1
00:00:01,084 --> 00:00:04,004
الظواهر الخارقه
الحلقه الاولى

2
00:00:07,716 --> 00:00:11,762
لورانس بـ كنسانس
منذ 22 عاما

3
00:00:22,898 --> 00:00:25,150
تعال , لنتمى ليلة سعيدة لأخيك

4
00:00:29,905 --> 00:00:34,159
ليلة سعيدة سام
ليلة سعيدة حبي

5
00:00:35,786 --> 00:00:37,162
 مرحبا دين

6
00:00:37,204 --> 00:00:39,498
أبي 
مرحبا يا رفيقي

7
00:00:39,623 --> 00:00:42,334
ماذا تظن ؟
هل سام جاهز لكرة القدم ؟

8
00:00:42,334 --> 00:00:44,211
كلا , أبي
كلا

9
00:00:44,253 --> 00:00:45,963
هل أمسكت به ؟
أمسكت به

10
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
أحلاما سعيدة , سامي

11
00:01:21,456 --> 00:01:22,499
جون ؟

12
00:01:43,395 --> 00:01:46,190
جون , هل هو جائع ؟

13
00:01:48,317 --> 00:01:49,151
حسنا

14
00:02:30,734 --> 00:02:32,528
 سامي

15
00:02:40,035 --> 00:02:40,744
 ماري

16
00:02:41,912 --> 00:02:42,704
 ماري

17
00:02:47,501 --> 00:02:48,252
 ماري

18
00:02:55,968 --> 00:02:57,219
سامي

19
00:02:58,971 --> 00:03:00,055
حسنا

20
00:03:17,614 --> 00:03:18,490
 ماري

21
00:03:32,254 --> 00:03:33,130
أبي

22
00:03:33,255 --> 00:03:34,882
خذ أخاك للخارج بأقصى سرعة

23
00:03:35,007 --> 00:03:36,300
لا تنظر للوراء

24
00:03:36,508 --> 00:03:37,718
الآن , دين
اذهب

25
00:03:53,400 --> 00:03:54,526
لابأس , سام

26
00:04:05,787 --> 00:04:07,831
أخذته
أخذته

27
00:04:11,793 --> 00:04:12,461
هنا

28
00:04:28,560 --> 00:04:30,604
ابقى بعيداً
عليك أن تبقى بعيدا

29
00:04:42,491 --> 00:04:46,411
جامعة ستانفورد
في الوقت الحالي

30
00:04:46,787 --> 00:04:47,246
سام

31
00:04:47,788 --> 00:04:49,498
هل بإمكانك ان تسرع

32
00:04:49,498 --> 00:04:51,625
كان يفترض بنا أن نكون هناك منذ 15 دقيقة

33
00:04:52,626 --> 00:04:54,378
سام , هل ستأتي أم ماذا ؟

34
00:04:54,962 --> 00:04:58,674
هل يجب علي الذهاب ؟
أجل , سيكون ممتعا

35
00:04:59,633 --> 00:05:01,385
وأين هي بدلتك

36
00:05:04,054 --> 00:05:06,390
انتي تعرفين شعوري
حيال الهالوين

37
00:05:12,855 --> 00:05:15,732
اذا بصحة سام و  إ.د.ح.ك الرائع
(( إ.د.ح.ك : إختبار دخول كلية الحقوق))

38
00:05:16,191 --> 00:05:17,317
حسنا , حسنا
انه ليس بالشيء المهم

39
00:05:17,317 --> 00:05:19,903
أجل إنه يتصرف بتواضع , ولكنه أحرز 174

40
00:05:21,196 --> 00:05:23,407
هل هذا جيّد
جيّد بشكل مخيف

41
00:05:23,448 --> 00:05:25,784
هل ترى , هناك ستذهب
فأنت لك الاختيار الأول

42
00:05:26,285 --> 00:05:28,161
بإمكانك الذهاب لأي كلية حقوق تختار

43
00:05:28,161 --> 00:05:30,414
في الحقيقة , لدي مقابلة يوم الإثنين

44
00:05:30,914 --> 00:05:34,042
اذا سارت المقابلة على مايرام
أظن ستكون لدي فرصة السنة القادمة

45
00:05:34,084 --> 00:05:35,961
ستسير المقابلة على مايرام

46
00:05:37,379 --> 00:05:38,130
من الأفضل ذلك

47
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
كيف هو الشعور
أن تكون الفتى الذهبي في عائلتك ؟

48
00:05:40,549 --> 00:05:41,633
انّهم لا يعلمون

49
00:05:41,675 --> 00:05:44,469
كلاّ ؟ أنا مندهش
لماذا ؟

50
00:05:44,511 --> 00:05:45,512
لأننا لسنا بالضبط عائلة برادي
((عائلة برادي من برنامج The Brady Bunch))

51
00:05:46,597 --> 00:05:48,932
وأنا لست بالضبط الهوكستابل , المزيد من الشراب
((الهوكستابلز من برنامج كوسبي))

52
00:05:48,974 --> 00:05:50,726
كلاّ
كلاّ . كلاّ
كلاّ

53
00:05:50,767 --> 00:05:54,813
فعلا, أنا حقا فخورة بك وأنت ستصرعهم  يوم الإثنين

54
00:05:54,813 --> 00:05:56,231
وستحصل على تلك المنحة كاملة

55
00:05:56,607 --> 00:05:57,608
أعلم ذلك

56
00:05:58,442 --> 00:05:59,818
ماذا كنت سأفعل بدونك

57
00:05:59,943 --> 00:06:01,320
تفشل تماما

58
00:07:03,257 --> 00:07:05,300
برويّة أيها النمر

59
00:07:05,926 --> 00:07:06,718
دين؟

60
00:07:08,345 --> 00:07:09,805
لقد أفزعتني

61
00:07:09,805 --> 00:07:11,265
هذا لأنك توقفت عن التمرين

62
00:07:13,642 --> 00:07:14,643
أو لا

63
00:07:15,143 --> 00:07:16,270
انهض من فوقي

64
00:07:16,562 --> 00:07:18,313
دين  ما الذي تفعله هنا؟

65
00:07:18,355 --> 00:07:20,524
كنت أبحث عن بيرة

66
00:07:21,024 --> 00:07:22,860
ما الذي تفعله هنا ؟

67
00:07:22,985 --> 00:07:24,695
حسنا  علينا أن نتحدث

68
00:07:25,737 --> 00:07:28,240
لم لم تستخدم الهاتف؟
إن اتصلت بك هل كنت ستجيب؟

69
00:07:28,782 --> 00:07:29,616
سام؟

70
00:07:30,951 --> 00:07:32,995
جس , مرحبا

71
00:07:34,329 --> 00:07:36,331
دين , هذه صديقتي جسيكا

72
00:07:37,082 --> 00:07:38,917
انتظر
أخوك دين ؟

73
00:07:39,042 --> 00:07:40,210
تعجبني السنافر

74
00:07:40,752 --> 00:07:44,506
هل تعلمين , عليّ اخبارك
انتي بالكامل بعيدة عن تشكيلة أخي

