اتَعتقدُي حقاً

169
00:10:53,280 --> 00:10:55,170
ان سكوفيلد سيبقي علي كلمته ,ها؟

170
00:10:56,740 --> 00:10:59,080
لقد عذبتي، المرأة التي يَحبُّها.

171
00:10:59,200 --> 00:11:01,350
مايكل يريد سيلا بشده اكثر مما نريد

172
00:11:01,360 --> 00:11:03,080
نعم، أرادَ الخروج السجنِ، أيضاً.

173
00:11:03,090 --> 00:11:06,490
دامتْ شراكتُنا طويلةً بما فيه الكفاية ليحدث ذلك،

174
00:11:06,500 --> 00:11:08,600
وبعد ذلك. . . إفترقنَا.

175
00:11:08,610 --> 00:11:09,690
ثقي بي.

176
00:11:09,700 --> 00:11:12,140
نعم ,

177
00:11:12,610 --> 00:11:14,170
سكوفيلد سيستخدمك

178
00:11:14,180 --> 00:11:16,120
وبعد ذلك سيدفن السكينه في ضهرك

179
00:11:16,130 --> 00:11:19,210
لما فعلتيه في السيدة صديقتهِ.
فايفر كول

180
00:11:22,560 --> 00:11:23,710
اين سيلا؟

181
00:11:24,820 --> 00:11:26,700
صباح الخير إليك، أيضاً، سيدي

182
00:11:27,070 --> 00:11:28,340
السادة المحترمون.

183
00:11:28,350 --> 00:11:30,060
أعطيتُك ثلاثة أيامِ.

184
00:11:30,330 --> 00:11:31,650
اين سيلا؟

185
00:11:37,590 --> 00:11:38,730
انا. . .

186
00:11:38,740 --> 00:11:41,480
الآن , سّيد فينج، دعنا لا لانفعل اي شئ طائش

187
00:11:42,820 --> 00:11:44,220
اذا أنت فينج.

188
00:11:45,330 --> 00:11:46,930
في الحقيقة نحن لم نجتمع شخصيا.

189
00:11:46,940 --> 00:11:48,770
لقد كنت وسيلة الاتصال بين الشركة

190
00:11:48,780 --> 00:11:51,220
وارباب عملك الصينيون في عملية كوبرهيد.

191
00:11:53,120 --> 00:11:54,180
سوزان؟

192
00:11:54,190 --> 00:11:55,550
ذلك صحيحُ.

193
00:11:56,110 --> 00:11:57,730
ذَهبتَي مِنْ العَمَل في الشركةِ

194
00:11:57,740 --> 00:12:00,110
إلى سَرِقَة الشيءِ الوحيد الذي يُمْكِنُ أَنْ يُحطّمَهم.

195
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
هذا دور ضيّق.

196
00:12:01,450 --> 00:12:03,180
مَع a سعر الذي يَأْمرُ Scylla على السوق المفتوحةِ،

197
00:12:03,190 --> 00:12:04,460
أي شخص يَدُورُ.

198
00:12:04,960 --> 00:12:07,170
الذي، بالمناسبة، 200.
**************

199
00:12:11,400 --> 00:12:13,930
طرقنا لن تعبر ابدا لكوبرهيد

200
00:12:13,940 --> 00:12:16,440
لَكنِّي تَعاملتُ مع أحد زملائِكَ

201
00:12:16,600 --> 00:12:18,570
أيشريك غير قادر.

202
00:12:19,840 --> 00:12:21,390
ماذا حَدثَ إليه؟

203
00:12:21,980 --> 00:12:24,250
لقد سُلخ وعُلق فوق جسر

204
00:12:24,290 --> 00:12:26,380
أوه، نعم، أَتذكّرُ.

205
00:12:26,710 --> 00:12:29,010
انه لم يستطع تسديد الوعد .

206
00:12:29,560 --> 00:12:31,840
قَدْ تَتذكّرُ أيضاً أنّه كَانَ سلفَي.

207
00:12:31,850 --> 00:12:34,110
عندما إنضممتُ إلى كوبرهيد، حَصلتَ على ما أردتَ.

208
00:12:34,140 --> 00:12:35,660
سَتَحْصلُ على سيلا، أيضاً.

209
00:12:36,840 --> 00:12:38,240
إذا لم احصل،

210
00:12:38,480 --> 00:12:42,050
سَأُقشّرُك مثل العنب الرطب.

211
00:12:42,430 --> 00:12:44,090
والسعر 100

212
00:12:44,100 --> 00:12:45,360
150.

213
00:12:45,970 --> 00:12:49,940
125. لا تَخِيبْي أملي.

214
00:12:56,880 --> 00:13:01,010
حَسناً، 125. . .

215
00:13:01,020 --> 00:13:02,180
مليون.

216
00:13:03,760 --> 00:13:04,440
حَسناً، اذا،

217
00:13:04,450 --> 00:13:06,590
سوزان، جريتشين، مهما كان اسمكَ،

218
00:13:06,600 --> 00:13:09,550
أَقترحُ ان تجدي طريقه لنِسيان الخصومة

219
00:13:09,560 --> 00:13:11,680
مَع إمرأةِ مايكل سكوفيلد.

220
00:13:12,320 --> 00:13:13,730
حصلنا علي العمل لنعمل.

221
00:13:24,190 --> 00:13:26,630
لماذا اشعر ان بعض الفقراء اللقطاء استيقظوا

222
00:13:26,640 --> 00:13:28,220
اليوم الي ممر فارغ؟

223
00:13:28,230 --> 00:13:30,250
إرهدأ، حَصلنَا عليه مِنْ  محل خردة.

