1
00:00:00,960 --> 00:00:02,669
..."سابقا في "الهروب من السجن

2
00:00:02,670 --> 00:00:03,809
ماذا تريدين بـ"سيللا"؟

3
00:00:03,810 --> 00:00:06,209
شيء تريده أنت أيضا، إسقاط الشركة

4
00:00:06,210 --> 00:00:07,309
نحتاج إلى الصفحات

5
00:00:07,310 --> 00:00:08,660
هل نحن شركاء؟

6
00:00:09,470 --> 00:00:10,569
شركاء

7
00:00:10,570 --> 00:00:12,479
لقد أخبرني أخوك عن الرعاف الذي تعاني منه

8
00:00:12,480 --> 00:00:13,760
أنا بخير

9
00:00:13,880 --> 00:00:15,120
لا تبدو بخير

10
00:00:16,160 --> 00:00:16,989
آسف

11
00:00:16,990 --> 00:00:18,450
إعتبروا هذا إنذارا

12
00:00:21,380 --> 00:00:22,499
لينك، تراجع

13
00:00:22,500 --> 00:00:23,720
إنه فخ

14
00:00:25,400 --> 00:00:28,320
هل أنت بخير؟
تبا، لقد أصبت

15
00:00:32,740 --> 00:00:33,479
حسنا، حسنا

16
00:00:33,480 --> 00:00:35,349
سوف تحصل على فرصتك، تراجع الآن

17
00:00:35,350 --> 00:00:37,989
هذه محاولة لنيل بطاقتي

18
00:00:37,990 --> 00:00:39,259
كيف تريدنا أن نتصرف؟

19
00:00:39,260 --> 00:00:40,389
أريد نقلها

20
00:00:40,390 --> 00:00:41,979
"أنقلوا "سيللا

21
00:00:41,980 --> 00:00:43,030
!الآن

22
00:00:50,720 --> 00:00:53,630
الآن، أخبر اللواء بأنك قد قمت بقتلنا

23
00:00:53,920 --> 00:00:57,200
ما عدا ذلك، يداي لن تتعبا

24
00:00:57,670 --> 00:01:00,710
آمل فقط أن يتعب فمك

25
00:01:03,220 --> 00:01:04,370
هذا مضحك

26
00:01:08,150 --> 00:01:09,600
تعال، تعال

27
00:01:09,670 --> 00:01:11,480
هذا يكفي، هيا لينك

28
00:01:16,830 --> 00:01:17,939
هل تصدقني الآن؟

29
00:01:17,940 --> 00:01:19,710
ضربه ليست الوسيلة المناسبة لينك

30
00:01:20,880 --> 00:01:22,280
حاولت بطريقتك

31
00:01:22,550 --> 00:01:24,910
نريد أن يعتقد اللواء "كرانتز" أن "وايت" قد تمكن منا

32
00:01:25,190 --> 00:01:27,919
حتى لو كسرت عنقه، لن يتصل باللواء

33
00:01:27,920 --> 00:01:31,680
ألا تعتقد أن محارب عسكري مدرب سيتمكن من الإحساس بالخوف في صوت "وايت"؟

34
00:01:31,770 --> 00:01:33,880
سيعرفون بأنه أجبر على الاتصال

35
00:01:34,690 --> 00:01:37,719
حسنا، أحتاج لمزيد من الوقت معهم

36
00:01:37,720 --> 00:01:41,049
أسمعك لينك، لكنه لن يتمكن من الإتصال إذا كان فاقدا للوعي

37
00:01:41,050 --> 00:01:42,279
مهما كانت طريقة قيامنا بذلك

38
00:01:42,280 --> 00:01:44,229
يستحسن أن نحصل على ما نريده من "وايت" بسرعة

39
00:01:44,230 --> 00:01:47,380
لأن ماهون لن يتحمل الإنتظار طويلا

40
00:01:50,950 --> 00:01:54,720
أحاول إيجاد السافل الذي قتل إبني

41
00:01:57,860 --> 00:01:59,829
ليزا، إلى ماذا نتطلع؟

42
00:01:59,830 --> 00:02:02,659
"التقدير الاولي هو ثلاثة أيام كمدة لإتمام نقل "سيللا

43
00:02:02,660 --> 00:02:03,840
غير مقبول

44
00:02:05,600 --> 00:02:10,619
مع احترامي، هذا ليس أمرا سهلا كفصل حاسوب نقال وأخذه لغرفة أخرى

45
00:02:10,620 --> 00:02:12,549
البيانات الموجودة على "سيللا" حساسة جدا

46
00:02:12,550 --> 00:02:13,929
لا أريد أعذارا

47
00:02:13,930 --> 00:02:17,539
كل ما يهمني هو أن يتم النقل بالشكل الصحيح الآن

48
00:02:17,540 --> 00:02:20,529
أتفهم الوضع الطارئ لكن الأمر سيأخذ ثلاثة أيام

49
00:02:20,530 --> 00:02:27,959
"وإذا تكلمت بحرية، أظن أنه من الخطأ نقل "سيللا" إلى مخبأ "الصخرة السوداء اللماعة
بينما نقلها إلى "لوس أنجلس" هي أكثر الحلول أمانا لدينا

50
00:02:27,960 --> 00:02:31,370
المكان الأكثر أمانا لدينا هو المكان الذي لا يعرفونه

51
00:02:31,870 --> 00:02:32,969
...سيدي

52
00:02:32,970 --> 00:02:34,049
لا أثر لـ"وايت' حتى الآن

53
00:02:34,050 --> 00:02:36,679
يستعل الهاتف الخلوي الخاص بالشركة فقط، لذا لا يمكننا تعقب الهاتف

54
00:02:36,680 --> 00:02:39,829
لا يوجد لدينا أي تأكيد ما إذا كان قد نجح بمهمته

55
00:02:39,830 --> 00:02:40,889
إستمروا في محاولة الإتصال به

56
00:02:40,890 --> 00:02:46,119
وتأكد من مسودات بيانات صحفية، صور، سجلات إجرامية
كل ما نملكه عن سكوفيلد وبوروز، كلهم

57
00:02:46,120 --> 00:02:50,099
أخبر أصدقائنا لأجهزة الإعلام بأنني أريدهم أن يشبعوا الأخبار المسائية وصحف الصباح

58
00:02:50,100 --> 00:02:54,950
أريد أن أجعل أمر تجولهم في شوارع لوس أنجلس بدون أن يلمحوا أمرا مستحيلا عليهم

59
00:03:01,900 --> 00:03:04,879
أفترض بأننا لم نصل لأي نتيجة مع صديقنا هناك بالزاوية؟

60
00:03:04,880 --> 00:03:06,329
ألديك اقتراحات؟

61
00:03:06,330 --> 00:03:07,710
ما رأيك بأن نحدثه؟

62
00:03:07,840 --> 00:03:11,829
جيد، ألا تود إعطاءه بعض الحليب والبسكويت أثناء محادثتك معه؟

63
00:03:11,830 --> 00:03:14,050
ماذا عن محادثة لطيفة؟

64
00:03:15,020 --> 00:03:24,729
*** ترجمة وتنفيذ : ابراهيم حسن ***

65
00:03:25,500 --> 00:03:27,300
"دومينيك بورسيل"

66
00:03:28,900 --> 00:03:31,850
"وينثورد مايلر"

67
00:03:33,100 --> 00:03:34,600
"مايكل رابابورت"

68
00:03:34,720 --> 00:03:35,900
"أموراي نولاسكو"

69
00:03:36,000 --> 00:03:37,729
"وايد ويليامس"

70
00:03:38,020 --> 00:03:39,729
"روبرت كنيبر"

71
00:03:39,959 --> 00:03:41,300
"جودي لين أوكيف"

72
00:03:41,900 --> 00:03:42,750
"سارة واين كاليز"

73
00:03:42,900 --> 00:03:44,500
"ويليام فكتنر"

74
00:03:46,300 --> 00:03:48,900
"الهروب من السجن"
الحلقة التاسعة من الموسم الرابع
تحت عنوان: العظمة

75
00:03:49,500 --> 00:03:51,500
"تأليف: "بول تي شورينغ

76
00:03:52,500 --> 00:03:55,500
مــــــــــشــــــــاهــــــــدة مــــــمـــــتــــــعـــــة
  مع تحيات ابراهيم حسن

77
00:04:00,620 --> 00:04:05,889
إذن، أرسلوا عندليب الفلورنس، لجعلي جاهزا للتعاون