75
00:07:44,631 --> 00:07:46,091
 دعني أرتدي شيئا عليه

76
00:07:46,133 --> 00:07:49,928
كلاّ, كلاّ
كلاّ , لم أكن لأحلم به , فعلا

77
00:07:50,971 --> 00:07:54,099
بأية حال , علي أن أستعير صديقك قليلا,
للتحدث بأمور عائلية , ولكن

78
00:07:54,099 --> 00:07:55,267
سرّني لقائك

79
00:07:56,935 --> 00:07:57,895
كلاّ

80
00:07:59,813 --> 00:08:01,940
كلاّ , مهما كان الذي تريد التحدث عنه
فبإمكانك التحدث عنه أمامها

81
00:08:02,524 --> 00:08:03,525
حسنا

82
00:08:05,068 --> 00:08:07,070
لم يعد والدنا إلى المنزل منذ أيام

83
00:08:08,030 --> 00:08:12,326
اذن , فهو يعمل دواما إضافيا في ميلر تايم
و سيظهر عاجلا أم آجلا
((ميلر تايم ــــ شعار بيرة))

84
00:08:13,327 --> 00:08:15,871
إنّ والدنا برحلة صيد

85
00:08:15,871 --> 00:08:18,290
ولم يعد للمنزل منذ ايام

86
00:08:23,212 --> 00:08:24,379
جس , أعذرينا

87
00:08:25,714 --> 00:08:27,966
علينا الذهاب للخارج

88
00:08:28,217 --> 00:08:32,888
أعني , هيّا , لايمكنك أن تقتحم بمنتصف الليل و تتوقع منّي أن آتي معك

89
00:08:32,888 --> 00:08:34,973
أنت لا تستمع لي , سامي
والدنا مفقود

90
00:08:35,015 --> 00:08:36,808
أحتاج أن تساعدني في العثور عليه

91
00:08:36,600 --> 00:08:39,937
هل تتذكر الروح الشريرة في امهرست
أو بوابة الشيطان في كليفتون

92
00:08:40,020 --> 00:08:43,357
لقد كان مفقودا ذاك الحين
إنّه دائما مفقود وهو دائما بخير

93
00:08:43,357 --> 00:08:45,692
ليس لهذه المدة الطويلة
والآن هل ستأتي معي أم لا ؟

94
00:08:46,026 --> 00:08:46,985
لا

95
00:08:47,402 --> 00:08:48,111
لم لا ؟

96
00:08:48,153 --> 00:08:50,447
لقد أقسمت أنّي انتهيت من الصيد
للأبد

97
00:08:50,697 --> 00:08:53,450
هيا , إنّه لم يكن سهلا , ولم يكن بهذا السوء
حقا؟

98
00:08:54,076 --> 00:08:57,287
عندما أخبرت والدنا أنني كنت خائفا من ذلك الشيء الذي بخزانتي
قام بإعطاي مسدس عيار 45

99
00:08:57,329 --> 00:08:58,413
ماذا كان يجب عليه أن يفعل؟

100
00:08:58,455 --> 00:09:00,374
لقد كنت في التاسعة من عمري

101
00:09:01,083 --> 00:09:03,377
كان عليه أن يقول : لا تخف من الظلمة

102
00:09:03,418 --> 00:09:05,003
لا تخف من الظلمة
هل تمازحني؟

103
00:09:05,003 --> 00:09:07,172
بالطبع عليك أن تخاف
أنت تعلم ما الذي يوجد هناك

104
00:09:07,214 --> 00:09:09,883
أجل أعلم ولكن لاتزال
الطريقة التي كبرنا بها بعد أن قتلت والدتنا

105
00:09:09,883 --> 00:09:12,427
وهوس والدنا بإيجاد ذلك الشيء الذي قتلها

106
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
لكننا لم نعثر على ذلك الشيء

107
00:09:15,055 --> 00:09:16,598
لذلك نقتل كل شيء يمكن أن نجده

108
00:09:16,723 --> 00:09:19,017
وإنقاذ حياة الكثيرين من الناس أيضا

109
00:09:21,603 --> 00:09:23,355
هل تظن أنّ والدتنا كانت لتريد هذا لنا؟

110
00:09:25,357 --> 00:09:29,111
التمرّن على الأسلحة وصهر الفضة إلى رصاصات ؟

111
00:09:29,194 --> 00:09:31,738
يا رجل , دين , لقد تربينا كالمحاربين

112
00:09:31,780 --> 00:09:32,823
إذن , ماذا ستفعل؟

113
00:09:33,031 --> 00:09:35,742
هل ستعيش حياة طبيعية , حياة رغدة؟

114
00:09:35,367 --> 00:09:36,368
هل هذه هي

115
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
كلاّ ليست طبيعية
بل آمنة

116
00:09:39,371 --> 00:09:41,123
ولهذا السبب هربت

117
00:09:44,543 --> 00:09:46,044
لقد كنت ذاهبا للإلتحاق بالكلية

118
00:09:46,044 --> 00:09:49,298
لقد كان والدنا من قال إن أردت الذهاب
فعليّ الذهاب

119
00:09:50,841 --> 00:09:51,884
وهذا ما أفعله

120
00:09:51,925 --> 00:09:55,846
إن والدنا بمشكلة حقيقة الآن , إن لم يكن ميتا
بإمكاني الإحساس بذلك

121
00:09:58,891 --> 00:10:00,184
ليس بمقدوري عمل هذا وحدي

122
00:10:00,559 --> 00:10:01,810
أجل , بإمكانك ذلك

123
00:10:02,186 --> 00:10:04,938
حسنا , أنا لا أريد ذلك

124
00:10:13,363 --> 00:10:14,781
ماذا كان يصطاد ؟

125
00:10:20,704 --> 00:10:23,874
حسنا , لنرى
أين وضعت ذلك الشيء؟

126
00:10:23,957 --> 00:10:25,918
إذن متى غادر والدنا
لم لم تذهب معه

127
00:10:26,168 --> 00:10:29,713
لقد كنت أعمل على حفلتي الخاصة
هذا الفودو  بنيو اورليانز

128
00:10:30,088 --> 00:10:32,716
هل سمح لك والدنا بالذهاب برحلة صيد وحدك

129
00:10:33,258 --> 00:10:34,551
أنا بالسادسة والعشرين يا رجل

130
00:10:35,969 --> 00:10:37,679
حسنا ها نحن

131
00:10:37,971 --> 00:10:42,226
إذن والدنا كان يتفحص هذين الطريقين  خارج أريحا بكاليفورنيا

132
00:10:42,351 --> 00:10:43,727
قبل شهر , هذا الرجل

133
00:10:44,019 --> 00:10:47,147
لقد وجدوا سيارته ولكنه اختفى
م . ف .ح  كليا
((م . ف. ح مفقود في الحرب))

134
00:10:47,981 --> 00:10:49,525
ربما تم اختطافه

135
00:10:49,566 --> 00:10:51,610
حسنا هناك آخر في أبريل

136
00:10:51,735 --> 00:10:57,199
وآخر بديسمبر 04 , 03 , 98 , 92
عشرة منهم خلال العشرين سنة الماضية