224
00:13:30,260 --> 00:13:31,450
وأنت تعلق امال

225
00:13:31,460 --> 00:13:33,710
انهاء المهمّةِ على تلك التحفه؟

226
00:13:33,720 --> 00:13:35,490
إذا كانت البطاقة الاولي،  أَقُولُ لا.

227
00:13:35,500 --> 00:13:36,580
إذا كانت  البطاقه الخامسه،

228
00:13:36,590 --> 00:13:38,590
أَقُولُ لا، لَكنَّها البطاقةُ الأخيرةُ.

229
00:13:38,600 --> 00:13:40,590
أَعتقدُ حقاً أنّنا يُمْكِنُنا أَنْ نُنظّمَ ضرب وهروب

230
00:13:40,600 --> 00:13:41,880
ونفلتُ منها.

231
00:13:43,430 --> 00:13:46,710
حَسَناً، نَعْرفُ أين نعرف اين يعمل هذا الرجل.

232
00:13:47,460 --> 00:13:48,700
نَعْرفُ طريقَه.

233
00:13:49,430 --> 00:13:51,300
سَأَنتظرُه في هذا التقاطعِ.

234
00:13:51,640 --> 00:13:52,860
يَقُودُ السيارة عبره

235
00:13:53,090 --> 00:13:55,180
أُحطّمُه بسيارتِي، احْصلُ على البطاقةِ.

236
00:13:55,190 --> 00:13:57,970
ولو في معجزةِ ستبتعد عن التحطم

237
00:13:57,980 --> 00:13:59,710
الجنرال سَيَعْرفُ بأنّك سَرقتَه.

238
00:13:59,720 --> 00:14:01,860
ليس اذا خدرته بالمورفين اولاً.

239
00:14:01,870 --> 00:14:03,700
الجنرال سَيَستيقظُ صباح الغد في المستشفى

240
00:14:03,710 --> 00:14:06,080
يشعر بالسعادة وليس عنده فكرة بما حدث له

241
00:14:06,090 --> 00:14:06,930
عندما يخرج

242
00:14:06,940 --> 00:14:08,840
نُحمّلُ البطاقةَ في الحاسب

243
00:14:08,850 --> 00:14:10,120
ونعيد الأصلية مكانها

244
00:14:10,130 --> 00:14:11,810
ولاتعتقدُ أن هذا سَيبْدو مريب

245
00:14:11,820 --> 00:14:13,410
من اجل موظّفي الإسعاف الذي سيَصِلونَ الي المشهدَ؟

246
00:14:13,420 --> 00:14:15,310
ذلك يعتمد عي من هم موظّفي الإسعاف.

247
00:14:15,320 --> 00:14:17,290
في الجراج الفيدرالي،

248
00:14:17,300 --> 00:14:19,710
حالياً هناك أربع سياراتِ إسعاف مصادرين

249
00:14:19,720 --> 00:14:21,370
في حملة تَهريب مخدّرِات.

250
00:14:21,380 --> 00:14:22,730
كُلّ ما نَحتاجُة واحدة.

251
00:14:23,270 --> 00:14:24,920
إذهبْ واجعل نفسك مفيد.

252
00:14:28,420 --> 00:14:31,380
من قبل كَانَ القادةَ يُجمّعونَ قوَّاتَهم

253
00:14:31,390 --> 00:14:35,950
قبل  المعركة ويَتتدرّبُوا على مخططاتِ المناورةِ

254
00:14:36,030 --> 00:14:40,710
في ساحة صخورِ من الصخور القذرة
لتصوير مواقع العدو

255
00:14:40,780 --> 00:14:43,910
سموا هذه الجارب "صخرة التدريبات."

256
00:14:45,020 --> 00:14:48,710
لاووس كَانتْ صخرة تدريباتنا. الآن. . .

257
00:14:49,600 --> 00:14:52,190
. . . حان وقت الشروع في المعركة

258
00:14:53,540 --> 00:14:54,770
جريفين.

259
00:14:55,600 --> 00:14:58,440
اغرقُ السوقُ اللاوسيةُ بالكيب المزوّرِ

260
00:14:58,450 --> 00:14:59,910
كَانَ فعّالَ جداً.

261
00:15:00,200 --> 00:15:02,700
في المرحلةِ الثانية، التأثير سيكونُ أطول،

262
00:15:02,710 --> 00:15:06,710
لكن النتيجةَ حتماً سَتَكُونُ نفسها.

263
00:15:07,730 --> 00:15:09,990
سأُوقّعُ على الطلبِ للإنفِتاح

264
00:15:10,000 --> 00:15:12,150
في مسرح العمليات القادم.

265
00:15:17,100 --> 00:15:18,390
أعذرْوني.

266
00:15:24,620 --> 00:15:26,270
الرسالةَ غير قابلة للتقصّيُ.

267
00:15:26,900 --> 00:15:28,770
شخص ما عاني الكثير

268
00:15:28,770 --> 00:15:30,300
لتَغْطية مساراتِهم.

269
00:15:32,030 --> 00:15:34,720
كَيفَ نَعْرفُ ان هذا الشخصِ يُمْكِنُ أَنْ يُسلّمَ الإخوةَ؟

270
00:15:34,820 --> 00:15:36,010
لن نفعل.

271
00:15:37,990 --> 00:15:39,230
زوّدْ الخطّاف بالطُعم.

272
00:15:39,580 --> 00:15:40,830
وشاهدْ اذا كان سيلتقطه.

273
00:15:50,710 --> 00:15:53,320
، صديقي!

274
00:15:53,770 --> 00:15:54,710
مَنْ انت بحقّ الجحيم؟

275
00:15:54,720 --> 00:15:57,290
دون سيلف، أمن داخلي.

276
00:15:58,610 --> 00:15:59,710
فيل ستروجر

277
00:15:59,720 --> 00:16:00,960
كيف حالك؟ جيد.