78
00:04:05,890 --> 00:04:10,829
في الحقيقة أنا هنا لمساعدتك رغم كل ما اقترفته
لأنني في الآخر أبقى طبيبة وأنت سجين

79
00:04:10,830 --> 00:04:12,430
هل ستقومين بإنقاذي؟

80
00:04:13,090 --> 00:04:17,189
دون سيلف لديه حقيبة معدنية هناك ولا أعلم ما بداخلها
وأظن أنك لا تريد أن تعرف ما بداخلها

81
00:04:17,190 --> 00:04:18,909
لذا أعتقد بأنه إذا تكلمنا

82
00:04:18,910 --> 00:04:21,150
أستجعليني أرى النور

83
00:04:21,760 --> 00:04:24,600
إذا لم تقم بالإتصال باللواء، فاعتبر نفسك في عداد الموتى

84
00:04:25,450 --> 00:04:30,810
خلال حياتي مررت بالعديد من الأشياء أسوء من الموت دكتورة

85
00:04:31,780 --> 00:04:34,420
الأفضل لكي أن يكون عندك أكثر من تهديدي

86
00:04:38,340 --> 00:04:39,609
هيا مايك إنها بخير

87
00:04:39,610 --> 00:04:41,309
إنه قاتل محترف

88
00:04:41,310 --> 00:04:42,499
لا تقلق إنه مربوط جيداً

89
00:04:42,500 --> 00:04:43,640
هيا لنذهب

90
00:04:45,330 --> 00:04:46,620
هيا بنا لنذهب

91
00:04:47,920 --> 00:04:49,859
مالذي فعلته بجثة رونالد

92
00:04:49,860 --> 00:04:51,140
رونالد

93
00:04:51,250 --> 00:04:54,059
لقد كان مشكلة ثانية

94
00:04:54,060 --> 00:04:55,959
ووضع بمكان مريح

95
00:04:55,960 --> 00:04:59,559
جيد خذ قمصانه العفنة وبقية أشيائه السخيفة عندما تغادر

96
00:04:59,560 --> 00:05:01,239
بالله عليك لينك.. الرجل مات

97
00:05:01,240 --> 00:05:03,399
لقد مات وهو شرير..خاننا جميعاً بيليك

98
00:05:03,400 --> 00:05:05,710
شباب لنتعامل في الذي بين أيدينا الآن

99
00:05:07,770 --> 00:05:09,279
إذا أفترضنا أن هذه الصفحات صحيحة

100
00:05:09,280 --> 00:05:11,890
وما من وسيلة لمعرفة ما إذا كانت صحيحة

101
00:05:12,460 --> 00:05:15,299
سندخل إلى غرفة الغليان من خلال مدخل السرداب إلى هنا

102
00:05:15,300 --> 00:05:17,159
وهناك يوجد نوع من الممرات المرتفعة

103
00:05:17,160 --> 00:05:18,779
سنتتبع ذلك إلى النهاية

104
00:05:18,780 --> 00:05:20,309
وبذلك سنكون عبرنا أغلب المسافة

105
00:05:20,310 --> 00:05:23,069
بين "غيت" ومقر الشركة

106
00:05:23,070 --> 00:05:24,619
مالذي يوجد في نهاية الممر؟

107
00:05:24,620 --> 00:05:26,959
لا أعرف لقد قام ويسلر بوضع علامة "إكس" عليه

108
00:05:26,960 --> 00:05:29,759
أعتقد أنه جدار أو عائق ما

109
00:05:33,660 --> 00:05:35,579
حسناً إذا اخترقنا الحائط

110
00:05:35,580 --> 00:05:37,100
مالذي يوجد في الجانب الأخر؟

111
00:05:37,240 --> 00:05:38,589
مرة أخرة .. لا أعرف

112
00:05:38,590 --> 00:05:40,609
لأنه لدى غريتشن الصفحات الأخرى

113
00:05:40,610 --> 00:05:42,019
لكن حالما نخترق هذا الموقع

114
00:05:42,020 --> 00:05:44,419
لا يمكننا الإستمرار حتى ترجع لنا الصفحات

115
00:05:44,420 --> 00:05:45,779
مالذي تريد غريتشن من كل هذا؟

116
00:05:45,780 --> 00:05:47,979
أقصد إذا كانت تنوي إسقاط الشركة

117
00:05:47,980 --> 00:05:49,469
يجب عليها إعطائنا الصفحات

118
00:05:49,470 --> 00:05:50,289
إسمع، سنهتم بامر غريتشن

119
00:05:50,290 --> 00:05:52,779
عندما يحين الوقت، موافق؟

120
00:05:52,780 --> 00:05:54,549
يجب أن تذهبوا إلى "غيت" يارفاق وتباشروا بالعمل

121
00:05:54,550 --> 00:05:55,549
"أنا سأبقى هنا مع "وايت

122
00:05:55,550 --> 00:05:57,060
وأتأكد أننا سنحصل على ما نريده

123
00:06:02,330 --> 00:06:03,499
ليس هنالك وقت الآن

124
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
تحركوا بسرعة

125
00:06:05,340 --> 00:06:07,580
بسرعة يا سادة، بسرعة

126
00:06:07,580 --> 00:06:09,380
رئيسي سيكون هنا بأية دقيقة

127
00:06:13,170 --> 00:06:17,889
أفترض بأنه ليس علي تذكيركم بأن الإزعاج ممنوع

128
00:06:17,890 --> 00:06:22,149
بمعنى آخر، الهدوء من ذهب

129
00:06:22,150 --> 00:06:24,099
تأكد فقط من بقائك في مكتبك

130
00:06:24,100 --> 00:06:25,439
وأبقي الناس الآخرين خارجاً

131
00:06:25,440 --> 00:06:27,159
سأبقى في مكتبي

132
00:06:27,160 --> 00:06:28,599
المكيف، الرائع

133
00:06:28,600 --> 00:06:31,050
ويمكنك الأن أن تزحف إلى فتحتك الصغيرة

134
00:06:32,050 --> 00:06:33,160
إذهب

135
00:06:35,810 --> 00:06:37,630
هيا إزحف

136
00:06:37,810 --> 00:06:39,330
إزحف

137
00:06:44,860 --> 00:06:47,349
كول، مالذي يجري هنا بحق الجحيم؟

138
00:06:47,350 --> 00:06:49,890
سيد "وايت"؟ أرجعت؟

139
00:06:49,910 --> 00:06:50,689
كيف حالك؟

140
00:06:50,690 --> 00:06:52,579
بخير، إلى أن وجدت فاكس إستقالة

141
00:06:52,580 --> 00:06:54,770
أندرو بلونر ينتظرني

142
00:06:57,010 --> 00:06:57,999
إستقالة؟

143
00:06:58,000 --> 00:06:59,419
نعم..لا أستطيع الوصول إليه عبر الهاتف

144
00:06:59,420 --> 00:07:00,909
تحدثت مع خطيبته

145
00:07:00,910 --> 00:07:02,049
إنها لم تره ولم تسمع أي شئ عنه

146
00:07:02,050 --> 00:07:03,640
إنها قلقة ومريضة

147
00:07:04,730 --> 00:07:06,209
من المحتمل أنه

148
00:07:06,210 --> 00:07:07,529
نائم في مكان ما

149
00:07:07,530 --> 00:07:09,499
بلونر؟ إنه فتى من الكشافة

150
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
هذا ليس منطقي كول

151
00:07:12,490 --> 00:07:13,770
لكن سأخبرك بشئ

152
00:07:13,790 --> 00:07:15,150
سأنظر بالأمر

153
00:07:18,960 --> 00:07:20,929
أعملني إن كان هناك شئ أستطيع
المساعدة به

154
00:07:20,930 --> 00:07:21,989
صباح الخير

155
00:07:21,990 --> 00:07:23,400
يا مساعد

156
00:07:32,190 --> 00:07:33,520
ماهذا الصوت

157
00:07:47,830 --> 00:07:49,869
آمل أنك تتمتعين بصباح ممتع

158
00:07:49,870 --> 00:07:51,439
لانه بينما أنت بمكان لا يمكن العثور عليه

159
00:07:51,440 --> 00:07:52,799
هناك أسئلة تطرح هنا

160
00:07:52,800 --> 00:07:55,630
بخصوص مكان السيد أندرو بلونر

161
00:07:55,630 --> 00:07:56,379
ثم؟

162
00:07:56,380 --> 00:07:58,659
ثم إن قبض علي بخصوص هذه
الجريمة الصغيرة

163
00:07:58,660 --> 00:07:59,709
فإنه لن يتم القبض علي وحدي

164
00:07:59,710 --> 00:08:01,679
سنذهب سويةً كالإشارة والطقس

165
00:08:01,680 --> 00:08:02,829
حسناً، إهدأ

166
00:08:02,830 --> 00:08:04,790
لن يستطيعوا إيجاد الجثة بالمكان الذي خبأتها فيه