137
00:10:57,491 --> 00:11:00,285
كلهم رجال, وعلى امتداد خمسة أميال من الطريق نفسه

138
00:11:02,371 --> 00:11:04,456
بدأ يحدث أكثر فاكثر , لذا

139
00:11:04,498 --> 00:11:05,958
ذهب والدنا للبحث هناك

140
00:11:05,999 --> 00:11:07,751
وكان هذا قبل ثلاثة أسابيع

141
00:11:08,168 --> 00:11:10,546
ولم أسمع منه حينها
وهذا سيء كفاية

142
00:11:11,797 --> 00:11:13,882
و عندها حصلت على هذا البريد الصوتي البارحة

143
00:11:14,424 --> 00:11:18,428
دين , شيء بدأ يحصل
أظن أنّه خطير

144
00:11:18,554 --> 00:11:20,472
أحتاج لمعرفة ما الذي يحصل

145
00:11:24,142 --> 00:11:27,437
كن حذرا , دين
جميعنا في خطر

146
00:11:28,105 --> 00:11:29,606
تعلم بأن هناك ظ . ص . إ   بهذا
((ظ . ص . أ : ظاهرة صوت إلكترونية))

147
00:11:29,731 --> 00:11:32,568
ليس سيئا سامي
يشبه ركوب الدراجة نوعا ما , أليس كذلك

148
00:11:33,277 --> 00:11:36,363
حسنا
قمت بإبطاء الرسالة ثم وضعته على الموجة الذهبية

149
00:11:36,405 --> 00:11:38,115
أزلت التشويش
وهذا ما حصلت عليه

150
00:11:39,700 --> 00:11:43,245
لا يمكنني أبدا الذهاب للمنزل

151
00:11:45,622 --> 00:11:47,207
عدم الذهاب للمنزل أبدا

152
00:11:53,005 --> 00:11:56,884
أنت تعلم أنّه قد مرت سنتان لم أضايقك فيها أبدا
ولم أسألك شيئا

153
00:12:03,974 --> 00:12:06,560
حسنا , سأذهب

154
00:12:07,477 --> 00:12:08,979
سأساعدك بإيجاده

155
00:12:09,188 --> 00:12:11,106
لكن عليّ العودة صباح يوم الإثنين

156
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
انتظر هنا

157
00:12:12,733 --> 00:12:14,484
ماذا لديك صباح يوم الإثنين؟

158
00:12:15,944 --> 00:12:17,571
لديّ هذه

159
00:12:19,198 --> 00:12:20,073
لديّ مقابلة

160
00:12:20,115 --> 00:12:21,909
ماذا ؟ مقابلة عمل؟
تغيّب عنها

161
00:12:23,702 --> 00:12:27,998
إنها مقابلة لكلية الحقوق
وهي مستقبلي كله على المحك

162
00:12:28,081 --> 00:12:28,999
كلية الحقوق؟

163
00:12:29,875 --> 00:12:31,543
اذن هل لدينا إتفاق أم ماذا؟

164
00:12:35,797 --> 00:12:37,341
انتظر , هل أنت راحل؟

165
00:12:37,591 --> 00:12:39,092
هل هذا بخصوص والدك؟
هل هو بخير؟

166
00:12:39,218 --> 00:12:41,637
أجل , أنت تعلمين
مجرد دراما عائلية لحد ما

167
00:12:42,095 --> 00:12:44,765
ولكن أخاك قال بأنّه نوعا ما برحلة صيد

168
00:12:44,806 --> 00:12:47,434
أجل , إنّه فقط يصطاد الأيل في الكوخ

169
00:12:47,601 --> 00:12:50,854
وهو من المحتمل مع جيم وجاك وخوسيه

170
00:12:50,854 --> 00:12:52,523
نحن فقط سنذهب لإعادته

171
00:12:52,523 --> 00:12:53,607
ماذا عن المقابلة؟

172
00:12:54,399 --> 00:12:55,567
سوف ألحق على المقابلة

173
00:12:55,651 --> 00:12:57,110
هذا فقط لعدة أيام

174
00:12:57,194 --> 00:12:59,905
سام , أنا أعني , رجاء
فقط انتظر لحظة

175
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
هل أنت متأكد بأنك بخير

176
00:13:02,824 --> 00:13:03,909
أنا بخير

177
00:13:04,701 --> 00:13:08,038
إنّه فقط
أنت لا تتحدث غالبا عن عائلتك

178
00:13:08,497 --> 00:13:11,500
والآن سترحل بمنتصف الليل
لقضاء نهاية الأسبوع معهم

179
00:13:11,708 --> 00:13:14,545
ومع حلول يوم الإثنين
لا يبدو هذا من طبعك

180
00:13:14,586 --> 00:13:16,922
هيه كل شيء سيكون على مايرام

181
00:13:17,714 --> 00:13:19,842
سأعود على الوقت , أعدك بهذا

182
00:13:23,554 --> 00:13:25,097
على الأقل أخبرني إلى أين أنت ذاهب

183
00:13:27,307 --> 00:13:30,936
جيريكو بـ كاليفورنيا

184
00:13:35,148 --> 00:13:36,900
إيمي , لا يمكنني المجيء الليلة

185
00:13:37,901 --> 00:13:40,487
لأنه لديّ عمل صباحا ,لهذا لا استطيع

186
00:13:42,072 --> 00:13:44,366
حسنا, أتغيب عنه , والدي سوف يغضب

187
00:13:49,997 --> 00:13:51,707
هيه , أوه , إيمي سأعاود الإتصال بك

188
00:14:05,053 --> 00:14:06,513
مشاكل بالسيارة أو شيء من هذا القبيل

189
00:14:11,727 --> 00:14:13,729
خذني للمنزل

190
00:14:15,272 --> 00:14:16,523
بالتأكيد , اركبي

191
00:14:32,748 --> 00:14:35,209
اذن أين تسكنين ؟

192
00:14:38,170 --> 00:14:40,756
عند نهاية طريق بريكنريدج

193
00:14:42,090 --> 00:14:45,177
هل أنتي قادمة من حفلة هالوين أو شيء كهذا

194
00:14:48,931 --> 00:14:52,851
هل تعلمين , فتاة مثلك لايجب أن تكون وحدها بالخارج هنا

195
00:15:04,154 --> 00:15:05,906
أنا معك

196
00:15:17,417 --> 00:15:19,461
هل تظن بأني جميلة؟

197
00:15:24,299 --> 00:15:26,051
هل سترافقني للمنزل؟

198
00:15:26,343 --> 00:15:29,096
أمم أجل لم لا

199
00:15:48,824 --> 00:15:51,118
تعالي
أنتي لا تسكنين هنا

200
00:15:52,619 --> 00:15:54,079
لا يمكنني أبدا الذهاب للمنزل

201
00:15:54,413 --> 00:15:58,500
ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
لا أحد يسكن هنا

