1
00:00:13,429 --> 00:00:14,722
. هذا المكان السرِّي لي أنا

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,182
. لذا , هيا تعالي

3
00:00:16,724 --> 00:00:17,934
. مهلاً, إنتظر

4
00:00:18,601 --> 00:00:21,437
. لا, قلت لك تمهل

5
00:00:21,729 --> 00:00:24,524
. لماذا؟ توقفي عن جعلي أنتظر هكذا

6
00:00:27,360 --> 00:00:28,611
. أنت مستعجلٌ جداً

7
00:00:29,070 --> 00:00:30,446
. لدينا الليلُ بكاملهِ

8
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
نحن سنستغرق وقتنا, صحيح؟

9
00:00:49,048 --> 00:01:10,260
{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5} الحلقة السادسه         Mai - HIME          

(__Haku)     توقيت  وترجمة     HAKU

         الإعداد    محب الخيال                                                       
                                

11
00:02:12,172 --> 00:02:12,798
. إلى القاء

12
00:02:13,757 --> 00:02:14,258
{\an3}عنوان الحلقة : إحتراق في عمر السابعة عشرة

13
00:02:14,258 --> 00:02:17,526
{\an3}عنوان الحلقة : إحتراق في عمر السابعة عشرة

14
00:02:19,054 --> 00:02:19,304
. أخي

15
00:02:19,304 --> 00:02:19,638
. أخي

16
00:02:19,638 --> 00:02:19,763
. أخي

17
00:02:21,181 --> 00:02:21,807
. أخي

18
00:02:24,267 --> 00:02:24,518
. أنظري هنا

19
00:02:24,518 --> 00:02:25,185
. إفهمي يا بنت

20
00:02:25,727 --> 00:02:29,147
أنتِ الان في المرحلة الثانية في المتوسط
. لذا يجب عليكِ أن تنضجي قليلاً