167
00:08:05,470 --> 00:08:08,560
والآن أين سكوفيلد وبوروز؟

168
00:08:09,230 --> 00:08:10,929
يقومون بعمل نهاية صفقتهم

169
00:08:10,930 --> 00:08:13,270
وهذا يثير التساؤل
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

170
00:08:13,800 --> 00:08:14,920
أنا؟

171
00:08:19,640 --> 00:08:21,340
أقوم بالإستعداد للمقابلة

172
00:08:24,040 --> 00:08:25,980
أصدقاؤك يقومون بالإتصال كثيراً

173
00:08:26,720 --> 00:08:28,780
لابد أنهم يتسائلون أين أنت

174
00:08:28,800 --> 00:08:29,990
هذا صحيح

175
00:08:30,790 --> 00:08:33,269
هم تسائلون
وطالما يفعلون

176
00:08:33,270 --> 00:08:34,940
يزداد الخطر عليك

177
00:08:35,000 --> 00:08:37,549
إتصل باللواء وأخبره بالذي يريدونه

178
00:08:37,550 --> 00:08:39,679
ثم ماذا، أستتركيني أذهب؟

179
00:08:39,680 --> 00:08:41,759
لا. لكن دون سيلف سيتأكد بأنه

180
00:08:41,760 --> 00:08:42,779
ستصرف بقية حياتك

181
00:08:42,780 --> 00:08:45,500
في وسيلة مُحْتَرمة بدون عقوبةِ الموت..

182
00:08:47,410 --> 00:08:48,629
بأي من الطرق

183
00:08:48,630 --> 00:08:51,170
إذا أجريت الإتصال او لا

184
00:08:51,650 --> 00:08:53,170
أنا ميت

185
00:08:53,280 --> 00:08:54,730
تعرفين ذلك

186
00:08:54,830 --> 00:08:58,989
وكلانا يعرف بأنكي كطبيبة

187
00:08:58,990 --> 00:09:00,820
لن تدعي ذلك يحدث

188
00:09:01,540 --> 00:09:03,069
لذا أرجوكي

189
00:09:03,070 --> 00:09:08,950
دعينا أنا وأنت نخرج من هذه الفوضى التي تعم الجميع

190
00:09:32,870 --> 00:09:34,419
إجلس هنا -
إبتعد عن طريقي -

191
00:09:34,420 --> 00:09:35,809
إبتعد إبتعد

192
00:09:35,810 --> 00:09:38,080
إجلس على تلك الطاولة

193
00:09:39,280 --> 00:09:40,499
حسناً أعرف أن هذا صعب

194
00:09:40,500 --> 00:09:41,619
واعرف مالذي تريد فعله

195
00:09:41,620 --> 00:09:43,539
لكنني أحاول القيام بشئ هنا

196
00:09:43,540 --> 00:09:45,349
وأنت تحتاج للتعامل مع هذه الحقيقة

197
00:09:45,350 --> 00:09:46,299
هل سبق لك وأن فقدت ولدك؟

198
00:09:46,300 --> 00:09:48,080
نعم فقدته أيضاً

199
00:09:48,460 --> 00:09:50,010
زوجتي كانت حامل

200
00:09:51,610 --> 00:09:54,280
وكان هنالك تعقيدات والدكتور أخطأ

201
00:09:54,390 --> 00:09:55,440
وهي

202
00:09:56,610 --> 00:09:57,740
وكلاهما

203
00:09:59,530 --> 00:10:00,779
لم ينجوا

204
00:10:00,780 --> 00:10:02,370
لذا أنا أستوعب

205
00:10:04,490 --> 00:10:06,819
مالذي كنت ستفعله إن كنت بمكاني

206
00:10:06,820 --> 00:10:08,899
وذاك الدكتور كان هناك

207
00:10:08,900 --> 00:10:10,199
هناك

208
00:10:10,200 --> 00:10:10,949
مالذي كنت ستفعله

209
00:10:10,950 --> 00:10:12,240
لا أعرف مالذي سأفعله

210
00:10:13,410 --> 00:10:14,479
أنظر أعطيك كلمتي

211
00:10:14,480 --> 00:10:17,360
عندما يحين الوقت لن أقف في طريقك

212
00:10:19,810 --> 00:10:21,319
عندما يحين الوقت لن اعترض طريقك

213
00:10:21,320 --> 00:10:22,669
حسنا حسنا

214
00:10:22,670 --> 00:10:24,950
"هل رأيت نظرات ماهون لـ"وايت

215
00:10:25,700 --> 00:10:26,749
الرجل مجروح

216
00:10:26,750 --> 00:10:28,900
إنه ليس مجرد جرح، إنه ألم

217
00:10:28,960 --> 00:10:30,990
لم أهتم باي شئ مثل ذلك

218
00:10:31,050 --> 00:10:32,830
نظرت إلى ما فعلته بحياتي

219
00:10:33,110 --> 00:10:35,679
أضرب لأجل المال..أطارد المال

220
00:10:35,680 --> 00:10:37,640
أحاول الإبتعاد عن السجن

221
00:10:37,800 --> 00:10:39,650
أهذا هو الممر الذي تحدثت عنه

222
00:10:40,020 --> 00:10:41,179
طبقاً للخريطة

223
00:10:41,180 --> 00:10:42,869
إذا عبرنا هذا الفناء

224
00:10:42,870 --> 00:10:45,559
فيجب أن نكون مباشرةً تحت مقر الشركة

225
00:10:45,560 --> 00:10:47,310
هدوء .. إصغي

226
00:10:47,860 --> 00:10:49,110
هاهو ثانيةً

227
00:10:49,990 --> 00:10:51,560
ماهذا الضجيج سكوفيلد

228
00:10:51,670 --> 00:10:52,830
لا أعرف

229
00:10:53,100 --> 00:10:55,559
حسناً فقط للتوضيح، سنصعد لفوق بهذا السلم

230
00:10:55,560 --> 00:10:57,880
نحو الضجيج الذي لا نعرف ما هو

231
00:10:57,950 --> 00:11:00,440
لكن إن كنا محظوظين

232
00:11:00,950 --> 00:11:02,580
سنصل إلى مقر الشركة مشياً

233
00:11:02,820 --> 00:11:04,240
يبدوا هذا صحيحاً

234
00:11:05,020 --> 00:11:06,170
أأنت جاهز لهذا؟

235
00:11:07,280 --> 00:11:09,710
نعم .. من بعدك

236
00:11:13,610 --> 00:11:15,219
لَستُ مختلف عن ذلك الرجلِ

237
00:11:15,220 --> 00:11:18,790
هناك .. والذي ينوي قتلي

238
00:11:19,030 --> 00:11:21,979
أجبر "ألكسندر ماهون" على عمل أشياء للشركة

239
00:11:21,980 --> 00:11:23,560
مثلي تماماً

240
00:11:23,900 --> 00:11:25,240
لكني أعرف أناس

241
00:11:25,400 --> 00:11:27,080
أناس في الحكومة

242
00:11:27,260 --> 00:11:31,200
أناس يستطيعون مساعدتك ومساعدة سكوفيلد

243
00:11:31,760 --> 00:11:33,520
أستطيع إعطائك رقم الهاتف

244
00:11:34,090 --> 00:11:36,150
وسيتم عمل الترتيبات

245
00:11:36,390 --> 00:11:38,420
فكل ما عليكي هو أن تثقي بي

246
00:11:38,870 --> 00:11:42,190
وسينتهي هذا

247
00:11:54,500 --> 00:11:55,710
لقد إنتهى

248
00:12:02,400 --> 00:12:05,409
أيملك وايت أي شئ ليقوله حول بلونر

249
00:12:05,410 --> 00:12:07,700
لا ولكن ربما

250
00:12:10,530 --> 00:12:11,810
سيد فايفر

251
00:12:14,660 --> 00:12:16,230
هذا صحيح

252
00:12:16,300 --> 00:12:17,710
المحقق كونر مارا

253
00:12:17,810 --> 00:12:20,070
كنت أتمنى أن أتحدث معك حول أندرو بلونر

254
00:12:20,880 --> 00:12:21,989
بالطبع

255
00:12:21,990 --> 00:12:23,150
عظيم

256
00:13:00,580 --> 00:13:02,070
إنه أسفل هذا الطريق

257
00:13:29,160 --> 00:13:30,410
هذا هو

258
00:13:30,700 --> 00:13:33,000
من هنا كان يصدر الضجيج

259
00:13:33,630 --> 00:13:37,200
أحد الأنابيب الرئيسة التي تزود "لوس أنجلس" بالماء