202
00:15:58,834 --> 00:16:00,586
أين تسكنين؟

203
00:16:07,676 --> 00:16:09,303
هذا جيّد

204
00:16:10,179 --> 00:16:11,638
انتهت المزحة, حسنا

205
00:16:15,017 --> 00:16:16,560
هل تريدين منّي الرحيل؟

206
00:16:36,371 --> 00:16:37,331
مرحبا؟

207
00:16:44,755 --> 00:16:46,215
مرحبا؟

208
00:17:45,941 --> 00:17:48,151
مرحبا , هل تريد طعام الإفطار؟

209
00:17:48,652 --> 00:17:49,736
كلاّ , شكرا

210
00:17:50,863 --> 00:17:54,616
إذن كيف تسدد ثمن هذه الأشياء
ألا زلت أنت و والدنا تستخدمون بطاقات الإئتمان المزيفة؟

211
00:17:54,783 --> 00:17:58,078
نعم , حسنا , الصيد ليس وظيفة مثل كرة القدم

212
00:17:59,663 --> 00:18:02,207
إلى جانب ذلك , كل ما نعمله هو الطلب
ليس ذنبنا إن أرسلو إلينا البطاقات

213
00:18:02,249 --> 00:18:06,545
أجل, وما هي الأسماء التي كتبتوها على الطلب حاليا؟

214
00:18:06,587 --> 00:18:12,259
أوه , بيرت أفراميان و ابنه , هكتور
أحرزنا بطاقتين خارج الصفقة

215
00:18:12,342 --> 00:18:13,844
يبدو صائبا

216
00:18:13,844 --> 00:18:16,972
أقسم لك يارجل , عليك أن تجدد مجموعتك من الكاسيت

217
00:18:17,014 --> 00:18:17,764
لماذا؟

218
00:18:17,890 --> 00:18:19,850
حسنا , أولا أنها أشرطة كاسيت

219
00:18:19,850 --> 00:18:20,851
و ثانيا

220
00:18:20,851 --> 00:18:25,063
بلاك سابث , موتور هيد , ماتاليكا ؟

221
00:18:25,397 --> 00:18:28,108
إنها أنجح أعمال الموليت روك

222
00:18:28,358 --> 00:18:30,652
المضيف يحكم , سامي
السائق ينتقي الموسيقى

223
00:18:30,861 --> 00:18:32,279
الراكب يغلق فمه

224
00:18:33,071 --> 00:18:35,699
سامي اسم لطفل بعمر الثانية عشرة
إنّه

225
00:18:36,366 --> 00:18:39,453
آسف لا يمكنني سماعك
الموسيقى عالية جدا

226
00:18:56,094 --> 00:18:57,304
شكرا

227
00:18:58,514 --> 00:19:01,433
حسنا , لا توجد مطابقة لوالدنا في المستشفى أو المشرحة

228
00:19:01,433 --> 00:19:02,726
إذن هذا يدل على شيء , أظن

229
00:19:06,063 --> 00:19:07,105
تفحص ذلك

230
00:19:30,796 --> 00:19:31,755
لنذهب

231
00:19:35,843 --> 00:19:37,594
هل عثرتم على شيء ؟

232
00:19:37,636 --> 00:19:40,305
كلاّ
لا شيء

233
00:19:45,185 --> 00:19:48,397
لا توجد علامة على مقاومة أو أثرأقدام أو بصمات

234
00:19:48,397 --> 00:19:49,398
بلا بقع
انّها نظيفة تماما

235
00:19:50,274 --> 00:19:51,900
إذن هذا الشاب تروي

236
00:19:51,900 --> 00:19:53,861
إنّه يواعد إبنتك , أليس كذلك
أجل

237
00:19:53,861 --> 00:19:54,945
كيف حال إيمي؟

238
00:19:55,070 --> 00:19:57,114
إنها تقوم بوضع ملصقات مفقود بالمدينة

239
00:19:58,198 --> 00:20:00,951
كان لديك واحد آخر كهذا الشهر الفائت , أليس كذلك؟

240
00:20:02,161 --> 00:20:03,328
و من تكون؟

241
00:20:03,871 --> 00:20:05,289
مارشال فيدرالي

242
00:20:06,832 --> 00:20:08,959
أنتما صغيران جدا على أن تكونا مارشال . ألستما كذلك؟

243
00:20:09,168 --> 00:20:10,836
شكرا , هذا من لطفك

244
00:20:11,378 --> 00:20:13,297
كان لديك حالة كهذه , صح؟

245
00:20:13,463 --> 00:20:14,214
أجل هذا صحيح

246
00:20:14,464 --> 00:20:16,717
على بعد حوالي ميل من الطريق
كان هناك آخرون قبل هذا

247
00:20:16,800 --> 00:20:19,511
إذن هذه الضحية
هل تعرفه؟

248
00:20:20,262 --> 00:20:22,264
بمدينة كهذه , الجميع يعرفون بعضهم

249
00:20:22,306 --> 00:20:25,100
هل هناك رابط بين الضحايا غير أنهم جميعا رجال؟

250
00:20:25,142 --> 00:20:27,060
لا . هذا كل مايمكن أن أخبرك

251
00:20:27,436 --> 00:20:28,478
إذن ما هي النظرية؟

252
00:20:28,604 --> 00:20:29,938
بصدق , نحن لا نعلم

253
00:20:29,938 --> 00:20:32,357
قاتل متسلسل , حلقة اختطاف

254
00:20:32,357 --> 00:20:36,445
حسنا , هذا بالضبط الصدع بعمل الشرطة
الذي توقعته منكم يا رجال

255
00:20:36,904 --> 00:20:38,906
شكرا على وقتك

256
00:20:39,364 --> 00:20:41,158
أيها السادة المحترمين

257
00:20:49,625 --> 00:20:50,626
لماذا فعلت ذلك؟

258
00:20:50,626 --> 00:20:53,253
لماذا كان عليك أن تدوس على قدمي؟
لماذا كان عليك أن تتحدث للشرطي هكذا؟

259
00:20:53,462 --> 00:20:55,881
تعال
إنهم فعلا لا يعلمون ما الذي يحدث

260
00:20:56,006 --> 00:20:57,174
نحن وحدنا في هذا

261
00:20:57,174 --> 00:21:00,260
إن كنّا سنجد والدنا
علينا أن نصل لقعر هذا الشيء بنفسنا

262
00:21:02,721 --> 00:21:04,306
هل بإمكاني خدمتكما أيها الشابان

263
00:21:04,806 --> 00:21:06,642
كلاّ سيدي , نحن على وشك الرحيل

264
00:21:06,642 --> 00:21:08,936
أيها العميل مولدور و العميل سكولي

265
00:21:17,319 --> 00:21:18,654
أراهنك بأنها هي

266
00:21:18,946 --> 00:21:19,863
صحيح

267
00:21:21,823 --> 00:21:23,534
لابد من أنك إيمي
أجل

268
00:21:23,992 --> 00:21:26,912
حدثنا تروي عنك , نحن قريباه
أنا دين وهذا سامي

269
00:21:27,120 --> 00:21:28,497
لم يذكركما أبدا لي

270
00:21:29,081 --> 00:21:30,290
حسنا هكذا هو تروي

271
00:21:30,332 --> 00:21:32,042
نحن لسنا بالقرب من هنا
نحن من موديستو

272
00:21:32,042 --> 00:21:35,963
لذلك نحن أيضا نبحث عنه
ونحن نوعا ما نطرح الأسئلة