278
00:16:00,970 --> 00:16:02,110
هذا جراندي.

279
00:16:02,120 --> 00:16:03,630
هذا الشيءِ كلّفَني تسعة دولارات.

280
00:16:03,640 --> 00:16:06,430
أنت من كاليفورنيا وخبير في طعم القهوة.

281
00:16:06,440 --> 00:16:08,020
هل بأمكاني مساعدتكفي أي شئ؟

282
00:16:08,050 --> 00:16:11,380
هذة فيدرالية حجز ، صحيح؟

283
00:16:11,390 --> 00:16:12,070
نعم.

284
00:16:12,080 --> 00:16:15,390
حسنا، أعتقد هذا واضحُ جداً،فيل، أَحتاجُ سيارة.

285
00:16:42,070 --> 00:16:44,350
اذا أنت أخبرتَ ساره عن نزيف الانف؟

286
00:16:44,360 --> 00:16:45,280
أَنا قلق بشأنك.

287
00:16:45,290 --> 00:16:46,090
حَسناً،لماذا لاتوقف

288
00:16:46,100 --> 00:16:47,780
عن اشعال النيران التي اخمدها؟

289
00:16:47,790 --> 00:16:49,710
امك لم تستطع اجتياز هذا الم يجعلك هذا تفكر . . . ؟

290
00:16:49,720 --> 00:16:51,630
انها لَيستْ أمّي، حَسَناً؟ ذلك كَانَ قبل 20 سنةً.

291
00:16:51,640 --> 00:16:54,760
هذا مختلفُ. هو مختلفُ كلياً.

292
00:17:03,000 --> 00:17:04,110
إدخلْ.

293
00:17:06,480 --> 00:17:08,780
لذا يَجيءُ رئيسُ قسمُي إلى نقّالةِ المجنّد الجديدَ

294
00:17:08,790 --> 00:17:11,800
وهو يَذْهبُ، "حَصلتَ على يا له من إدّعاء comp العامل، طفل."
انتظرو الباقية بعد قليل مع التعديل

295
00:17:14,320 --> 00:17:16,710
يا , uh، دعنا نَحْصلُ على تلك تذكرةِ السفرةِ بَدأتْ.

296
00:17:16,760 --> 00:17:17,780
يُشاهدُ مثل أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعلّقَك فوق

297
00:17:17,790 --> 00:17:19,870
مَع a كرسي حمّال لstakeoutكَ.

298
00:17:20,610 --> 00:17:23,040
تَعْرفُ الذي، فِل؟ أنا gotta يَذْهبُ.

299
00:17:23,800 --> 00:17:24,790
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

300
00:17:24,800 --> 00:17:25,590
أنا فقط تَذكّرتُ.

301
00:17:25,600 --> 00:17:27,660
وَصلتُ إلى أَعطي a لقاء توصيات إلى a مجموعة الكبارِ.

302
00:17:27,670 --> 00:17:28,500
يُمْكِنُ أَنْ أَرْجعَ

303
00:17:28,510 --> 00:17:29,660
للكرسي الحمّالِ؟

304
00:17:29,700 --> 00:17:31,100
ناسبْ نفسك، نفس.

305
00:17:33,850 --> 00:17:35,170
أنا سَأكُونُ خلفيَ.

306
00:17:38,090 --> 00:17:39,290
نفس دون.

307
00:17:39,620 --> 00:17:41,370
أَحتاجُك لتَسليم a رسالة.

308
00:17:42,110 --> 00:17:43,260
الموافقة.

309
00:17:52,140 --> 00:17:53,810
أَرى خليلَكَ لَمْ يَعُدْ يَلْبسُ

310
00:17:53,820 --> 00:17:57,130
آخر أزياءِ في تقنيةِ gps.

311
00:17:58,070 --> 00:18:00,180
لذا، إذا لا أحدكمَ يَلْبسُ مراقبي الكاحلِ،

312
00:18:00,190 --> 00:18:01,580
ماذا أنت ما زِلتَ تَعْملُ هنا؟

313
00:18:01,590 --> 00:18:03,230
أنت يَجِبُ أَنْ سَيكونُ عِنْدَكَ جنسُ قصيرُ حارُ

314
00:18:03,240 --> 00:18:05,190
في كُلّ نقد فقط لا يُخبرُ فندقَ

315
00:18:05,200 --> 00:18:06,270
مِنْ هنا إلى المكسيك.

316
00:18:06,280 --> 00:18:07,550
بَعْض الأشياءِ أكثر أهميَّةً

317
00:18:07,560 --> 00:18:09,320
مِنْ الذي شخصين يُريدانِ، رولند.

318
00:18:10,280 --> 00:18:12,840
أَتمنّى بأمانة الذي يوماً ما الذي أُصبحُ مفهوماً إليك.

319
00:18:15,320 --> 00:18:16,440
النظرة، ساره. . .

320
00:18:19,860 --> 00:18:21,060
أَنا آسفُ.

321
00:18:25,910 --> 00:18:27,110
لvegas.

322
00:18:31,270 --> 00:18:32,890
أَنا آسف على vegas.

323
00:18:43,360 --> 00:18:44,210
مرحباً؟

324
00:18:44,220 --> 00:18:46,110
إستمعْ، عِنْدي a رسالة لَك مِنْ جريتشين.

325
00:18:46,120 --> 00:18:48,030
تُريدُ الإجتِماع بك اللّيلة في 7:00 مساءً

326
00:18:48,040 --> 00:18:49,540
في فندقِ رحلةَ الصيد

327
00:18:49,550 --> 00:18:51,780
في 109. لِماذا؟

328
00:18:51,790 --> 00:18:53,710
تَقُولُ بأنّها تُريدُ صَفوة الجو،

329
00:18:53,720 --> 00:18:55,000
مهما يعني ذلك.