260
00:13:38,520 --> 00:13:45,439
ثلاثون ألف غالون مِنْ الماءِ تجري من خلال هذه البقعة، كل ثانية -
عظيم -

261
00:13:45,440 --> 00:13:46,939
لا بد من طريق أخر للإلتفاف حوله

262
00:13:46,940 --> 00:13:48,289
بعض الممرات الاخرى

263
00:13:48,290 --> 00:13:50,389
لا، أَخذنَا الممرَ الوحيدَ أسفل

264
00:13:50,390 --> 00:13:51,960
وهو يَقُودُ إلى هنا

265
00:13:52,020 --> 00:13:53,129
ماذا عَنْ فوقه؟

266
00:13:53,130 --> 00:13:55,740
لا نَستطيعُ المُخَاطَرَة بحَفْر نفق قريب جداً إلى السطحِ

267
00:13:56,000 --> 00:13:57,120
مالذي علينا فعله

268
00:14:00,150 --> 00:14:01,370
سنحفر

269
00:14:02,770 --> 00:14:03,919
الحق يقال

270
00:14:03,920 --> 00:14:05,859
السّيد بلونر ليسَ رسمياً شخصا مفقودا

271
00:14:05,860 --> 00:14:08,809
لكن خطيبته عندها ابن عم يعمل في مكتب رئيس البلدية

272
00:14:08,810 --> 00:14:10,890
لذا نحن هنا

273
00:14:11,010 --> 00:14:12,230
نحن هنا

274
00:14:12,320 --> 00:14:13,239
هذا لا يعني أنه هناك

275
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
بعض الأشياء تتعلق بي

276
00:14:15,910 --> 00:14:17,400
حقاً، مثل ماذا؟

277
00:14:18,030 --> 00:14:20,589
الفاكس الذي قدم إلى مكتب وايت

278
00:14:20,590 --> 00:14:22,390
جاء من محل للنسخ

279
00:14:22,690 --> 00:14:25,070
ولكن بلونر لديه جهاز فاكس في منزله

280
00:14:26,090 --> 00:14:27,149
حسناً

281
00:14:27,150 --> 00:14:28,809
وبعد حوالي نصف ساعة
من إستقالته

282
00:14:28,810 --> 00:14:30,929
"شوهدت سيارته وهي تغادر مرأب "غيت

283
00:14:30,930 --> 00:14:32,869
الآن، لم نستطع تمييز السائق

284
00:14:32,870 --> 00:14:34,529
ولكنه تبين أن اليدين كانتا لامراة

285
00:14:34,530 --> 00:14:36,510
كانت تمسك بالمقود

286
00:14:36,850 --> 00:14:38,149
دعني أوقفك هنا

287
00:14:38,150 --> 00:14:41,109
كان دائماً يتبين لي أن السيد بلونر

288
00:14:41,110 --> 00:14:43,189
كيف سأوضح لك بشكل جيد

289
00:14:43,190 --> 00:14:45,399
مبارز

290
00:14:45,400 --> 00:14:46,600
أتعرف ما أعني

291
00:14:46,890 --> 00:14:48,130
في الحقيقة لا

292
00:14:49,840 --> 00:14:52,959
ربما كان يتصرف كالنساء

293
00:14:52,960 --> 00:14:55,700
وخطيبته لم يعجبها ذلك

294
00:14:57,210 --> 00:14:59,959
من الذي سمعت حوله من زملائه الأخرين في العمل

295
00:14:59,960 --> 00:15:01,589
الذي لا يَبْدو محتمل جداً

296
00:15:01,590 --> 00:15:04,349
إذا كنت لا تمانع بالسؤال، ماهذا الضجيج؟

297
00:15:04,350 --> 00:15:05,600
هذا

298
00:15:06,560 --> 00:15:08,169
انها مشكلة في الأنابيب

299
00:15:08,170 --> 00:15:10,789
تعرف ..عندما تصدأ يصدر ضجيج كالزلزال

300
00:15:10,790 --> 00:15:13,579
والأن تهتز اكثر من قبل

301
00:15:13,580 --> 00:15:15,159
سيد فايفر بعض الأشخاص هنا

302
00:15:15,160 --> 00:15:16,799
أخبروني أنك و بلونر لم تكونا على وفاق

303
00:15:16,800 --> 00:15:19,110
هل يمكنك التكلم حول ذلك

304
00:15:21,510 --> 00:15:23,849
منذ عدة سنوات شريك لي قام بعمل هذه الخطوة

305
00:15:23,850 --> 00:15:25,469
ضد عدو مقاتل أمسكنا به

306
00:15:25,470 --> 00:15:28,799
في نيو مكسيكو.. لم يرغب في الكلام

307
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
لم يكن يعرف شئ

308
00:15:30,890 --> 00:15:33,650
إنها نفعت وقتها والآن يجب أنت تنفع

309
00:15:41,250 --> 00:15:43,510
أما زالت سيارة الإسعاف التي جبلتها لنا موجودة؟

310
00:15:56,920 --> 00:15:59,609
هيا صاحبي أنا تقريباً حفرت كل شئ

311
00:15:59,610 --> 00:16:00,969
وأنت لم تحفر بعد

312
00:16:00,970 --> 00:16:02,430
لقد أصبت بطلق براد

313
00:16:03,400 --> 00:16:05,560
شباب لم نحرز أي تقدم هنا

314
00:16:05,570 --> 00:16:07,509
لا يوجد شئ تحت هذا الإسمنت سوى الصوان

315
00:16:07,510 --> 00:16:09,600
لا نستطيع العبور من خلاله بواسطة المطرقة

316
00:16:10,040 --> 00:16:11,409
ربما يجب أن نعود إلى المخزن

317
00:16:11,410 --> 00:16:12,369
لإيجاد طريقة أخرى

318
00:16:12,370 --> 00:16:14,010
لا يوجد طريقة أخرى .. هذه هي

319
00:16:14,770 --> 00:16:17,209
"هنا حيث المخطط قادنا، هذا طريقنا الوحيد لـ"سيللا

320
00:16:17,210 --> 00:16:18,230
ماذا؟

321
00:16:18,360 --> 00:16:20,980
لدينا ملايينِ الغالوناتِ مِنْ الماءِ في أنبوبِ التصريف هذا

322
00:16:21,100 --> 00:16:23,020
لا يمكننا العبور تحته ولا يمكننا العبور من فوقه

323
00:16:23,270 --> 00:16:24,340
أعرف

324
00:16:24,880 --> 00:16:26,720
ربما نستطيع العبور من خلاله

325
00:16:43,960 --> 00:16:45,160
إنه مفكوك

326
00:16:48,380 --> 00:16:51,200
حسناً لينك هذا سيفي بالغرض

327
00:16:51,620 --> 00:16:53,659
بعدما أنتهي كم من الوقت لدينا

328
00:16:53,660 --> 00:16:54,750
ليس الكثير

329
00:16:55,370 --> 00:16:56,600
كن حذراً

330
00:16:56,860 --> 00:16:58,010
وأنت أيضاً

331
00:17:06,100 --> 00:17:09,650
"عندما كنت ولدًا صغيراً كان لدي قط كبير بالسن أطلق عليه أسم "روفيس