273
00:21:36,171 --> 00:21:38,340
مرحبا , هل أنت على مايرام؟
أجل

274
00:21:38,590 --> 00:21:40,801
هل تمانعين إذا طرحنا عليك بعض الأسئلة؟

275
00:21:41,844 --> 00:21:44,513
لقد كنت على الهاتف أتحدث مع تروي
لقد كان يقود للمنزل

276
00:21:44,513 --> 00:21:49,393
قال بأنه سيعاود الإتصال بي
ولكنه لم يفعل أبد

277
00:21:49,393 --> 00:21:51,937
ألم يقل شيئا غريبا؟
أو استثنائي؟

278
00:21:52,104 --> 00:21:54,940
لا , لا شيء أتذكره

279
00:21:56,358 --> 00:21:57,734
تعجبني قلادتك

280
00:22:00,445 --> 00:22:01,697
تروي أهداني إياها

281
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
غالبا لإخافة والدي
أنت تعلم , أشياء كالأشرار

282
00:22:08,745 --> 00:22:10,956
في الحقيقة إنها تعني العكس

283
00:22:10,998 --> 00:22:13,709
النجمة الخماسية هي لإبعاد الأشرار

284
00:22:13,834 --> 00:22:16,837
حقا إنها فعالة
أعني إن آمنتي به بعض الشيء

285
00:22:16,962 --> 00:22:19,298
حسنا , شكرا , لعدم حل الغموض

286
00:22:19,548 --> 00:22:20,757
اليكم بالإتفاق , سيداتي

287
00:22:20,757 --> 00:22:24,261
بالطريقة التي اختفى بها تروي
هناك شيء غير صحيح

288
00:22:24,261 --> 00:22:26,388
فإذا كنتن قد سمعتن شيئا

289
00:22:28,682 --> 00:22:29,558
ما الأمر؟

290
00:22:30,267 --> 00:22:31,185
حسنا , إنها فقط

291
00:22:31,268 --> 00:22:34,229
أعني, باختفاء جميع هؤلاء الرجال , فإن الناس يتحدثون

292
00:22:34,271 --> 00:22:35,439
عما يتحدثون؟

293
00:22:39,234 --> 00:22:41,361
إنها نوعا ما أسطورة محلية

294
00:22:41,612 --> 00:22:46,241
فهناك هذه الفتاة , تم قتلها على طريق سينتينيال منذ عقود

295
00:22:46,867 --> 00:22:49,495
حسنا , بافتراض أنها لازالت هناك

296
00:22:49,870 --> 00:22:53,290
لذا فهي تتجول هناك ومن يلتقطها

297
00:22:53,290 --> 00:22:56,460
حسنا , فإنهم يختفون للأبد

298
00:23:13,560 --> 00:23:15,395
دعني أحاول
حصلت عليه

299
00:23:16,730 --> 00:23:17,606
يا رجل

300
00:23:19,107 --> 00:23:21,276
أنت مهووس بالسيطرة

301
00:23:21,985 --> 00:23:24,988
اذن الأرواح الغاضبة توالدت نتيجة موت عنيف , صح؟
أجل

302
00:23:25,364 --> 00:23:26,782
ربما هي ليست جريمة قتل
انتحار

303
00:23:35,123 --> 00:23:41,004
لقد كان هذا عام 1981
كونستانس ويلش , بعمر الرابع والعشرين
قفزت من على جسر سولفانيا وغرقت بالنهر

304
00:23:41,004 --> 00:23:42,798
هل مكتوب لماذا انتحرت؟
أجل

305
00:23:43,173 --> 00:23:43,715
ماذا؟

306
00:23:44,466 --> 00:23:46,802
قبل أن يجدوها بساعة قامت بالإتصال بالطوارئ

307
00:23:46,885 --> 00:23:50,013
لقد كان طفلاها بحوض الإستحمام
لقد تركتهما لوحدهما لحوالي دقيقة

308
00:23:50,055 --> 00:23:51,223
و عندما عادت

309
00:23:51,265 --> 00:23:52,516
لم يكونا يتنفسان

310
00:23:53,225 --> 00:23:54,226
كلاهما مات

311
00:23:55,227 --> 00:23:57,813
لقد رحل طفلانا
و كونستانس لم تتحمل هذا

312
00:23:57,813 --> 00:23:58,814
قال زوجها , جوزيف ويلش

313
00:24:01,191 --> 00:24:03,277
هل يبدو الجسر مألوفا لك؟

314
00:24:08,282 --> 00:24:11,285
إذن هذا المكان التي غاصت به كونستانس

315
00:24:11,577 --> 00:24:13,412
إذن هل تظن أن والدنا كان ليتواجد هنا؟

316
00:24:14,204 --> 00:24:16,915
حسنا إنه يلاحق نفس القصة ونحن نلاحقه

317
00:24:18,333 --> 00:24:19,710
حسنا , والآن ماذا؟

318
00:24:20,669 --> 00:24:23,213
الآن علينا بالبحث حتى نجده
قد يأخذ ذلك فترة

319
00:24:23,422 --> 00:24:27,050
دين , أخبرتك من قبل علي العودة قبل صباح يوم
الإثنين

320
00:24:28,177 --> 00:24:29,928
أجل
المقابلة

321
00:24:30,012 --> 00:24:31,555
أجل
أجل , لقد نسيت

322
00:24:32,222 --> 00:24:34,099
أنت فعلا جاد بشأن هذا , ألست كذلك؟

323
00:24:35,100 --> 00:24:37,311
تظن بأنك ستصبح محاميا

324
00:24:37,686 --> 00:24:38,937
و تتزوج من فتاتك

325
00:24:38,979 --> 00:24:40,105
ربما
لم لا؟

326
00:24:40,314 --> 00:24:43,692
هل تعلم جسيكا بحقيقتك؟
هل تعلم بالأشياء التي قمت بها؟

327
00:24:43,901 --> 00:24:45,694
كلاّ , ولن تعلم بذلك أبدا

328
00:24:46,528 --> 00:24:47,905
حسنا , هذا يبدو صحيا

329
00:24:48,238 --> 00:24:52,743
بإمكانك أن تتظاهر كل ماتريده , سامي, لكن عاجلا ام آجلا
ستواجه حقيقتك