21
00:02:29,272 --> 00:02:30,732
...بدلاً من التصرف كالأطفال طوال الوقت

22
00:02:31,274 --> 00:02:31,525
. أنا أنضج

23
00:02:31,525 --> 00:02:31,942
. أنا أنضج

24
00:02:31,942 --> 00:02:32,567
. أنا أنضج

25
00:02:33,693 --> 00:02:33,944
أرأيت, أرأيت ؟

26
00:02:33,944 --> 00:02:34,403
أرأيت, أرأيت ؟

27
00:02:34,403 --> 00:02:34,611
أرأيت, أرأيت ؟

28
00:02:34,778 --> 00:02:35,153
. ليس هذا هو ما أتحدث عنه

29
00:02:35,153 --> 00:02:35,529
. ليس هذا هو ما أتحدث عنه

30
00:02:35,529 --> 00:02:36,405
. ليس هذا هو ما أتحدث عنه

31
00:02:36,655 --> 00:02:36,988
. نعم

32
00:02:36,988 --> 00:02:37,531
. نعم

33
00:02:37,531 --> 00:02:37,697
. نعم

34
00:02:38,198 --> 00:02:41,493
أخي, كل شيء على ما يرام بشأن ذلك العمل, صحيح؟

35
00:02:42,035 --> 00:02:45,121
...نعم, إذا كان هذا بناءً على طلب جين-جيسان

36
00:02:45,121 --> 00:02:45,247
...نعم, إذا كان هذا بناءً على طلب جين-جيسان

37
00:02:45,413 --> 00:02:46,498
. حسناً

38
00:02:46,748 --> 00:02:49,167
. إذن فنحن نحتاج إلى ولد اخر وفتاتين

39
00:02:49,167 --> 00:02:50,335
. إذن فنحن نحتاج إلى ولد اخر وفتاتين

40
00:02:50,335 --> 00:02:50,418
. إذن فنحن نحتاج إلى ولد اخر وفتاتين

41
00:02:51,461 --> 00:02:52,671
ألا تعرف أي أحد؟

42
00:02:52,671 --> 00:02:53,380
ألا تعرف أي أحد؟

43
00:02:54,673 --> 00:02:55,882
أتطلبين هذا مني ؟

44
00:03:01,763 --> 00:03:03,139
ميدوري, هل ستستقيلين؟

45
00:03:03,139 --> 00:03:03,264
ميدوري, هل ستستقيلين؟

46
00:03:03,348 --> 00:03:06,726
. نعم, نظراً لأني إستؤجرتُ على وظيفة أفضل

47
00:03:06,726 --> 00:03:06,851
. نعم, نظراً لأني إستؤجرتُ على وظيفة أفضل

48
00:03:07,018 --> 00:03:08,436
إستؤجرتِ ؟

49
00:03:09,354 --> 00:03:12,315
ميدوري, كم عمركِ؟

50
00:03:12,732 --> 00:03:13,733
. سبعة عشر عاماً

51
00:03:15,735 --> 00:03:16,986
. سبعة عشر عاماً

52
00:03:18,696 --> 00:03:19,405
حقاً ؟

53
00:03:19,405 --> 00:03:19,781
حقاً ؟

54
00:03:20,114 --> 00:03:20,573
. بالتأكيد أنا كذلك

55
00:03:20,573 --> 00:03:21,908
. بالتأكيد أنا كذلك

56
00:03:22,617 --> 00:03:25,245
, نظراً لأني خرجتُ عن مسار مهنتي الحقيقة

57
00:03:26,371 --> 00:03:28,081
. سأغتنم هذهِ الفرصة لأرجعُ نفسي إليها

58
00:03:28,081 --> 00:03:28,248
. سأغتنم هذهِ الفرصة لأرجعُ نفسي إليها

59
00:03:28,706 --> 00:03:30,333
. عندما تقول المرأة أنها ستفعل هذا, فلابد أن يتم ذلك

60
00:03:30,333 --> 00:03:32,460
. عندما تقول المرأة أنها ستفعل هذا, فلابد أن يتم ذلك

61
00:03:32,835 --> 00:03:33,586
شيءٌ كهذا ؟

62
00:03:35,922 --> 00:03:36,923
, أتعلمين, أن أغارُ منكِ

63
00:03:36,923 --> 00:03:38,675
, أتعلمين, أن أغارُ منكِ

64
00:03:39,634 --> 00:03:41,188
. يبدو أنكِ تفتقرين إلى من يمنعكِ

65
00:03:41,434 --> 00:03:43,388
ماهذهِ , أهي إستشارة الحياة ؟

65
00:03:57,109 --> 00:03:58,152
. أنا اسفة

66
00:03:59,487 --> 00:04:00,571
....مؤخراً, أصبحت أكاني

67
00:04:00,571 --> 00:04:00,863
....مؤخراً, أصبحت أكاني

68
00:04:01,322 --> 00:04:01,822
. إنتظري

69
00:04:03,991 --> 00:04:04,242
. تماسكي يا أكاني

70
00:04:04,242 --> 00:04:04,617
. تماسكي يا أكاني

71
00:04:04,617 --> 00:04:04,992
. تماسكي يا أكاني

72
00:04:09,247 --> 00:04:09,747
. هاهي

73
00:04:09,747 --> 00:04:09,830
. هاهي

74
00:04:12,917 --> 00:04:14,794
أ ُساعد في حفلة زفاف ؟

75
00:04:15,461 --> 00:04:17,963
أنا وتاكومي, وأيضاً ميكوتو ؟

76
00:04:17,963 --> 00:04:18,547
أنا وتاكومي, وأيضاً ميكوتو ؟

77
00:04:18,547 --> 00:04:18,714
أنا وتاكومي, وأيضاً ميكوتو ؟

78
00:04:20,007 --> 00:04:20,466
. إنَّ بيت جدَّها هو مزار فوكا وهو في هذهِ الأنحاء

79
00:04:20,466 --> 00:04:21,133
. إنَّ بيت جدَّها هو مزار فوكا وهو في هذهِ الأنحاء

80
00:04:21,133 --> 00:04:22,718
. إنَّ بيت جدَّها هو مزار فوكا وهو في هذهِ الأنحاء