332
00:17:10,430 --> 00:17:12,110
لقد كان اسم جيد

333
00:17:12,920 --> 00:17:16,160
قاسي كالمسامير ...شامل

334
00:17:16,330 --> 00:17:18,529
في أحد الأيام جبلت إلى المنزل قطة صغيرة

335
00:17:18,530 --> 00:17:21,160
من صندوق وجدته بالخارج

336
00:17:21,360 --> 00:17:23,580
روفيس لم يحب ذلك

337
00:17:23,900 --> 00:17:27,019
قوّسَ ظهره مثل أفعى جرسية

338
00:17:27,020 --> 00:17:29,819
وقفز وضرب بمخالبه

339
00:17:29,820 --> 00:17:30,910
كما تعرف

340
00:17:32,750 --> 00:17:35,269
القطة الصغيرة لم تفعل شئ خاطئ

341
00:17:35,270 --> 00:17:36,969
سوى كونها جديدة

342
00:17:36,970 --> 00:17:38,529
والآن هذا كل ما فعلته

343
00:17:38,530 --> 00:17:43,519
كنت جديد وبلونر كان القط القديم المسيطر على المكان

344
00:17:43,520 --> 00:17:45,219
الآن، لا أحمل ضده أية ضغينة

345
00:17:45,220 --> 00:17:48,429
إذا لم يقم بحماية عشبه، فأنا من سيسأله

346
00:17:48,430 --> 00:17:51,349
لكن القليل من الغيرة من طرفه

347
00:17:51,350 --> 00:17:54,179
قضايانا كَانتْ رقيقة كالأنسجةِ

348
00:17:54,180 --> 00:17:55,940
أؤكد لك ذلك

349
00:17:57,020 --> 00:18:01,160
أيها المحقق.. جلبت لك جدول سفر بلونر كما طلبت -
شكراً لك -

350
00:18:02,340 --> 00:18:04,460
ماهذا؟

351
00:18:05,310 --> 00:18:07,129
سيدي نحتاج للخروج

352
00:18:07,130 --> 00:18:10,180
لجلب المزيد من مفاصل الأقواس للإلغاء

353
00:18:10,340 --> 00:18:13,419
حسناً موافق

354
00:18:13,420 --> 00:18:17,849
لكني لن أدفع لك لكي تتوقف لإحتساء القهوة مع الدونات، لذا عودوا بسرعة

355
00:18:17,850 --> 00:18:19,450
إنتظرني مانويل

356
00:18:20,830 --> 00:18:23,439
استأجرت بعض الرجال من مالي الخاص طبعاً

357
00:18:23,440 --> 00:18:28,210
لإضافة بعض رفوف التخزين في خزانتي
أرجو أن لا يكون عندك مانع

358
00:18:31,300 --> 00:18:33,690
ها هو التقرير الشهري لسفرياته

359
00:18:39,420 --> 00:18:41,099
ستتكلم معي الان؟

360
00:18:41,100 --> 00:18:42,840
أنا .. لا

361
00:18:43,180 --> 00:18:44,550
إنتهينا من الحديث

362
00:18:45,580 --> 00:18:46,950
لكن أنت، لا

363
00:18:48,650 --> 00:18:51,940
لقد ماتوا جميعا...لقد انتهى الامر

364
00:18:52,800 --> 00:18:54,590
سينتهي كل هذا

365
00:18:55,700 --> 00:18:57,550
سينتهي كل هذا

366
00:18:58,200 --> 00:18:59,570
لقد انتهى

367
00:19:00,630 --> 00:19:03,019
لقد ماتوا، ماتوا جميعا

368
00:19:03,020 --> 00:19:04,260
لقد انتهى الأمر

369
00:19:07,160 --> 00:19:08,540
سَآخذُ هذا

370
00:19:14,490 --> 00:19:15,600
سيلف

371
00:19:19,620 --> 00:19:21,160
هل بإمكانك أن تذهب بجولة؟

372
00:19:31,360 --> 00:19:32,960
هيا سارة علينا الذهاب

373
00:19:35,560 --> 00:19:36,980
هيا بنا إلى الخارج

374
00:19:58,250 --> 00:20:02,980
ورد في تقريرُ تشريحِ جثة إبنِي بأنَّه تم إطلاق النار عليه مرتين

375
00:20:03,820 --> 00:20:05,260
واحدة في معدته

376
00:20:09,550 --> 00:20:10,850
لماذا يا رجل؟

377
00:20:13,840 --> 00:20:16,740
لِماذا؟ ! فقط لإفْزاع زوجتِي؟

378
00:20:22,600 --> 00:20:25,260
وبعد خمس دقائق كاملة

379
00:20:26,260 --> 00:20:27,780
...مباشرة نحو

380
00:20:31,500 --> 00:20:34,730
أنت أيضاً سَتَعاني

381
00:20:36,730 --> 00:20:37,950
...وعندما

382
00:20:38,680 --> 00:20:45,140
وعندما لن يعود بمقدرتك تحمل الألم...ستقوم بإجراء اتصال لي

383
00:20:45,670 --> 00:20:49,289
كما تعرف، قال سكوفيلد أن التعذيب لن ينفع

384
00:20:49,290 --> 00:20:51,209
لأن اللواء سيتمكن من سماع نبرة الخوف في صوتك

385
00:20:51,210 --> 00:20:52,540
...لكن ما أريده

386
00:20:54,840 --> 00:20:59,730
أريد شخصاً أخر...أن يسمع الخوف...في صوتك

387
00:21:05,270 --> 00:21:06,440
البيان الصحفي، سيدي

388
00:21:06,730 --> 00:21:08,179
باختصار، يُبيّنُ ذلك الأعضاء

389
00:21:08,180 --> 00:21:10,219
الهاربين من فوكس ريفر والمتواطئين معهم

390
00:21:10,220 --> 00:21:12,220
أنهم أحياء وهم الأن في لوس أجلوس

391
00:21:19,850 --> 00:21:21,470
أين كنت؟

392
00:21:22,670 --> 00:21:24,340
لقد ماتوا جميعاً

393
00:21:24,630 --> 00:21:26,930
عمل جيد جداً

394
00:21:27,260 --> 00:21:29,980
أجرك سيترك في المكان الذي قمت بتحديده

395
00:21:37,910 --> 00:21:40,000
لم يعد هذا ضرورياً

396
00:21:44,900 --> 00:21:46,020
أذهب

397
00:21:48,940 --> 00:21:49,599
رموز الوصول إلى المدخل السري مازلت هي تواريخ ميلاد بنتيك

398
00:21:54,320 --> 00:21:56,240
جميعكم أتركونا لوحدنا

399
00:21:57,600 --> 00:21:59,000
قلت

400
00:22:00,090 --> 00:22:03,160
جميعكم أتركونا لوحدنا

401
00:22:03,680 --> 00:22:05,020
لا بأس

402
00:22:07,930 --> 00:22:09,480
لن تقوم بإذائي

403
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
ليزا

404
00:22:35,560 --> 00:22:37,160
عرفت بانك سترجعين إلى المنزل

405
00:22:46,970 --> 00:22:48,439
كيف تتحمل الأعباء كا تعلم

406
00:22:48,440 --> 00:22:50,270
بدون إل جي والجميع

407
00:22:50,330 --> 00:22:53,629
جيد، إنه فتى ذكي، يمكنه الإعتناء بنفسه

408
00:22:53,630 --> 00:22:55,770
أستطيع أن ارى كم تحبه

409
00:22:56,370 --> 00:22:58,340
توفي والدي عندما كنت ولداً صغيراً

410
00:22:58,770 --> 00:23:00,370
لكنه كان أباً جيد

411
00:23:01,100 --> 00:23:03,810
دعنا نركز وننتهي من هذا العمل، موافق؟

412
00:23:09,150 --> 00:23:12,560
لقد قال مايكل أن الدليل موجود بمكان ما قرب القناة الرئيسية

413
00:23:12,600 --> 00:23:14,570
أتبدو لك هذه قناة رئيسية؟

414
00:23:15,540 --> 00:23:16,830
هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