330
00:19:02,980 --> 00:19:04,200
ساره؟

331
00:19:05,900 --> 00:19:07,180
لَستُ مهتمَّ.

332
00:19:09,670 --> 00:19:10,800
الموافقة.

333
00:19:11,360 --> 00:19:13,280
أصبحتُ a شعور سيئ حول هذا.

334
00:19:14,640 --> 00:19:16,960
أَنا الواحد على النقطةِ. أنت في سيارةِ الإسعاف.

335
00:19:16,970 --> 00:19:18,280
لماذا تَقْلقُ لذا؟

336
00:19:18,860 --> 00:19:20,200
أنا فقط أصبحتُ a شعور.

337
00:19:20,810 --> 00:19:21,960
إذا أيّ شئِ يَجِبُ أَنْ يَحْدثَ،

338
00:19:21,970 --> 00:19:23,730
إدعُ أمَّي في chicago.

339
00:19:24,320 --> 00:19:27,160
أخبرْها أنا لَمْ أَمُتْ مثل a مُدان ملعون

340
00:19:27,170 --> 00:19:28,830
أغلقَ في بَعْض سجنِ التأديب.

341
00:19:28,840 --> 00:19:30,400
لا شيء سَيَحْدثُ.

342
00:19:44,240 --> 00:19:45,470
تَستعدُّ لهذا؟

343
00:19:45,480 --> 00:19:47,960
نعم. ني وسوكر أصبحتْ هذه.

344
00:19:48,200 --> 00:19:49,320
أَعْرفُ بأنّك تَعمَلُ.

345
00:19:50,920 --> 00:19:52,160
الحظّ السعيد.

346
00:19:56,530 --> 00:19:57,760
حَسَناً.

347
00:20:13,690 --> 00:20:16,950
مليون 1 -- للإخوةِ. اليوم.

348
00:20:19,230 --> 00:20:21,940
مَعْمُول.

349
00:20:42,450 --> 00:20:43,760
أَنا في الموقعِ.

350
00:20:44,630 --> 00:20:45,250
حَصلَ عليه، أليكس.

351
00:20:45,260 --> 00:20:46,440
نحن الباقون يَقِفونَ بجانبهم

352
00:20:46,450 --> 00:20:47,730
في التقاطعِ.

353
00:20:55,610 --> 00:20:56,610
لا له يَتوقّعُك

354
00:20:56,620 --> 00:20:58,780
لمُعَالَجَة هذا اللقيطِ في الحقيقة، حقّ؟

355
00:20:59,260 --> 00:21:01,170
نعم، ما زِلتُ a طبيب.

356
00:21:03,570 --> 00:21:05,580
سوكر، كيف أنت رجال يَعْملونَ؟

357
00:21:11,560 --> 00:21:12,940
سوكر؟

358
00:21:14,200 --> 00:21:15,690
وَصلَ إلى يَكُونُ مزاحي.

359
00:21:15,700 --> 00:21:17,160
سوكر، تَنْسخُ؟

360
00:21:18,270 --> 00:21:19,460
نحن جيدون.

361
00:21:25,980 --> 00:21:28,340
أَنْ بينما أنا كُنْتُ المُستلمَ الأصليَ

362
00:21:28,350 --> 00:21:31,030
عمل السّيدِ whistler الفني المتأخّر. . .

363
00:21:32,510 --> 00:21:33,950
ما قطعي؟

364
00:21:37,750 --> 00:21:39,070
25$ مليون.

365
00:21:42,680 --> 00:21:43,700
فقط لذا تَعْرفُ،

366
00:21:43,710 --> 00:21:46,380
عِنْدي a إحساس حاد جداً مِنْ الملكيةِ.

367
00:21:47,380 --> 00:21:49,160
ستّة شواهدِ قبور

368
00:21:49,170 --> 00:21:53,040
في مقبرةِ مقاطعةِ كوسا يُمْكِنُ أَنْ تَشْهدَ على تلك الحقيقةِ.

369
00:21:53,050 --> 00:21:55,460
الأسماء على تلك العلاماتِ الخطيرةِ

370
00:21:55,470 --> 00:21:59,710
أَخذَ a ستّة مِنْ عُلبةِ schlitz كَانَ عِنْدي التَبريد في النهرِ.

371
00:21:59,720 --> 00:22:02,440
ذلك التجاوزِ المعيّنِ أعادَني خمسة ظباء.

372
00:22:02,450 --> 00:22:05,250
تخيّلْ ما أنا أعْمَلُ ل25$ مليون.

373
00:22:05,820 --> 00:22:07,070
أنت سَتَقْصُّكَ.

374
00:22:07,080 --> 00:22:08,470
لَكنَّك سَتَكْسبُه.

375
00:22:09,880 --> 00:22:11,100
وكَمْ ذلك يومِ الدفع

376
00:22:11,110 --> 00:22:13,180
هَلْ Scofield وطاقمه يَكْسبانِ؟

377
00:22:13,270 --> 00:22:15,440
أوه، أَشْكُّ في هم سَيَجْمعونَ حول ل.

378
00:22:16,450 --> 00:22:18,590
هناك الكثير مِنْ الدمِّ أَنْ يُسْكَبَ

379
00:22:18,600 --> 00:22:19,740
والكثير مِنْ المالِ أنْ يَكُونَ

380
00:22:19,750 --> 00:22:22,410
قدّمَ لفقط a كتاب أسود قديم إلى حدٍّ ما.

381
00:22:23,900 --> 00:22:25,170
ماذا مضحك جداً؟

382
00:22:25,700 --> 00:22:27,180
ذلك كُلّ شخصِ يَعتقدُ الذي Scylla

383
00:22:27,190 --> 00:22:29,370
فقط كتاب الشركةَ الصَغيرَ الأسودَ.