330
00:24:53,160 --> 00:24:53,911
ما هي؟

331
00:24:53,952 --> 00:24:55,454
إنك واحد منّا
كلاّ

332
00:24:55,579 --> 00:24:58,123
أنا لست مثلك , هذه لن تصبح حياتي

333
00:24:58,123 --> 00:25:01,210
حسنا أنت لديك مسؤولية
تجاه والدنا

334
00:25:00,542 --> 00:25:02,211
و حملته

335
00:25:02,586 --> 00:25:05,672
لولا الصور
لما عرفت كيف تبدو والدتنا

336
00:25:06,048 --> 00:25:07,424
أي فرق سيحدثه ذلك؟

337
00:25:07,674 --> 00:25:09,801
حتى لو عثرنا على ذلك الشيء الذي قتلها

338
00:25:10,636 --> 00:25:13,388
 والدتنا قد ماتت , ولن تعود أبدا

339
00:25:19,645 --> 00:25:21,980
لا تتحدث عنها هكذا

340
00:25:31,198 --> 00:25:32,115
سام

341
00:25:44,920 --> 00:25:46,755
أين ذهبت؟
لا أعلم

342
00:25:51,093 --> 00:25:54,721
ما ال
من الذي يقود سيارتك؟

343
00:26:02,437 --> 00:26:05,274
هيا  دين
لنذهب , اذهب

344
00:26:30,132 --> 00:26:30,966
دين

345
00:26:32,384 --> 00:26:33,051
دين

346
00:26:35,888 --> 00:26:36,722
ماذا

347
00:26:40,517 --> 00:26:42,686
هل أنت على مايرام؟

348
00:26:43,604 --> 00:26:44,771
بحالة ممتازة

349
00:26:50,485 --> 00:26:51,820
السيارة على مايرام

350
00:26:52,029 --> 00:26:54,615
أجل , كل مافعلته بها
تبدو على مايرام الآن

351
00:26:54,865 --> 00:26:56,992
تلك الفتاة كونستانس
يالها من حقيرة

352
00:26:57,242 --> 00:26:59,995
حسنا هي لا تريدنا أن نتعمق بالبحث
هذا أكيد

353
00:27:01,955 --> 00:27:04,249
إذن أين يقودنا الأثر هنا , أيها العبقري

354
00:27:09,713 --> 00:27:11,298
رائحتك كالمرحاض

355
00:27:14,343 --> 00:27:15,552
غرفة  لو سمحت

356
00:27:19,389 --> 00:27:21,308
أيها الرجال هل لديكم  لم شمل عائلي أو شيء كهذا

357
00:27:21,600 --> 00:27:22,267
ماذا تعني؟

358
00:27:22,601 --> 00:27:27,022
الرجل الآخر بيرت أفراماين
لقد جاء وحجز غرفة لشهر كامل

359
00:27:57,678 --> 00:28:00,264
لا أظن بأنّه تواجد هنا خلال عدة أيام على الأقل

360
00:28:02,432 --> 00:28:05,102
ملح , قشور عين القط

361
00:28:05,519 --> 00:28:09,273
لقد كان قلقا
يحاول إبعاد شيء ما من الدخول

362
00:28:12,276 --> 00:28:13,402
ماذا لديك هنا؟

363
00:28:13,861 --> 00:28:16,488
ضحايا طريق سينتينيال السريع

364
00:28:18,031 --> 00:28:19,366
لا أستوعب هذا

365
00:28:19,908 --> 00:28:23,829
أعني رجال مختلفين وظائف مختلفة وكذلك أعمارهم والإنتماءات العرقية

366
00:28:24,538 --> 00:28:26,290
هناك دائما صلة أليس كذلك؟

367
00:28:27,124 --> 00:28:28,542
فيم يشترك هؤلاء الرجال؟

368
00:28:43,682 --> 00:28:45,017
والدنا اكتشف ذلك

369
00:28:45,267 --> 00:28:46,518
ماذا تعني؟

370
00:28:46,602 --> 00:28:48,645
لقد وجد نفس المقالة التي وجدناها

371
00:28:48,645 --> 00:28:52,065
كونستانس ويلش
إنها المرأة ذات الرداء الأبيض

372
00:28:55,027 --> 00:28:56,528
أيها الماكر

373
00:28:56,820 --> 00:29:00,199
حسنا , إذا كنّا نتعامل مع إمرأة ذات رداء أبيض
كان والدنا ليجد تلك الجثة و يدمرها

374
00:29:00,365 --> 00:29:01,992
لربما لديها نقطة ضعف أخرى

375
00:29:02,493 --> 00:29:05,037
كلاّ , والدنا كان ليتأكد
كان ليجدها

376
00:29:05,078 --> 00:29:06,455
هل يذكر أين هي مدفونة؟

377
00:29:06,872 --> 00:29:08,665
كلاّ , ليس كأنني أعرف

378
00:29:09,208 --> 00:29:11,376
لو كنت والدنا أظن ,بأنني سأذهب لأسأل الزوج

379
00:29:11,835 --> 00:29:13,086
هذا لو كان حيا

380
00:29:19,635 --> 00:29:22,804
حسنا , لم لاترى إن كان بإمكانك إيجاد العنوان ؟
ساذهب لأنظف نفسي

381
00:29:23,222 --> 00:29:28,143
دين , عما قلته اليوم عن والدتي و والدي
فأنا أعتذر

382
00:29:28,936 --> 00:29:30,395
لا تكن عاطفيا كالفتيات

383
00:29:31,563 --> 00:29:33,357
حسنا ..أيها الحقير

384
00:29:34,483 --> 00:29:35,359
وغد

385
00:29:52,709 --> 00:29:56,129
مرحبا , إنها أنا
إنها حوالي الساعة 10:20

386
00:29:56,630 --> 00:30:00,843
أيها الرجل إنني أتضور جوعا
سأبحث عن شيء لآكله
بذلك المطعم الذي بآخرالشارع

387
00:30:00,843 --> 00:30:02,135
هل تريد شيئا؟

388
00:30:02,469 --> 00:30:03,011
كلاّ

389
00:30:03,011 --> 00:30:04,304
على حساب أفراماين

390
00:30:21,822 --> 00:30:24,366
عد للمنزل سريعا , حسنا؟
أحبك

391
00:30:27,202 --> 00:30:27,744
ماذا؟

392
00:30:27,995 --> 00:30:29,329
يارجل ,  شرطة
 أهرب

393
00:30:29,788 --> 00:30:30,789
ماذا عنك؟

394
00:30:31,081 --> 00:30:33,667
لقد لاحظوني   فقط
إذهب وجد والدنا

395
00:30:35,627 --> 00:30:36,837
هل هناك مشكلة أيها الضباط؟

396
00:30:37,004 --> 00:30:38,255
أين شريكك؟

397
00:30:38,505 --> 00:30:40,549
شريكي؟ ماذا؟
أيّ شريك؟

398
00:30:47,973 --> 00:30:51,602
إذن , مارشال مزيف وبطاقات ائتمان مزيفة

399
00:30:51,852 --> 00:30:53,312
هل تملك شيئا حقيقي؟

400
00:30:53,854 --> 00:30:54,771
صدري

401
00:30:56,690 --> 00:30:58,817
لديك الحق بالتزام الصمت

402
00:31:04,364 --> 00:31:06,575
إذن هل تعطينا إسمك الحقيقي؟

403
00:31:06,909 --> 00:31:10,162
أخبرتك
نيوجنت , تيد نيوجنت

404
00:31:12,372 --> 00:31:15,375
لا أظنك تدرك الورطة التي ورطت بها نفسك

405
00:31:15,375 --> 00:31:19,713
نحن نتحدث عن ماذا , جريمة صغيرة
أو  جريمة كبيرة