415
00:23:29,170 --> 00:23:30,319
هل تبدو كذلك بالنسبة لك

416
00:23:30,320 --> 00:23:31,319
أنها مثلها

417
00:23:31,320 --> 00:23:32,450
أشعل النار بها

418
00:23:44,580 --> 00:23:46,130
حسناً دعنا نخرج من هنا

419
00:23:47,640 --> 00:23:48,869
أسرع أخي

420
00:23:48,870 --> 00:23:50,230
شارفت على الإنتهاء صديقي

421
00:23:51,240 --> 00:23:52,720
حسناً أرجعها برفق

422
00:24:07,770 --> 00:24:08,940
لقد نجح الأمر

423
00:24:11,330 --> 00:24:12,630
كم لدينا من الوقت

424
00:24:13,280 --> 00:24:14,650
لا أعرف

425
00:24:17,130 --> 00:24:19,109
إنقطع الماء عن الألاف من الناس

426
00:24:19,110 --> 00:24:21,559
ستتكفل المدينة بالأمر بعد حوالي ساعة

427
00:24:21,560 --> 00:24:24,569
مما يعني لدينا 60 دقيقة

428
00:24:24,570 --> 00:24:26,670
للقيام بعمل يستغرق 90 دقيقة

429
00:24:27,230 --> 00:24:29,050
"أو لن نتمكن من الحصول على "سيللا

430
00:24:41,030 --> 00:24:42,360
ماذا هنالك صديقي؟

431
00:24:51,240 --> 00:24:52,330
مايك

432
00:24:53,710 --> 00:24:54,929
مايكل مايكل

433
00:24:54,930 --> 00:24:56,100
ماذا هناك صديقي

434
00:24:56,240 --> 00:24:57,480
صديقي تكلم إلي

435
00:24:57,690 --> 00:24:59,349
ماذا هناك؟ تكلم إلي

436
00:24:59,350 --> 00:25:00,390
مايكل

437
00:25:01,820 --> 00:25:03,330
مايكل ماذا هنالك؟

438
00:25:04,550 --> 00:25:06,250
مايكل

439
00:25:12,130 --> 00:25:13,470
أتريد بعض الماء

440
00:25:14,100 --> 00:25:15,320
أنا بخير

441
00:25:16,440 --> 00:25:18,400
هناك الكثير من الأشياء بخير الان صديقي

442
00:25:18,760 --> 00:25:20,300
ومن الموكد أنك لست إحداها

443
00:25:21,100 --> 00:25:25,120
كما تعرف ربما أنا لست أذكى رجل

444
00:25:27,450 --> 00:25:29,010
لكني أسمع أشياء

445
00:25:30,100 --> 00:25:31,169
سارة وأخوك

446
00:25:31,170 --> 00:25:35,650
كانوا يتحدثون عنك وبأنك لست على ما يرام

447
00:25:35,740 --> 00:25:38,150
أسمع أنا أقول فقط .. أقول

448
00:25:46,200 --> 00:25:47,590
أحتاج إلى مساعدتك

449
00:25:48,630 --> 00:25:51,250
لذا أرجوك

450
00:25:52,360 --> 00:25:53,650
عوض عني

451
00:25:54,740 --> 00:25:56,200
لك ذلك

452
00:26:08,280 --> 00:26:12,490
الحقيقة غريتشن أنا أعرفك أكثر مما تعرفين نفسك

453
00:26:14,410 --> 00:26:16,350
أستمر بإخباري

454
00:26:16,800 --> 00:26:19,819
عندما قابلتك للمرة الأولى كان عمرك 20 سنة

455
00:26:19,820 --> 00:26:22,599
وكانت أكادمية الشرطة قد رفضتك للتو

456
00:26:22,600 --> 00:26:25,010
لأنك رسبت بأحد الإختبارات

457
00:26:25,680 --> 00:26:28,519
لكن أين أولاد فيرجينيا الغربية القدامى؟

458
00:26:28,520 --> 00:26:31,529
مايمكنني مشاهدته هو انشطار عاطفي فقط

459
00:26:31,530 --> 00:26:34,679
بآثار ميول سيوباتيك

460
00:26:34,680 --> 00:26:38,189
رأيت شريط مكيافيلي

461
00:26:38,190 --> 00:26:40,900
الذي يجعل الفشل مستحيل

462
00:26:40,900 --> 00:26:42,929
علي أن أترك وايت يعمل ما عمله

463
00:26:42,930 --> 00:26:49,909
لانني كنت بحاجة لمعرفة ما كنت تعرفينه

464
00:26:49,910 --> 00:26:52,680
"عن ويسلر وعن خططه حول "سيللا

465
00:26:53,730 --> 00:26:56,400
أخبرتك بأنني لا أعرف شيئاً

466
00:26:57,600 --> 00:26:59,680
كان يجب عليك تصديقي

467
00:27:00,130 --> 00:27:02,480
عرفت بانك لن تعتبري الأمر مسألة شخصية

468
00:27:03,260 --> 00:27:07,689
لأنك ولا زلت

469
00:27:07,690 --> 00:27:09,950
منذ أن أخذتك ووضعتك تحت جناحاتي

470
00:27:12,970 --> 00:27:14,280
فتاتي

471
00:27:28,110 --> 00:27:29,680
فتاتي

472
00:27:38,870 --> 00:27:41,159
معظم الأعصاب الحسية تنتهي هنا

473
00:27:41,160 --> 00:27:44,849
لهذا السبب مختصوا العلاج بالإبر يتفادون وضع الإبر بالقرب من هذه النهايات لأن هذا تسبب انتفاخا وألما

474
00:27:44,850 --> 00:27:52,210
بنهايات عصب طرف الأصبع، دبوس صغير يمكن أن يؤدي إلى ألم لا يطاق

475
00:27:53,910 --> 00:28:04,179
لذا فإبرة طولها خمسة إنشات لو تم وضعها بطرف أصبعك
يمكن أن تجعلك تحس وكأن بداخلك شئ يحترق

476
00:28:04,180 --> 00:28:06,800
حقيقة الأخرى لعِلْم وظائف الأعضاءِ

477
00:28:06,920 --> 00:28:10,320
الجسم الإنساني عندما يتعرض للإكراه، يبدأ بالموت

478
00:28:10,920 --> 00:28:14,199
نشاطات الدماغ تتناقص ونبضات القلب تتباطئ

479
00:28:14,200 --> 00:28:16,539
بالإضافة إلى أنك ستفقد حاسة الشعور بالألم

480
00:28:16,540 --> 00:28:19,589
وهنا يتدخل مراقب القلب والبطارية

481
00:28:19,590 --> 00:28:21,479
لأنه عندما تصبح نبضات قلبك تحت الخمسين

482
00:28:21,480 --> 00:28:23,700
ستقوم تلك البطارية بإيقاظك

483
00:28:23,860 --> 00:28:25,559
وتمنع جسمك من فقدان حاسة الشعور بالألم

484
00:28:25,560 --> 00:28:31,420
وعندها ستحس بكل ذرة...ألم

485
00:28:33,390 --> 00:28:36,000
وآنذاك ستترجاني لتقوم بالإتصال الهاتفي

486
00:28:49,630 --> 00:28:51,060
كيف يمكنني ان أخدمك؟

487
00:28:51,230 --> 00:28:54,880
وجدت تضاربات في تقارير مبيعاتك

488
00:29:04,220 --> 00:29:05,360
إسمعيني

489
00:29:05,630 --> 00:29:06,889
من خلال حاسوبك الصغير ذاك

490
00:29:06,890 --> 00:29:09,440
هل تستطيعين الحصول على سجلات "غيت"؟

491
00:29:10,640 --> 00:29:12,729
إذا دخلت إلى الشبكة كإداري

492
00:29:12,730 --> 00:29:15,070
يمكنني رؤية الملفات مع إمكانية التعديل عليها

493
00:29:15,130 --> 00:29:17,429
لا أعلم ماذا تقصدين لكنني سأعتبر أنك أجبت بنعم

494
00:29:17,430 --> 00:29:21,219
إذن دعي أصابعك تمشي فوق لوحة المفاتيح وتحصل لي على سجلات مبيعاتي

495
00:29:21,220 --> 00:29:22,639
إنك تؤذي ذراعي

496
00:29:22,640 --> 00:29:24,399
ولا تجعليني أقوم بإيذاء أماكن أخرى

497
00:29:24,400 --> 00:29:25,640
الآن، إذهبي

498
00:29:47,140 --> 00:29:48,650
هذا عمل جيد

499
00:30:01,890 --> 00:30:03,100
هنا

500
00:30:09,180 --> 00:30:11,520
أحتاجك لكي تقيس هذه الفتحة

501
00:30:12,960 --> 00:30:16,350
وبعد ذلك أحدث واحدة مماثلة بالجهة الأخرى

502
00:30:16,710 --> 00:30:17,800
كَيفَ؟

503
00:30:18,590 --> 00:30:19,980
لديك متر للقياس

504
00:30:47,880 --> 00:30:51,810
لدينا وقت لا يتجاوز 30 دقيقة حتى إعادة امتلاء هذا الأنبوب