384
00:22:35,310 --> 00:22:38,760
كَيفَ أَعْرفُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَك؟

385
00:22:58,890 --> 00:23:01,890
الملك Willow الآن.

386
00:23:30,400 --> 00:23:31,550
يا، رفيق.

387
00:23:35,070 --> 00:23:36,900
أَفْهمُ مِنْ لينكولن أمّكَ كَانَ عِنْدَها a hamartoma

388
00:23:36,910 --> 00:23:38,840
في شحمةِ أذنها الأماميةِ الصحيحةِ.

389
00:23:43,810 --> 00:23:44,960
ذلك صحيحُ.

390
00:23:46,220 --> 00:23:48,530
عندما a ورم مثل الذي يَكْبرُ بما فيه الكفاية لِكي يَكُونَ صعبَ،

391
00:23:48,540 --> 00:23:50,200
هو سَيَجيءُ بالكثير مِنْ الأعراضِ.

392
00:23:50,260 --> 00:23:51,700
فقدان الذاكرةِ القصيرة الأمدِ،

393
00:23:51,840 --> 00:23:53,240
المشاكل بفهمِ عمقِكِ،

394
00:23:53,250 --> 00:23:54,770
المشاكل بمهاراتِكِ المحرّكةِ.

395
00:23:55,230 --> 00:23:56,220
إذا كَانَ عِنْدَكَ أيّ شئُ مثل ذلك،

396
00:23:56,230 --> 00:23:58,400
أنت أعلمني. نعم، لَكنِّي لَيْسَ لِي.

397
00:23:58,530 --> 00:23:59,920
وأنا لَنْ.

398
00:24:00,280 --> 00:24:01,680
وأنا بخير.

399
00:24:15,080 --> 00:24:16,240
مايكل.

400
00:24:20,840 --> 00:24:23,770
إنّ الجنرالَ يَتْركُ.

401
00:24:24,200 --> 00:24:25,570
حَسَناً، كُلّ شخص يَستعدُّ.

402
00:24:36,620 --> 00:24:37,640
أنت تَعْملُ كُلّ بشكل صحيح؟

403
00:24:37,650 --> 00:24:40,620
الغرامة. فقط لَيسَ جيدَ جداً حول دمِّ كُلّ.

404
00:24:40,650 --> 00:24:41,820
أنا سَأَعتني بالجزءِ الملخبطِ،

405
00:24:41,830 --> 00:24:43,460
أنت فقط تُساعدُني أَحْصلُ عليه على gurney.

406
00:24:54,860 --> 00:24:56,990
لا يَأْخذُ شخصان لتَحْطيم a سيارة، تَعْرفُ.

407
00:24:59,670 --> 00:25:00,740
أنت تَربّيني، حقّ؟

408
00:25:00,750 --> 00:25:02,440
بعد كل أنا كُنْتُ خلال مَعك؟

409
00:25:02,820 --> 00:25:04,520
الآن أنت هَلْ قلق بشأن حمارِي؟

410
00:25:07,100 --> 00:25:08,430
إسكتْ وقُدْ، موافقة؟

411
00:25:08,440 --> 00:25:09,710
إبزيم فوق.

412
00:25:20,200 --> 00:25:21,300
ما هو؟

413
00:25:21,310 --> 00:25:23,580
لينك، حَصلنَا عليه. هو كتلتان بعيداً عنك.

414
00:25:23,590 --> 00:25:24,740
نحن عليه.

415
00:25:25,390 --> 00:25:26,620
هنا نَذْهبُ.

416
00:25:40,500 --> 00:25:41,340
ماذا يَعْملُ؟

417
00:25:41,350 --> 00:25:42,190
الشيء خاطئ.

418
00:25:42,200 --> 00:25:43,430
هو يَستديرُ.

419
00:25:43,810 --> 00:25:45,720
لينك، يَنسحبُ! هو a فخّ.

420
00:25:45,730 --> 00:25:46,890
دعنا نَخْرجُ من هنا.

421
00:25:53,970 --> 00:25:55,760
الذي. . . ؟ ! سوكر، يَنْزلُ!

422
00:25:56,460 --> 00:25:57,630
تعال، لينك!

423
00:25:59,180 --> 00:25:59,810
أسرع!

424
00:25:59,820 --> 00:26:00,920
سيطرْ على رأسك!

425
00:26:00,930 --> 00:26:02,110
إعتمدْ عليه!

426
00:26:03,020 --> 00:26:04,220
أنتم جميعاً حقّ؟ !

427
00:26:04,440 --> 00:26:05,990
إقامة مَعي.

428
00:26:28,210 --> 00:26:29,920
إقامة مَعنا، فرناندو. أنت سَتصْبَحُ بخيرَ.

429
00:26:30,190 --> 00:26:32,340
جاءَ مباشرة فينا. نحن هُيّأنَا.

430
00:26:32,350 --> 00:26:33,860
لذا أنت هَلْ القول الذي يَعْرفونَ بأنّنا كُنّا سَنصْبَحُ هناك؟

431
00:26:33,870 --> 00:26:36,160
ثمّ يَعْرفونَ حول هذا المكانِ. ذلك بالضبط الذي أَقُولُ.

432
00:26:36,170 --> 00:26:38,940
براد، سَأَحتاجُ بَعْض الشاشِ. شخص ما يُمْكِنُ أَنْ يَجيءَ هنا الآن.

433
00:26:38,950 --> 00:26:40,770
إذا عَرفوا حول هذا المكانِ، نحن سَنَكُونُ مَوتى.

434
00:26:40,780 --> 00:26:41,980
ماذا عن الذي فرخ جريتشين؟

435
00:26:41,990 --> 00:26:44,400
هي تُحْصَلُ على صفحتين مِنْ كتابِ طيرِ Whistler.