81
00:04:23,010 --> 00:04:24,678
إنه موجود هناك منذ فترة طويلة, وسيكون
. ذلك المكان هو موقع الزفاف

82
00:04:24,678 --> 00:04:26,263
إنه موجود هناك منذ فترة طويلة, وسيكون
. ذلك المكان هو موقع الزفاف

83
00:04:28,390 --> 00:04:30,351
أهو ذلك الراهب الذي كنت تتحدث
عنهُ قبل أيام ؟

84
00:04:30,768 --> 00:04:31,602
. صحيح

85
00:04:32,102 --> 00:04:32,686
قبل أيام ؟

86
00:04:32,812 --> 00:04:33,521
. إنسي الموضوع

87
00:04:33,938 --> 00:04:35,481
. هيا, إشرحي لهم

88
00:04:36,607 --> 00:04:39,360
, نحن في العادة لا نقيم حفلات الزفاف

89
00:04:39,902 --> 00:04:41,403
ولكن هناك شخص يصرُّ على إقامة
. حفل زفافه في ضريحنا

90
00:04:41,612 --> 00:04:42,279
. لذا فقد نحتاج بعض الأشخاص لمساعدتنا

91
00:04:42,279 --> 00:04:42,905
. لذا فقد نحتاج بعض الأشخاص لمساعدتنا

92
00:04:42,905 --> 00:04:43,405
. لذا فقد نحتاج بعض الأشخاص لمساعدتنا

93
00:04:43,405 --> 00:04:44,406
. لذا فقد نحتاج بعض الأشخاص لمساعدتنا

94
00:04:44,406 --> 00:04:44,448
. لذا فقد نحتاج بعض الأشخاص لمساعدتنا

95
00:04:44,782 --> 00:04:46,825
لمَ تتصرفين بغير إكتراث ؟

96
00:04:47,409 --> 00:04:48,285
. ليس هناك سبب

97
00:04:48,285 --> 00:04:48,494
. ليس هناك سبب

98
00:05:03,258 --> 00:05:03,967
. لذيذ

99
00:05:04,802 --> 00:05:06,261
. إنه لذيذٌ جداً

100
00:05:06,261 --> 00:05:06,428
. إنه لذيذٌ جداً

101
00:05:07,054 --> 00:05:07,846
أتريدين أخذهُ ؟

102
00:05:07,846 --> 00:05:07,888
أتريدين أخذهُ ؟

103
00:05:09,556 --> 00:05:10,140
. شيهو

104
00:05:10,140 --> 00:05:10,307
. شيهو

105
00:05:11,892 --> 00:05:13,435
. أنتِ طيبة

106
00:05:14,353 --> 00:05:17,064
.حسناً, يبدو أننا حصلنا على العدد الكافي

107
00:05:17,439 --> 00:05:22,569
جيد, نحن لدينا عطلة نهاية الأُسبوع, وتاكومي
...يريد وظيفة, لذا نحن شاكرون لكم, لكن

108
00:05:23,237 --> 00:05:24,488
هل أنتِ متأكدة من هذا ؟

109
00:05:24,488 --> 00:05:24,655
هل أنتِ متأكدة من هذا ؟

110
00:05:24,696 --> 00:05:25,530
. بالتأكيد

111
00:05:25,530 --> 00:05:25,739
. بالتأكيد

112
00:05:26,114 --> 00:05:26,949
أليس كذلك يا شيهو ؟

113
00:05:27,366 --> 00:05:28,367
. أنت أحمق يا أخي

114
00:05:28,367 --> 00:05:28,492
. أنت أحمق يا أخي

115
00:05:30,327 --> 00:05:31,036
. إنسَ الأمر

116
00:05:31,953 --> 00:05:32,579
. إنها غريبة الأطوار

117
00:05:35,749 --> 00:05:36,249
. ميدوري

118
00:05:36,249 --> 00:05:36,875
. ميدوري

119
00:05:37,084 --> 00:05:38,627
أرأيتِ ؟

120
00:05:40,212 --> 00:05:45,050
أتريدون مساعد ممتاز لهذهِ الوظيفة ؟

121
00:05:45,050 --> 00:05:45,258
أتريدون مساعد ممتاز لهذهِ الوظيفة ؟

122
00:05:47,886 --> 00:05:53,934
ميدوري, أنتِ أخذتي نوبتي لعطلة نهاية الأسبوع
هذه نظراً لأنه سيكون يومكِ الأخير , صحيح؟