406
00:31:20,088 --> 00:31:22,841
عثرنا على صور لوجوه عشرة أشخاص مفقودين على جدار غرفتك

407
00:31:23,258 --> 00:31:26,136
مع الكثير من الهراءات

408
00:31:26,512 --> 00:31:28,472
يا صبي , أنت متهم رسميا

409
00:31:28,639 --> 00:31:32,601
يبدو هذا منطقيا
لأنّ أول شخص فقد كان عام 82 وقد كان عمري حينها 3 سنوات

410
00:31:33,143 --> 00:31:36,063
أعلم بأنه لديك شركاء
و أحدهم شخص كبير بالسن

411
00:31:36,855 --> 00:31:38,815
ربما هو بدأ الأمر كله

412
00:31:40,484 --> 00:31:42,694
إذن أخبرني , دين

413
00:31:45,113 --> 00:31:46,031
هل هذا له؟

414
00:31:53,580 --> 00:31:55,082
ظننت بأنه ربما يكون اسمك

415
00:31:56,750 --> 00:31:58,293
كما ترى فقد تصفحت هذا

416
00:31:58,293 --> 00:32:01,880
القليل الذي بإمكاني أن أقوم به
أقصد , هذه تسعة أنواع من الجنون

417
00:32:03,465 --> 00:32:05,175
ولكني وجدت هذا أيضا

418
00:32:06,260 --> 00:32:11,974
الآن ستبقى هنا
حتى تخبرني بالضبط ما معنى ذلك

419
00:32:24,236 --> 00:32:27,364
مرحبا, هل أنت جوزيف ويلش؟
أجل

420
00:32:28,282 --> 00:32:29,992
أجل لقد كان أكبرسنا ولكنّه هو

421
00:32:30,075 --> 00:32:33,453
لقد أتى قبل 3 أو 4 أيام , قال بأنه صحفي

422
00:32:33,829 --> 00:32:36,290
هذا صحيح
فنحن نعمل على نفس القصة معا

423
00:32:37,541 --> 00:32:41,545
حسنا, أنا لا أعلم ما نوع القصة التي تعملون عليها
السؤال الذي سألني كان عن

424
00:32:41,628 --> 00:32:43,463
زوجتك الراحلة  كونستانس

425
00:32:44,423 --> 00:32:46,175
سألني عن مكان دفنها

426
00:32:47,009 --> 00:32:48,635
وأين هو المكان مرة أخرى؟

427
00:32:49,261 --> 00:32:50,762
ماذا؟
هل عليّ أن أمر بهذا مرة أخرى؟

428
00:32:51,054 --> 00:32:53,390
أتحقق من الحقيقة , إن لم تمانع

429
00:32:56,018 --> 00:32:59,438
في قطعة خلف مسكني القديم ببريكنريدج

430
00:33:00,063 --> 00:33:01,607
لماذا انتقلت؟

431
00:33:03,025 --> 00:33:06,487
لن أعيش في المنزل الذي مات به أولادي

432
00:33:09,198 --> 00:33:11,283
سيد ويلش , هل تزوجت مرة أخرى؟

433
00:33:11,408 --> 00:33:14,995
محال
كونستانس كانت حب حياتي

434
00:33:16,622 --> 00:33:18,415
أجمل إمرأة عرفتها

435
00:33:18,665 --> 00:33:20,083
إذن كان زواجكما سعيدا؟

436
00:33:23,587 --> 00:33:24,421
بالتأكيد

437
00:33:27,508 --> 00:33:30,219
حسنا هذا سيفي بالغرض
شكرا على وقتك

438
00:33:40,812 --> 00:33:43,649
سيد ويلش هل سمعت يوما عن المرأة ذات الرداء البيض؟

439
00:33:43,815 --> 00:33:44,566
ماذا؟

440
00:33:45,025 --> 00:33:48,153
المرأة ذات الرداء البيض وأحيانا المرأة الباكية

441
00:33:49,196 --> 00:33:50,197
إنها قصة عن الأشباح

442
00:33:50,405 --> 00:33:53,700
حسنا إنها أكثر من ظاهرة , حقا

443
00:33:54,034 --> 00:33:57,496
إنهم أرواح
شوهدوا على مئات السنين

444
00:33:57,830 --> 00:34:02,042
في العديد من الأماكن في هاواي و مكسيكو
و مؤخرا في أريزونا إنديانا

445
00:34:02,084 --> 00:34:03,961
جميعهن نساء مختلفات , كما تفهم

446
00:34:04,253 --> 00:34:06,129
لكنهن جميعا يتشاركن نفس القصة

447
00:34:07,089 --> 00:34:10,259
أيّها الشاب لا أهتم كثيرا بالهراءات

448
00:34:10,425 --> 00:34:11,760
كما ترى عندما كنّ أحياء

449
00:34:12,219 --> 00:34:14,263
كان أزواجهن غير مخلصين لهن

450
00:34:15,138 --> 00:34:16,223
وهؤلاء النسوة

451
00:34:16,598 --> 00:34:19,643
 يعانون أساسا من جنون مؤقت
يقتلن أطفالهن

452
00:34:21,311 --> 00:34:24,690
وعندما يدركن ما قمن به
فإنّهن يسلبن حياتهن

453
00:34:24,982 --> 00:34:26,733
وأرواحهن الآن ملعونة

454
00:34:27,067 --> 00:34:29,069
ينتقلون عبر الطرق والممرات المائية

455
00:34:29,403 --> 00:34:32,489
وإذا وجدوا رجلا غير مخلص
فإنهن يقمن بقتله

456
00:34:32,906 --> 00:34:34,658
ولا يشاهد هذا الرجل مرة اخرى

457
00:34:36,285 --> 00:34:37,744
أتظن

458
00:34:38,912 --> 00:34:42,624
هل تظن أنّ لهذا علاقة بكونستانس

459
00:34:43,250 --> 00:34:44,418
أيها الحذق؟

460
00:34:45,002 --> 00:34:46,128
أنت أخبرني؟

461
00:34:49,548 --> 00:34:54,052
أعني ربما
ربما قمت بعدة أخطاء

462
00:34:54,636 --> 00:34:56,305
ولكن مهما كان مافعلته

463
00:34:56,972 --> 00:34:59,725
كونستانس لم تكن لتقتل أطفالها

464
00:35:01,143 --> 00:35:03,228
الآن ابتعد من هنا

465
00:35:03,687 --> 00:35:05,314
ولا ترجع مرة أخرى

466
00:35:20,787 --> 00:35:22,748
لا أعلم كم مرة عليّ أن أخبرك

467
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
إنها مجموعة أرقام لخزانتي بالمدرسة العليا