436
00:26:44,410 --> 00:26:45,910
هو لا يَجْعلُها الروحي.

437
00:26:46,420 --> 00:26:47,960
براد، أَحتاجُ بَعْض الشاشِ.

438
00:27:14,000 --> 00:27:17,210
إئتمنْني الآن.

439
00:27:18,580 --> 00:27:20,420
حَسناً، يَبْدو مثل شخص ما وَضعَنا فوق.

440
00:27:20,460 --> 00:27:21,940
بجدية؟ نعم.

441
00:27:22,530 --> 00:27:24,320
وأَتسائلُ إذا أنتَ.

442
00:27:27,200 --> 00:27:28,550
الموافقة، أولاً تَعطيني معالجةَ المصاب بداء الجذامَ،

443
00:27:28,560 --> 00:27:29,290
والآن أَنا a خائن

444
00:27:29,300 --> 00:27:31,150
هَلْ ذلك الحقِّ؟ يَجيءُ، رولند، الذي ما عدا ذلك

445
00:27:31,160 --> 00:27:32,070
Could've عَرفَ بأنّنا كُنّا نَذْهبُ

446
00:27:32,080 --> 00:27:34,010
في ذلك التقاطعِ؟ تَعْرفُ الذي، فقط لأن

447
00:27:34,020 --> 00:27:35,830
أنا ما عَمِلتُ وقتَ مَعك رجالِ، هو لا يَجْعلُني a جرذ.

448
00:27:35,840 --> 00:27:37,880
حَسَناً؟ وَضعتُ كما كثير إلى هذا الشغلِ

449
00:27:37,890 --> 00:27:38,830
كأي شخص آخر.

450
00:27:38,840 --> 00:27:40,050
الموافقة، أَرتكبُ خطأَ صَغيرَ واحد

451
00:27:40,060 --> 00:27:41,190
وفَجْأة أَنا judas؟

452
00:27:41,200 --> 00:27:42,300
لا، تَعْرفُ ما؟ تَعْرفُ، لا.

453
00:27:42,310 --> 00:27:45,130
نفس نداءِ، موافقة، لأن. . . لأن سَأَعُودُ

454
00:27:45,140 --> 00:27:46,690
إلى العلبةِ. أَنا مَعْمُولُ بهذا. . . حَسَناً.

455
00:27:46,700 --> 00:27:49,160
فقط يُهدّئُ. هدّئْ.

456
00:27:49,910 --> 00:27:50,730
أُريدُك أَنْ تَنْظرَ للأعلى

457
00:27:50,740 --> 00:27:52,140
كُلّ الأعمال التجارية المحليّة في الزاويةِ

458
00:27:52,150 --> 00:27:53,420
ملكِ وصفصافِ.

459
00:27:53,430 --> 00:27:55,700
أَحتاجُ الواحدَ بآلاتِ تصوير الأمنِ الخارجيةِ،

460
00:27:55,710 --> 00:27:57,800
' سبب أَبْحثُ عن a عدد لوحةِ رخصة،

461
00:27:57,850 --> 00:27:58,920
حَسَناً؟

462
00:28:02,750 --> 00:28:04,270
ماذا عَنْ إعتذارَ؟

463
00:28:12,450 --> 00:28:13,390
حيث أنَّ الجحيم Scofield؟

464
00:28:13,400 --> 00:28:15,380
نحن نَنتظرُه لبَدْء الطريقِ طِوال النهار.

465
00:28:15,970 --> 00:28:17,260
هو يَعتني بشيءِ أخيرِ واحد.

466
00:28:17,270 --> 00:28:18,450
هو سَيَكُونُ هنا في الصباحِ.

467
00:28:18,460 --> 00:28:20,420
وساره , what'd تَقُولُ حول إجتماعنا؟

468
00:28:20,430 --> 00:28:21,710
هي لَمْ تُثرْ إهتمام.

469
00:28:22,220 --> 00:28:24,290
الموافقة، حَسناً، إذا تَتغيّرُ رأيها، أنا سَأكُونُ هناك.

470
00:28:24,580 --> 00:28:25,700
فقط لذا كُلّ شخص يَعْرفُ،

471
00:28:25,710 --> 00:28:27,900
هذه فرصةُ ساره الأخيرة للدَفْع.

472
00:28:27,910 --> 00:28:29,570
أُريدُ كُلّ الشَكاوي خارج على المنضدةِ

473
00:28:29,580 --> 00:28:31,020
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتقدّمَ للأمام.

474
00:28:32,120 --> 00:28:34,680
, skank.

475
00:28:34,690 --> 00:28:35,740
أنت فقط حَصلتَ على أشرطتِكَ

476
00:28:35,750 --> 00:28:37,700
غَشَّ كُمُّكَ مِن قِبل رئيسِكَ الكبير السنِ.

477
00:28:37,710 --> 00:28:39,850
لذا مهما يُرقّعُك كَانَ عِنْدَكَ بالشركةِ،

478
00:28:39,890 --> 00:28:41,020
هو ذَاهِبُ.

479
00:28:41,630 --> 00:28:42,490
تَعْملُ لي الآن.

480
00:28:42,500 --> 00:28:44,700
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ سَحْب الرتبةِ على hick هنا

481
00:28:44,710 --> 00:28:45,660
كُلّ تُريدُ،

482
00:28:45,670 --> 00:28:47,870
لكن لا يَخطئ في صبرِي للضعفِ.

483
00:28:47,880 --> 00:28:49,050
أنت حيّ الآن

484
00:28:49,060 --> 00:28:51,610
لأن أَسْمحُ لك لِكي تَكُونَ.

485
00:28:52,370 --> 00:28:53,540
لذا عندما أَحْصلُ على Scylla،

486
00:28:53,550 --> 00:28:55,020
أنت سَتَحْصلُ على مالِكَ الجوّالِ.