123
00:05:55,018 --> 00:05:56,728
هل قلتُ هذا ؟

124
00:05:56,811 --> 00:05:59,522
. أذكرُ أنكِ ستأخذينها بشكل فعال جداً

125
00:05:59,689 --> 00:06:01,483
هل قلتُ هذا ؟

126
00:06:01,775 --> 00:06:05,362
إذا لم تحضري, ستكون أكامي هنا بمفردها, أليس كذلك؟

127
00:06:05,612 --> 00:06:07,364
أتعتقدينَ هذا ؟

128
00:06:07,364 --> 00:06:07,572
أتعتقدينَ هذا ؟

129
00:06:07,781 --> 00:06:08,156
. إذن فأنت لا تستطيعين المجيء معنا

130
00:06:08,156 --> 00:06:08,531
. إذن فأنت لا تستطيعين المجيء معنا

131
00:06:09,991 --> 00:06:12,077
. مــاي أيتها اللعينة

132
00:06:18,083 --> 00:06:20,752
. إن هذا مؤلم بعد أن أصبحنا بعيدين لفترة

133
00:06:21,544 --> 00:06:21,795
تاكومي, أتريدني أحمل أمتعتك ؟

134
00:06:21,795 --> 00:06:22,170
تاكومي, أتريدني أحمل أمتعتك ؟

135
00:06:22,170 --> 00:06:23,421
تاكومي, أتريدني أحمل أمتعتك ؟

136
00:06:24,047 --> 00:06:24,297
. إنها ليست ثقيلة جداً

137
00:06:24,297 --> 00:06:24,547
. إنها ليست ثقيلة جداً

138
00:06:24,547 --> 00:06:24,798
. إنها ليست ثقيلة جداً

139
00:06:24,798 --> 00:06:25,173
. إنها ليست ثقيلة جداً

140
00:06:25,173 --> 00:06:25,799
. إنها ليست ثقيلة جداً

141
00:06:27,634 --> 00:06:29,427
. أسرعوا

142
00:06:29,969 --> 00:06:31,179
. هيي

143
00:06:32,347 --> 00:06:34,307
. شيهو

144
00:06:38,061 --> 00:06:39,854
. شكراً لكم جميعاً

145
00:06:45,068 --> 00:06:46,110
. لم نُقِم أي زفاف هنا منذ موت الجدة

146
00:06:46,110 --> 00:06:48,112
. لم نُقِم أي زفاف هنا منذ موت الجدة

147
00:06:48,404 --> 00:06:49,364
. لقد أنقذتموني

148
00:06:49,364 --> 00:06:49,405
. لقد أنقذتموني

149
00:07:01,501 --> 00:07:05,671
سنبدأ بأخذ الأغراض الضرورية
. للزفاف إلى الخارج