505
00:31:21,850 --> 00:31:23,750
"القبول مهم "وايت

506
00:31:24,150 --> 00:31:26,550
كان علي أن أقبل بأن ابني قد رحل

507
00:31:27,530 --> 00:31:30,080
وانت يجب أن تقبل بأن حياتك

508
00:31:30,180 --> 00:31:36,630
والفترة القصيرة جدا المتبقية أمامك، ستكون ممتلئة بألم لا يطاق بتاتا

509
00:31:38,090 --> 00:31:41,490
على الأقل حتى تعمل ما طلبت منك القيام به

510
00:31:41,610 --> 00:31:42,760
...وبعد ذلك

511
00:31:43,250 --> 00:31:44,930
سيذهب الألم

512
00:31:55,630 --> 00:31:57,140
نحن نستنفذ الوقت

513
00:32:01,670 --> 00:32:03,370
ماهو الخطب يا رجل؟

514
00:32:03,680 --> 00:32:05,480
هذا الشيء الغبي فارغ

515
00:32:07,910 --> 00:32:09,080
حسناً

516
00:32:09,710 --> 00:32:11,010
أنا قادم

517
00:32:23,740 --> 00:32:25,290
لن تتمكن من القيام بهذا

518
00:32:26,090 --> 00:32:27,440
أنهه فقط

519
00:32:37,660 --> 00:32:38,760
هذا أنا

520
00:32:39,330 --> 00:32:40,520
ماذا يجري؟

521
00:32:41,190 --> 00:32:43,290
شخص ما يحتاج لإخبارك بشيء

522
00:32:47,960 --> 00:32:49,800
أدعها بإسمها الاول

523
00:32:56,220 --> 00:32:57,480
...بام

524
00:33:02,000 --> 00:33:06,560
أَنا. . . آسف

525
00:33:11,720 --> 00:33:13,150
لقد انتهى الأمر

526
00:33:14,600 --> 00:33:15,900
وانا أحبك

527
00:33:19,290 --> 00:33:20,860
أَحبُّك

528
00:33:44,080 --> 00:33:45,669
هذا الشيءِ ثقيلُ

529
00:33:46,540 --> 00:33:49,360
بالتأكيد، تظهرون بعد إنهاء العمل الشاق

530
00:33:49,620 --> 00:33:51,170
حسنا، إذدفع من الخلف

531
00:33:51,380 --> 00:33:55,390
سَمعنَا على الراديو بأن الماء سيعود خلال 10 دقائق

532
00:33:58,940 --> 00:34:00,030
هل أنت بخير؟

533
00:34:02,580 --> 00:34:03,739
الأنبوب ثقيل جداً

534
00:34:03,740 --> 00:34:05,349
ولن نتمكن من تمريره إلى الداخل

535
00:34:05,350 --> 00:34:07,330
إثنان منا يجب أن يدخلا إلى داخل الأنبوب

536
00:34:08,010 --> 00:34:09,629
ويوجهان هذا الأنبوب إلى الفتحة الأخرى

537
00:34:09,630 --> 00:34:11,300
ذلك الأنبوب يمكنه الإمتلاء بأي وقت

538
00:34:12,480 --> 00:34:13,479
سأهتم بالأمر

539
00:34:13,480 --> 00:34:14,619
سأذهب معه

540
00:34:14,620 --> 00:34:17,090
لا سأذهب أنا

541
00:34:17,110 --> 00:34:18,639
لا جدال يا إبن الكلية

542
00:34:18,640 --> 00:34:20,269
لكن هذا الأنبوب ثقيل

543
00:34:20,270 --> 00:34:22,360
وستحتاج للمساعدة هناك

544
00:34:23,260 --> 00:34:24,350
حسنا

545
00:34:26,950 --> 00:34:28,579
إستعمل هذه للتثبيت

546
00:34:28,580 --> 00:34:30,650
عندما تسحبه إلى الجانب الآخر

547
00:34:33,690 --> 00:34:35,650
دعنا نخرج من هذا الجحيم، حسنأ؟

548
00:34:43,700 --> 00:34:44,870
هكذا إيمي

549
00:34:45,500 --> 00:34:48,670
لم آتي هنا لسماعك تتظاهر بالإهتمام بها

550
00:34:49,660 --> 00:34:50,790
أو بي أنا

551
00:34:53,340 --> 00:34:55,970
جئت لأخبرك أنني عميل حر الآن

552
00:34:56,300 --> 00:34:59,800
الجماعة التي هربنا معها تعلم أنني حية ومتواجدة

553
00:35:02,530 --> 00:35:05,619
لا يكمن أن أعمل بهذه السهولة مع واحد منهم كما أعمل معك

554
00:35:05,620 --> 00:35:08,229
لذا السؤالهو، ما عرضكَ؟

555
00:35:08,230 --> 00:35:11,039
في الحقيقة، السؤال لَك

556
00:35:11,040 --> 00:35:12,970
لماذا تُريدُ ذِهاب إلى أيّ مكان ما عدا ذلك؟

557
00:35:13,140 --> 00:35:15,390
غريتش إنه ليس وقت للأحقاد

558
00:35:15,460 --> 00:35:17,040
إنه وقت لنأتي سوية

559
00:35:18,040 --> 00:35:20,550
أيام السلطة تقترب بسرعة

560
00:35:20,640 --> 00:35:22,510
عمليت لاوس تمت بنجاح

561
00:35:22,650 --> 00:35:25,540
قريبا، الناس سيتجهون إلينا

562
00:35:25,740 --> 00:35:27,429
زعماء الجيشِ

563
00:35:27,430 --> 00:35:30,110
المالية والطاقة

564
00:35:30,540 --> 00:35:31,780
. . .وبعد ذلك

565
00:35:31,790 --> 00:35:35,089
نحن سَنُعيدُ بناء هذه البلادِ في صورتِنا الخاصةِ

566
00:35:35,090 --> 00:35:38,220
وبوقت العمل، أُريدُك هناك بجانبي , غريتشن

567
00:35:38,420 --> 00:35:41,030
كنصفي الثاني، مثلما وعدتك تماما

568
00:35:42,030 --> 00:35:43,370
ماذا عن ليزا؟

569
00:35:43,430 --> 00:35:45,340
لقد أخبرتك

570
00:35:46,770 --> 00:35:48,710
أنت فتاتي

571
00:36:01,630 --> 00:36:02,830
تعال

572
00:36:06,800 --> 00:36:08,020
هناك

573
00:36:15,670 --> 00:36:16,890
هناك

574
00:36:29,110 --> 00:36:31,020
أنا وأنت متشابهين

575
00:36:31,190 --> 00:36:32,530
"ألكس"

576
00:36:33,080 --> 00:36:34,550
لقد قمت بأشياء

577
00:36:55,590 --> 00:36:56,309
إدفع

578
00:36:56,310 --> 00:36:57,339
إستمر، إستمر

579
00:36:57,340 --> 00:36:59,160
إستمر، إستمر

580
00:37:03,680 --> 00:37:05,199
الأمر جيد هناك

581
00:37:05,200 --> 00:37:06,009
حَصلتَ عليه؟

582
00:37:06,010 --> 00:37:06,940
نعم

583
00:37:07,240 --> 00:37:08,840
لم أكن أعلم كم من الوقت ستصبر

584
00:37:15,650 --> 00:37:16,999
كل ما علينا فعله هو وضع هذا الشيء هناك

585
00:37:17,000 --> 00:37:19,420
يا إلهي، هيا يا رفاق إدفعوا

586
00:37:23,480 --> 00:37:24,419
لقد انكسرت

587
00:37:24,420 --> 00:37:26,090
الخشبة انكسرت

588
00:37:35,230 --> 00:37:36,510
"سيد "وايت

589
00:37:37,870 --> 00:37:40,419
أَنا آسفُ لمُضَايَقَتك، لكن بعد كلامِي

590
00:37:40,420 --> 00:37:43,889
مَع المخبرِ مارا، كنت أفكر بشأن السيد بلونر

591
00:37:43,890 --> 00:37:45,769
وبعض المحادثات التي أجريناها

592
00:37:45,770 --> 00:37:47,809
الباعة مثل صيادي السمك، صحيح؟

593
00:37:47,810 --> 00:37:49,780
دائما متفاخرين بصيدهم الكبير

594
00:37:50,850 --> 00:37:54,069
حسنا، آندي لم يتكلم يوما عن مبيعاته

595
00:37:54,070 --> 00:37:55,529
رغم إلحاحي عليه

596
00:37:55,530 --> 00:38:00,290
لذا أخذت حريتي...بالبحث عن مبيعاته

597
00:38:02,360 --> 00:38:05,840
. . .وكان هناك، على أقل تقدير

598
00:38:07,220 --> 00:38:09,140
مخالفات

599
00:38:10,970 --> 00:38:12,879
تي باغ مساء الخير إليك، أيضاً ,أندي

600
00:38:12,880 --> 00:38:16,299
إثنان من المشترين الكبار لديك لا يملكون أرقام ضمان اجتماعي صحيحة