468
00:35:25,000 --> 00:35:26,710
هل سنقوم بهذا طوال الليل؟

469
00:35:26,752 --> 00:35:29,838
لدينا حالة طارئة
طلقات نارية على طريق وايتفورد

470
00:35:31,798 --> 00:35:33,342
هل عليك الذهاب للمرحاض؟

471
00:35:33,967 --> 00:35:34,593
كلاّ

472
00:35:34,927 --> 00:35:36,011
جيّد

473
00:36:25,978 --> 00:36:29,189
مكالمة طارئة مزيفة سامي؟
هذا غير شرعي جدا

474
00:36:29,439 --> 00:36:30,232
أنت على الرحب

475
00:36:30,315 --> 00:36:31,608
أنصت علينا أن نتحدث

476
00:36:31,692 --> 00:36:34,444
أخبرني بذلك
إذن الزوج كان غير مخلص

477
00:36:34,528 --> 00:36:36,238
نحن نتعامل مع المراة ذات الرداء الأبيض

478
00:36:36,280 --> 00:36:38,866
إنها مدفونة خلف بيتها القديم

479
00:36:38,907 --> 00:36:40,075
سامي هلا صمت للحظة؟

480
00:36:40,117 --> 00:36:42,244
لا أفهم لماذا لم يدمّر الجثة بعد

481
00:36:42,452 --> 00:36:44,913
هذا ما أحاول إخبارك به
لقد رحل

482
00:36:45,289 --> 00:36:46,373
غادر والدنا أريحا

483
00:36:46,415 --> 00:36:48,292
ماذا؟
كيف عرفت ؟

484
00:36:49,084 --> 00:36:49,918
لقد حصلت على يومياته

485
00:36:50,085 --> 00:36:51,712
إنّه لا يذهب لأيّ مكان دون دفتر يومياته

486
00:36:51,879 --> 00:36:53,005
حسنا لقد ذهب هذه المرة

487
00:36:53,046 --> 00:36:53,797
ماذا يقول؟

488
00:36:53,839 --> 00:36:56,925
بعض هراءات البحرية
عندما يريدنا أن نعثر على مكانه

489
00:36:57,009 --> 00:36:57,801
إحداثيات

490
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
إلى أين؟

491
00:36:58,802 --> 00:36:59,970
لست متأكدا بعد

492
00:37:00,012 --> 00:37:04,099
أنا لا أفهم
أعني ما الشيء المهم جدا

493
00:37:04,099 --> 00:37:05,100
الذي يجعله يرحل بمنتصف المهمة؟

494
00:37:04,725 --> 00:37:06,476
دين
ما الذي يجري ؟

495
00:37:09,938 --> 00:37:11,356
سام
سام

496
00:37:17,738 --> 00:37:19,156
خذني للبيت

497
00:37:25,662 --> 00:37:27,873
خذني للبيت

498
00:37:29,708 --> 00:37:30,501
كلاّ

499
00:38:11,333 --> 00:38:12,584
لا تفعلي هذا

500
00:38:15,170 --> 00:38:16,797
لا يمكنني أبدا العودة للمنزل

501
00:38:19,842 --> 00:38:21,677
هل أنت خائفة من الذهاب للمنزل

502
00:38:28,684 --> 00:38:29,768
ضمّني

503
00:38:30,811 --> 00:38:33,272
أشعر بالبرد

504
00:38:33,689 --> 00:38:37,693
لا يمكنك قتلي
لست غير مخلص

505
00:38:37,901 --> 00:38:39,736
لم أكن أبدا

506
00:38:40,946 --> 00:38:41,989
ستصبح

507
00:39:26,617 --> 00:39:27,951
سأصطحبك للمنزل

508
00:39:30,412 --> 00:39:30,996
سام

509
00:39:42,090 --> 00:39:43,842
سام
هنا

510
00:39:43,884 --> 00:39:45,052
هل أنت بخير

511
00:39:45,719 --> 00:39:46,595
أظن ذلك

512
00:39:47,179 --> 00:39:49,306
هل بإمكانك الحركة؟
أجل , ساعدني

513
00:40:50,701 --> 00:40:52,870
لقد عدت للمنزل من أجلنا أمي

514
00:41:30,991 --> 00:41:32,951
إذن هذا المكان التي أغرقت أولادها

515
00:41:34,620 --> 00:41:36,121
لهذا لم تكن تستطيع العودة للمنزل

516
00:41:37,873 --> 00:41:39,666
لقد كانت مرتعبة من مواجهتهم

517
00:41:40,918 --> 00:41:42,503
لقد عثرت على نقطة ضعفها

518
00:41:42,961 --> 00:41:44,254
عمل جيّد , سامي

519
00:41:46,840 --> 00:41:48,967
ليت بإمكاني أن أقول نفس الشيء لك

520
00:41:49,092 --> 00:41:51,386
ما الذي كنت تفكر به
إطلاق النار على كاسبر في وجهه , هل أنت مختل؟

521
00:41:51,470 --> 00:41:54,014
هيه لقد أنقذ ذلك حياتك

522
00:41:54,890 --> 00:41:57,893
سأخبرك شيئا آخر
إذا خدشت سيارتي

523
00:41:59,478 --> 00:42:00,687
سأقتلك

524
00:42:13,242 --> 00:42:16,495
حسنا , هنا حيث ذهب والدنا
تدعى منطقة بلاك ووتر بكولورادو

525
00:42:17,746 --> 00:42:19,498
يبدو ساحرا
كم تبعد؟

526
00:42:20,457 --> 00:42:22,292
حوالي 600 ميل

527
00:42:23,001 --> 00:42:25,337
إن أسرعنا
فبإمكاننا الوصول بحلول الصباح

528
00:42:27,256 --> 00:42:28,799
دين , أنا

529
00:42:31,385 --> 00:42:32,427
لن تذهب

530
00:42:32,553 --> 00:42:34,972
المقابلة ستكون خلال عشر ساعات
عليّ أن أكون هناك

531
00:42:39,810 --> 00:42:43,897
أجل أجل مهما يكن
سأصطحبك للمنزل

532
00:43:04,501 --> 00:43:06,003
ستتصل بي إن عثرت عليه؟

533
00:43:09,006 --> 00:43:10,757
ربما ألتقيك لاحقا

534
00:43:11,049 --> 00:43:11,884
أجل , صحيح

535
00:43:15,888 --> 00:43:16,680
سام

536
00:43:20,726 --> 00:43:22,477
أنت تعلم, لقد شكّلنا فريقا رائعا هناك

537
00:43:23,729 --> 00:43:24,354
أجل

538
00:43:43,582 --> 00:43:44,458
جس

539
00:43:46,335 --> 00:43:47,461
هل أنت بالمنزل؟

540
00:44:29,628 --> 00:44:30,546
كلا

541
00:44:33,507 --> 00:44:34,466
سام

542
00:44:34,508 --> 00:44:35,259
جس

543
00:44:37,010 --> 00:44:38,512
سام
سام

544
00:44:39,763 --> 00:44:41,598
كلاّ
كلاّ

545
00:44:42,516 --> 00:44:45,269
جس   جس
لا

546
00:45:31,273 --> 00:45:32,983
لدينا عمل نقوم به

547
00:45:33,108 --> 00:45:38,405
CATS  ترجمة