150
00:07:07,006 --> 00:07:08,090
. المعذرة

151
00:07:08,549 --> 00:07:09,175
. نعم

152
00:07:09,175 --> 00:07:09,467
. نعم

153
00:07:10,343 --> 00:07:11,469
أتسمحين بتلبية طلبنا ؟

154
00:07:12,178 --> 00:07:13,346
ألم يجهز طعامنا إلى الان ؟

155
00:07:13,679 --> 00:07:15,014
. سيكون جاهزاً في الحال ياسيدي

156
00:07:15,014 --> 00:07:16,390
هل يمكننا الحصول على بعض الماء؟


157
00:07:16,474 --> 00:07:17,433
. بالحال يا سيدي

158
00:07:17,433 --> 00:07:17,808
الحساب من فضلك

159
00:07:17,808 --> 00:07:18,809
الحساب من فضلك

160
00:07:18,809 --> 00:07:19,101
.إصبروا من فضلكم

161
00:07:19,101 --> 00:07:20,311
.إصبروا من فضلكم

162
00:07:20,353 --> 00:07:22,146
أين قائمة الطعام ؟

163
00:07:22,772 --> 00:07:23,689
. حالاً

164
00:07:27,526 --> 00:07:28,652
...ميدوري-شان

165
00:07:29,487 --> 00:07:31,572
إلى أين هربتي ؟

166
00:07:31,989 --> 00:07:33,824
. إحذر , هناك دَرَج

167
00:07:33,949 --> 00:07:34,575
. نعم

168
00:07:59,600 --> 00:08:02,269
شيهو , نحن سننظف هذهِ الغرفة أيضاً, صحيح؟

169
00:08:02,269 --> 00:08:02,644
شيهو , نحن سننظف هذهِ الغرفة أيضاً, صحيح؟

170
00:08:02,644 --> 00:08:02,978
! لا تلمسيه


171
00:08:02,978 --> 00:08:03,979
! لا تلمسيه


172
00:08:05,522 --> 00:08:07,566
. ذلك الباب مختوم

173
00:08:08,734 --> 00:08:10,861
. إنه واحدٌ من أساطير هذا الضريح

174
00:08:11,653 --> 00:08:16,325
لقد خُتم بداخله وحش شرير كان
. قد ثارَ في القرية

175
00:08:16,658 --> 00:08:18,202
. ومن يفتح هذا الباب ستصيبه اللعنة

176
00:08:20,495 --> 00:08:23,248
. حالياً, لا يمكنني السخرية من أشياء كهذه

177
00:08:23,707 --> 00:08:26,752
فلندع الوحوش النائمة في سلام, صحيح؟

178
00:08:26,752 --> 00:08:26,835
فلندع الوحوش النائمة في سلام, صحيح؟

179
00:08:29,504 --> 00:08:30,589
. أظن أن هذا كل شيء

180
00:08:30,964 --> 00:08:33,008
. سنأخذ البقية لأسفل ببطء

181
00:08:33,342 --> 00:08:34,176
إنها كبيرة, ولكنها ليست ثقيلة, لذا يجب علينا
. أن نكون قادرين على نقلها دفعة واحدة

182
00:08:34,176 --> 00:08:35,302
...أنا جائعة
إنها كبيرة, ولكنها ليست ثقيلة, لذا يجب علينا
. أن نكون قادرين على نقلها دفعة واحدة

183
00:08:35,302 --> 00:08:36,845
إنها كبيرة, ولكنها ليست ثقيلة, لذا يجب علينا
. أن نكون قادرين على نقلها دفعة واحدة

184
00:08:41,641 --> 00:08:42,517
...إذن فذلك هو

185
00:08:45,353 --> 00:08:47,439
حسناً, هل أخذتم كل شيء ؟

186
00:08:47,606 --> 00:08:48,148
. لنذهب

187
00:08:48,190 --> 00:08:48,857
. نعم

188
00:08:48,857 --> 00:08:49,024
. نعم

189
00:08:52,319 --> 00:08:54,696
. أوه رائع, لن أستطيع العبور إلا إذا تحطم هذا

190
00:08:55,155 --> 00:08:55,947
...بالإضافة إلى

191
00:09:04,414 --> 00:09:05,790
...تباً

192
00:09:08,126 --> 00:09:11,004
. مستحيل! إيدو ماراساكي تأليف توري كوريكيو

193
00:09:11,546 --> 00:09:13,423
. وهذا هاماشي دوري, تأليف أوداغاوا

194
00:09:14,424 --> 00:09:15,884
. إن هذا ليس مجرد فسق

195
00:09:16,343 --> 00:09:18,261
. مستندات الحرب اليابانية-الصينية مع رسم بياني ليوجين