601
00:38:16,300 --> 00:38:18,819
فَحصتُ أرقام الضمان الإجتماعي

602
00:38:18,820 --> 00:38:22,170
فوجدت زبائن باع إليها ورشات "غيت" زعما

603
00:38:22,390 --> 00:38:26,499
في بعض الخانات، الأرقام مجرد تزييف نقي

604
00:38:26,500 --> 00:38:28,659
لكن عملياتَ المراقبة وضحت

605
00:38:28,660 --> 00:38:31,379
الله يعلم ما كانا يفعل غير غسيل الأموال

606
00:38:31,380 --> 00:38:32,759
أي نوع من الأفعال الإجرامية

607
00:38:32,760 --> 00:38:34,190
...النقطة تتجلى في

608
00:38:35,500 --> 00:38:38,699
إذا حصل ضابط جيد على هذه الأوراق

609
00:38:38,700 --> 00:38:41,750
سيتم تعليقك من مقلتي عينيك امام مصلحة الضرائب

610
00:38:44,470 --> 00:38:46,379
أقترح بأن تذهب لإخبار السيد مارا

611
00:38:46,380 --> 00:38:48,539
بأنّك وَجدتَ بَعْض المخالفاتِ

612
00:38:48,540 --> 00:38:50,250
في نفقاتِ بلونر

613
00:38:50,390 --> 00:38:53,900
شَطْب الأمورِ الشخصيةِ، الخ

614
00:38:54,070 --> 00:38:59,210
هذا سَيُوضّحُ لِماذا إختفى

615
00:39:00,400 --> 00:39:01,590
حسنا

616
00:39:09,310 --> 00:39:10,710
إسمع أيها المخبر

617
00:39:13,680 --> 00:39:15,159
إلتقطه، إلتقطه

618
00:39:15,160 --> 00:39:16,670
لا أستطيع، إنه ثقيل جدا

619
00:39:17,670 --> 00:39:19,210
الدعامة، لا بد وأن نجد أخرى

620
00:39:19,270 --> 00:39:20,590
دعنا نحاول رفعه

621
00:39:22,090 --> 00:39:23,500
لا يتحرك

622
00:39:24,430 --> 00:39:25,610
الماء قادم

623
00:39:25,650 --> 00:39:27,520
تعال الماء قادم

624
00:39:30,670 --> 00:39:31,899
علينا أن نتركه هنا

625
00:39:31,900 --> 00:39:33,640
لكننا لن نحصل على "سيللا" مطلقا

626
00:39:33,780 --> 00:39:35,110
ليس لدينا خيار

627
00:39:37,030 --> 00:39:38,939
أنت لا، أنا لدي

628
00:39:38,940 --> 00:39:40,240
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

629
00:39:41,650 --> 00:39:43,219
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

630
00:39:43,220 --> 00:39:45,570
براد، لا تقم بذلك، براد

631
00:39:50,350 --> 00:39:52,270
أمسكه، أمسكه الآن

632
00:39:52,690 --> 00:39:53,539
الماء يأتي

633
00:39:53,540 --> 00:39:55,160
إصعد لفوق الآن

634
00:39:56,510 --> 00:39:58,360
هيا، هيا

635
00:40:00,650 --> 00:40:01,830
هل سمعت ذلك؟

636
00:40:03,310 --> 00:40:04,680
يقومون بإغراق الانبوب

637
00:40:05,180 --> 00:40:07,460
لينك! أخرجْ من هناك

638
00:40:07,540 --> 00:40:09,329
إنه عاليُ جداً، لا يَستطيعُ سَماعك

639
00:40:09,330 --> 00:40:10,490
لينك

640
00:40:11,770 --> 00:40:14,599
هيا يا رجل، ما يزالَ بما فيه الكفاية لك لعبور الفتحة

641
00:40:14,600 --> 00:40:16,359
أترك هذا، يمكنك أن تسقطه

642
00:40:16,360 --> 00:40:17,660
إنه ثقيل جدا

643
00:40:18,970 --> 00:40:21,720
براد، أسقطه

644
00:40:21,730 --> 00:40:23,170
واخرج من هناك

645
00:40:25,590 --> 00:40:26,730
لا تقم بذلك

646
00:40:27,030 --> 00:40:28,480
لديك إبن

647
00:40:28,890 --> 00:40:31,239
لا تقم بذلك، لاتقم بذلك

648
00:40:31,240 --> 00:40:34,080
إدفعه، إدفعه سكوفيلد

649
00:40:34,160 --> 00:40:35,870
هيا، إدفعه من خلاله

650
00:40:39,970 --> 00:40:41,000
إدفع

651
00:40:41,060 --> 00:40:42,070
إدفعه

652
00:40:46,290 --> 00:40:49,040
إدفعْه! إدفعْه

653
00:40:49,650 --> 00:40:52,560
براد! براد، لا

654
00:40:53,420 --> 00:40:55,230
براد، لا

655
00:40:55,570 --> 00:40:58,170
!براد! براد

656
00:40:58,480 --> 00:41:00,130
!براد! لا

657
00:41:01,370 --> 00:41:03,970
!براد! براد

658
00:41:43,730 --> 00:41:45,399
يمكنكم جميعا العودة الآن

659
00:41:45,400 --> 00:41:46,810
كل شيء على ما يرام

660
00:41:47,360 --> 00:41:49,140
كما كان دائما

661
00:41:49,160 --> 00:41:50,350
هل أنت بخير؟

662
00:41:50,620 --> 00:41:51,810
لا يمكنني أن أكون أفضل

663
00:41:52,060 --> 00:41:53,379
أكثر أهميَّةً

664
00:41:53,380 --> 00:41:54,819
ماذا يَحْدثُ مَع "سيللا"؟

665
00:41:54,820 --> 00:41:56,329
سأخبرك على الخاص

666
00:41:56,330 --> 00:41:58,620
يمكنك إخباري أمام غريتشن

667
00:42:01,270 --> 00:42:03,560
لا، حتى أقول شيء آخر

668
00:42:04,140 --> 00:42:06,259
لو اقتربت منه مرة أخرى بمسدس

669
00:42:06,260 --> 00:42:07,490
ماذا ستفعلين؟

670
00:42:09,350 --> 00:42:10,680
سيعمل ذلك

671
00:42:14,250 --> 00:42:15,560
"سيللا"

672
00:42:16,250 --> 00:42:18,539
حَصلنَا على الوقايةِ التمهيديةِ

673
00:42:18,540 --> 00:42:20,480
أسرع مِما تَوقّعنَا

674
00:42:20,560 --> 00:42:22,510
يكمننا نقل "سيللا" غدا إذا أردنا

675
00:42:22,600 --> 00:42:26,050
ولكن الأن بعد ما قتل "وايت" سكوفيلد وبورز

676
00:42:26,270 --> 00:42:27,470
ليست هنالك حاجة

677
00:42:29,030 --> 00:42:30,800
سكوفيلد وبورز ماتا؟

678
00:42:31,580 --> 00:42:32,990
نعم ماتا

679
00:42:34,220 --> 00:42:35,490
إمضي بالخطة

680
00:42:35,820 --> 00:42:39,570
إذا كان ولدين من إيلينويز قادرين على الإقتراب إلى هذا الحد، فقد حان وقت مزج الأمور

681
00:42:39,760 --> 00:42:44,920
أُريدُ "سيللا" خارج لوس أنجلوس في نهاية الغد

682
00:42:56,280 --> 00:42:57,720
لم يرد التسلق

683
00:43:02,550 --> 00:43:03,960
لم يرد التسلق

684
00:43:04,090 --> 00:43:05,549
أين تؤدي هذه الأنابيب

685
00:43:05,550 --> 00:43:07,480
ربما نستطيع اللحاق بـ ... لا

686
00:43:09,480 --> 00:43:11,870
لا لقد رحل

687
00:43:12,080 --> 00:43:18,870
*** ترجمة وتنفيذ : ابراهيم حسن ***