487
00:28:55,030 --> 00:28:56,360
وعندما هذا إنتهى،

488
00:28:56,590 --> 00:28:57,760
إذا تُثبّتُ قدمَ واحد

489
00:28:57,770 --> 00:28:59,660
على التربةِ الأمريكيةِ، سَآخذُ

490
00:28:59,670 --> 00:29:00,830
هذه البندقيةِ. . .

491
00:29:03,040 --> 00:29:04,450
وسَأَضِعُ a رصاصة

492
00:29:04,460 --> 00:29:06,840
هناك.

493
00:29:09,690 --> 00:29:11,900
وذلك ينطبق عليك، أيضاً , gummo.

494
00:29:12,340 --> 00:29:13,550
هَلْ نحن واضحون؟

495
00:29:13,820 --> 00:29:15,060
نحن واضحون.

496
00:29:23,420 --> 00:29:25,330
هنا. جَعلتُ هذا.

497
00:29:26,260 --> 00:29:27,210
هو a مخطط كُلّ

498
00:29:27,220 --> 00:29:28,670
مَجيء في الناسِ وخارج المكتبِ،

499
00:29:28,680 --> 00:29:31,340
العرض الذي أوقات اليومِ الأشدُّ زحمة

500
00:29:31,350 --> 00:29:33,070
والذي أفضل للحَفْر.

501
00:29:35,600 --> 00:29:37,060
فقط يُجيبُ الهواتفَ.

502
00:29:42,300 --> 00:29:43,880
أنا سَأُعالجُ هذا.

503
00:29:49,090 --> 00:29:49,560
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى هو؟

504
00:29:49,570 --> 00:29:50,750
إصمدْ.

505
00:29:50,760 --> 00:29:51,980
إستعجلْ.

506
00:29:54,790 --> 00:29:55,440
الذي نَعْملُ

507
00:29:55,450 --> 00:29:56,410
هذا ثانيةً؟

508
00:29:56,420 --> 00:29:58,470
هي وثيقةُ تأمين.

509
00:29:58,710 --> 00:30:01,510
إذا تُحاولُ أَنْ تَخْرجَ من ذلك يومِ دفع Scylla الكبير.

510
00:30:02,160 --> 00:30:03,510
كَمْ كبير a يوم دفع؟

511
00:30:04,580 --> 00:30:06,820
مليون دولار.

512
00:30:11,060 --> 00:30:12,340
وَضعتَ a بندقية عليّ ثانيةً،

513
00:30:12,350 --> 00:30:14,510
وهذه لَيستْ المجموعةَ الوحيدةَ للطبعاتِ أنا سَأَنْسخُ.

514
00:30:14,790 --> 00:30:17,420
مِنْ هذه اللحظةِ على، نحن حلفاءَ.

515
00:30:17,550 --> 00:30:18,770
هي مُرَاقَبَة؟

516
00:30:19,070 --> 00:30:20,130
نعم.

517
00:30:20,660 --> 00:30:21,620
ثَبّتْ نفسك.

518
00:30:21,630 --> 00:30:22,710
لأي غرض؟

519
00:30:23,090 --> 00:30:24,250
لا أنت أبداً

520
00:30:24,260 --> 00:30:27,150
تعال في مكتبِي ثانيةً مالم أنت مُسْتَدْعى!

521
00:30:35,190 --> 00:30:36,650
بوروز كَانتْ في السيارةِ.

522
00:30:37,400 --> 00:30:39,520
يَظْهرُ مصدرَنا موثوقُ.

523
00:30:39,530 --> 00:30:42,500
عندما قُلتُ طُعماً الخطّافَ، أنا لَمْ أَعْنِ مَعي.

524
00:30:42,510 --> 00:30:44,470
جاؤوا ذلك قريب من قتلي.

525
00:30:44,480 --> 00:30:45,980
أنا لا أَتْركَ الذي أَحْدثُ.

526
00:30:47,500 --> 00:30:49,700
لكن إذا أنت غير مرتاح لطرقِي،

527
00:30:50,790 --> 00:30:53,200
لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ حزمةَ خارج الشغل إلى شخص آخر.

528
00:30:53,210 --> 00:30:55,140
أنا لا أَقْبلُ الإستقالاتَ.

529
00:30:55,290 --> 00:30:56,940
توصّلْ إلى الإتّفاقِ مَع رجلِ اللغزَ

530
00:30:56,950 --> 00:30:58,780
ويَجْلبُ الإخوةَ لي اليوم

531
00:30:58,790 --> 00:31:01,100
أَو دَفْع severenceكَ سَأكُونُ a كيس جثث.

532
00:31:01,140 --> 00:31:04,700
وَضْحِ النهارِ، شارع مدينةِ، وهم عَرفوا طريقَكَ.

533
00:31:05,030 --> 00:31:06,100
إذا مهمّةِ Scofield

534
00:31:06,110 --> 00:31:07,410
كَانَ أَنْ يَقْتلَك،

535
00:31:08,400 --> 00:31:10,070
هو سَيكونُ عِنْدَهُ a طريق أفضل ليَعمَلُ هو.

536
00:31:17,670 --> 00:31:21,160
ساره، تَحتاجُ أيّ شئَ؟ أَنا جيدُ، مايكل.

537
00:31:21,910 --> 00:31:23,270
أَنا جيدُ.

538
00:31:24,230 --> 00:31:25,390
أنت تَذْهبُ تَكُونُ فقط غرامة.

539
00:31:25,830 --> 00:31:27,620
مَعْمُول تقريباً، فرناندو.

540
00:31:30,690 --> 00:31:31,920
هنا تَذْهبُ.

541
00:31:33,210 --> 00:31:35,850
أنا would've ماتَ على هذه المنضدةِ إذا هي ما كَانتْ لَك , doc.