196
00:09:18,928 --> 00:09:21,056
. أيو هورياكو-إنجي لِتوريبو

197
00:09:21,848 --> 00:09:23,391
.هذاهو جبل الكنز

198
00:09:33,818 --> 00:09:37,447
طعام, وملجأ, وحمَّام, وأنتِ تقومين بالدفع؟

199
00:09:37,822 --> 00:09:39,032
. هذا لطيفٌ جداً

200
00:09:45,204 --> 00:09:46,247
أه , هذا؟

201
00:09:46,456 --> 00:09:47,540
.إنها وحمة منذ ولادتي

202
00:09:47,999 --> 00:09:50,001
. عند أخذي لحمَّام فأنها تصبح أشد وضوحاً

203
00:09:52,003 --> 00:09:52,587
إذن ؟

204
00:09:54,422 --> 00:09:55,089
تلك أيضاً ؟

205
00:09:56,174 --> 00:09:57,467
إنهما نتشابهتين فعلاً, أليس كذلك؟

206
00:09:57,800 --> 00:09:59,177
. لقد تفاجأتُ فعلاًَ

207
00:10:00,678 --> 00:10:04,640
. شيهو-سان, إنَّ بشرتكِ جميلة جداً

208
00:10:05,391 --> 00:10:07,185
. لم أفعل شيئاً

209
00:10:07,852 --> 00:10:10,062
. لا تلمسيني

210
00:10:11,522 --> 00:10:12,190
. خذي هذا

211
00:10:12,315 --> 00:10:14,275
. مابكِ يا شيهو

212
00:10:14,984 --> 00:10:20,156
. إنهما يعومان على الماء, هذا ليس عدلاً

213
00:10:20,156 --> 00:10:21,449
"ما الذي تعنينهُ "إن هذا ليس عدلا؟ً

214
00:10:21,907 --> 00:10:22,575
. هيي, توقفي

215
00:10:22,575 --> 00:10:25,911
. هؤلاء الفتيات, أتمنى أنهن لا يتعمدن فعل هذا

216
00:10:26,370 --> 00:10:27,371
. أختي

217
00:10:27,663 --> 00:10:30,791
ماذا أقول لك, أنت لم تفعل أي شيء
بشأن شيهو, أليس كذلك ؟

218
00:10:31,459 --> 00:10:32,418
. أن لا أريد فعل هذا

219
00:10:32,752 --> 00:10:36,672
لمَ أنت جبان؟ أنت رأيت شيهو
. وهي عارية مرات كثيرة

220
00:10:37,631 --> 00:10:40,843
. لقد كان ذلك في الحضانة

221
00:10:41,135 --> 00:10:45,806
ما هذا, هل أنت مهتم بتلك الفتاة ذات النهدين الكبيرين؟

222
00:10:46,891 --> 00:10:48,642
. توقف عن الثرثرة أيها العجوز

223
00:10:49,185 --> 00:10:49,727
...سخافة

224
00:10:54,732 --> 00:10:55,107
. هذا ممتع جداً, إنه مثل الرحلات المدرسية

225
00:10:55,107 --> 00:10:55,441
. هذا ممتع جداً, إنه مثل الرحلات المدرسية

226
00:10:55,441 --> 00:10:55,900
. هذا ممتع جداً, إنه مثل الرحلات المدرسية

227
00:10:55,900 --> 00:10:57,359
. هذا ممتع جداً, إنه مثل الرحلات المدرسية

228
00:10:58,152 --> 00:10:58,777
...أنت لست واثقة

229
00:10:58,777 --> 00:10:59,403
...أنت لست واثقة

230
00:10:59,403 --> 00:10:59,570
...أنت لست واثقة

231
00:11:01,488 --> 00:11:01,989
. أريد الحمام

232
00:11:01,989 --> 00:11:03,032
. أريد الحمام

233
00:11:03,574 --> 00:11:04,116
. تمهلي

234
00:11:04,116 --> 00:11:04,199
. تمهلي

235
00:11:07,119 --> 00:11:08,412
. لا يمكنك الدخول إلى هذا المكان

236
00:11:10,581 --> 00:11:11,165
. الحمام من هنا

237
00:11:11,165 --> 00:11:11,415
. الحمام من هنا

238
00:11:11,415 --> 00:11:12,082
. الحمام من هنا

239
00:11:17,463 --> 00:11:18,464
هذا ؟

240
00:11:18,464 --> 00:11:18,630
هذا ؟

241
00:11:20,841 --> 00:11:22,050
. أهو لعروس يوم غذٍ

242
00:11:24,344 --> 00:11:26,138
. إنهُ لي

243
00:11:27,306 --> 00:11:31,685
إنهُ ذكرى من جدتي, وقد طلب مني جدي
. أن ألبسه عندما يحين الوقت