542
00:31:35,860 --> 00:31:37,550
المليمتر hmm. فقط إنتظار حتى تَحْصلُ على فاتورتِي.

543
00:31:37,640 --> 00:31:39,070
علّقْ في هناك، سوكر.

544
00:31:39,300 --> 00:31:41,420
حتى إذا المخزنِ لَيستْ على رادارِ الشركةَ،

545
00:31:41,430 --> 00:31:42,750
نحن متأكّدة كجحيم.

546
00:31:42,990 --> 00:31:45,090
هذا الشغلِ إنتهى. أنت لا تَعْرفُ ذلك.

547
00:31:45,100 --> 00:31:47,320
أنا لا أَعُودُ إلى نهرِ فوكس، أَعْرفُ ذلك.

548
00:31:47,330 --> 00:31:48,670
ماذا تعتقد نفس سَيَعمَلُ

549
00:31:48,680 --> 00:31:50,530
متى يَكتشفُ الشركةَ تَجْعلُنا؟

550
00:31:52,220 --> 00:31:53,740
نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَكتشفَ.

551
00:31:54,030 --> 00:31:55,110
نعم؟

552
00:31:55,210 --> 00:31:56,550
يا، حيث أنَّ الجحيم رولند؟

553
00:31:56,560 --> 00:31:58,390
gpsه فقط ذَهبتُنّ غير متّصلَ.

554
00:32:11,610 --> 00:32:14,520
أَنا هنا.

555
00:32:36,970 --> 00:32:38,240
أَخذَ corolla.

556
00:32:40,690 --> 00:32:42,720
خُذْ حاسوبه النقالَ، أيضاً؟ نعم.

557
00:32:43,370 --> 00:32:44,530
أليكس.

558
00:32:54,150 --> 00:32:55,240
تَعْملُ موافقةً؟

559
00:32:55,250 --> 00:32:57,380
إلى أي مدى؟ تقريباً.

560
00:32:58,370 --> 00:33:01,040
يا، حَصلتَ على هذا المُغَطَّى؟

561
00:33:01,240 --> 00:33:02,720
ماذا أنت ما زِلتَ تَعْملُ هنا؟

562
00:33:02,940 --> 00:33:04,500
إذهبْ إحصلْ على إبن العاهرةِ.

563
00:33:08,930 --> 00:33:09,970
كُلّ المَعْمُول.

564
00:34:11,790 --> 00:34:13,170
حَصلتَ على مالِي؟

565
00:34:16,530 --> 00:34:17,700
أوه , yo، إعتقدتُ هذا

566
00:34:17,710 --> 00:34:19,410
كَانَ سَيصْبَحُ a صفقة عملِ شرعيةِ، موافقة؟

567
00:34:19,420 --> 00:34:20,450
أنت لا تَحْصلُ على مالِي، أنا لا أُصبحُ

568
00:34:20,460 --> 00:34:23,410
موقع الإخوةِ. أين هم؟

569
00:34:24,230 --> 00:34:25,860
أوه، إله!

570
00:34:25,870 --> 00:34:28,920
ماذا تَعْملُ؟ ! ماذا تَعْملُ؟ !

571
00:35:11,780 --> 00:35:13,320
ساره. . .

572
00:35:22,160 --> 00:35:23,570
مرحباً، ساره.

573
00:35:30,760 --> 00:35:34,380
أي ناصح سابق لي مرّة رَوي لني قصَّةً

574
00:35:34,390 --> 00:35:36,560
الذي أعتقد يُقدّمُ إلى هذه الحالةِ.

575
00:35:36,580 --> 00:35:38,860
في نهايةِ الحرب الأهليةِ، جيش إتحادِ المنحةِ

576
00:35:38,870 --> 00:35:41,800
طوّقَ جنود lee الإتّحادي في appomattox.

577
00:35:42,420 --> 00:35:44,790
فَهمَ لي عبث إراقةِ الدماء الأكثرِ،

578
00:35:44,800 --> 00:35:46,810
لذا طَلبَ a وقف إطلاق نار.

579
00:35:47,070 --> 00:35:48,930
أرادَ الوَضْع حدّاً للقتال.

580
00:35:49,150 --> 00:35:51,420
الجنود الذي كَانوا يَقْتلونَ بعضهم البعض ذلك الصباحِ،

581
00:35:51,430 --> 00:35:53,290
مَشتْ عبر الخطوطِ ذلك العصرِ

582
00:35:53,300 --> 00:35:54,770
للمرة الأولى كحلفاء

583
00:35:54,780 --> 00:35:57,100
لإسْتِبْدال قهوة شمالية بالتبغِ الجنوبيِ.

584
00:35:57,640 --> 00:35:59,840
الآن، أنا لا أَتوقّعُنا أَنْ نَتبادلَ الهدايا،

585
00:35:59,850 --> 00:36:02,500
لكن الذي لا يَعْني بأنّنا لا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ حلفاءَ.

586
00:36:12,000 --> 00:36:13,320
بالطبع، أنت لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ a وقف إطلاق نار

587
00:36:13,330 --> 00:36:14,270
بدون كلتا الأطراف

588
00:36:14,280 --> 00:36:15,620
يَحْصلُ على ما يُريدونَ.

589
00:36:30,380 --> 00:36:31,810
عِنْدَكَ خمس دقائقِ.

590
00:36:32,600 --> 00:36:34,690
ضِعْ نُدَب على ظهرِي قدر ما محتمل.

591
00:36:59,560 --> 00:37:02,270
أنا لا أُريدُ إسْراعك، لَكنَّك عِنْدَكَ أربع دقائقِ تَركتْ.

592
00:37:02,810 --> 00:37:04,180
ماذا كَانَ اسمها؟