243
00:11:32,006 --> 00:11:32,885
. فهمت

244
00:11:34,938 --> 00:11:35,564
. مــــــــاي

245
00:11:37,232 --> 00:11:38,108
...إنَّ أخي

246
00:11:39,276 --> 00:11:41,111
...إنَّ أخي

247
00:11:45,157 --> 00:11:48,201
.أرجوكِ لا تأخذي أخي مني

248
00:11:49,661 --> 00:11:50,495
ماذا تقولين ؟

249
00:11:53,039 --> 00:11:55,041
. إطمئني, هذا مستحيل

250
00:11:55,500 --> 00:11:56,001
...لكن

251
00:11:56,710 --> 00:12:00,714
إن أخي يحب الفتيات ذوات الصدور
. الكبيرة وأنتِ صدركِ كبير

252
00:12:01,214 --> 00:12:04,843
. ويبدو أنكما منسجمان

253
00:12:05,218 --> 00:12:06,344
.......لذا فقد إعتقدت

254
00:12:07,012 --> 00:12:09,639
أنتي تحبينه جداً, أليس كذلك؟

255
00:12:11,308 --> 00:12:15,770
لا تقلقي, لاشيء بيننا يستحق
. أن تقلقي عليه

256
00:12:16,313 --> 00:12:16,980
حقاً ؟

257
00:12:17,314 --> 00:12:18,023
. بالتأكيد

258
00:12:18,606 --> 00:12:20,483
إذن, هل ستفرحين لأجلي ؟

259
00:12:20,775 --> 00:12:23,862
. لي ولأخي لأجل نبقى متحابين إلى الأبد

260
00:12:24,029 --> 00:12:26,156
أنتِ صريحة جداً, أليس كذلك؟

261
00:12:26,156 --> 00:12:26,197
أنتِ صريحة جداً, أليس كذلك؟

262
00:12:27,282 --> 00:12:29,284
. حسناً, سأفرح لأجلك

263
00:12:29,951 --> 00:12:32,203
. على الرغم أني لا أعرف ما الذي أستطيع فعله

264
00:12:33,413 --> 00:12:34,456
. مــــــــــــــاي

265
00:12:34,581 --> 00:12:35,915
. أنا أحبك

266
00:12:36,499 --> 00:12:38,042
شيـــ-شيهو؟

267
00:12:40,545 --> 00:12:41,880
. إن هذا المكان لي أنا

268
00:12:41,880 --> 00:12:42,046
. إن هذا المكان لي أنا

269
00:12:46,634 --> 00:12:47,218
. ميكوتو, توقفي عن هذا

270
00:12:47,218 --> 00:12:47,677
. ميكوتو, توقفي عن هذا

271
00:12:47,677 --> 00:12:48,678
. ميكوتو, توقفي عن هذا

272
00:12:48,678 --> 00:12:48,803
. ميكوتو, توقفي عن هذا

273
00:12:50,054 --> 00:12:52,515
. تباً, إنهن مزعجات

274
00:12:53,975 --> 00:12:54,726
يوتشي-سان؟

275
00:12:56,144 --> 00:12:58,104
...بشأن أختي

276
00:12:58,938 --> 00:13:01,482
. لا تأخذ كلمات عجوز مثله على محمل الجد

277
00:13:02,066 --> 00:13:05,069
. أنا لا أهتم بفتاة مزعجة ومتعجرفة مثلها

278
00:13:05,445 --> 00:13:07,613
. ولكنها طيبة أيضاً

279
00:13:08,865 --> 00:13:09,949
أخت معقَّدة, صحيح؟

280
00:13:10,825 --> 00:13:11,826
! لا إنها ليست كذلك

281
00:13:12,994 --> 00:13:15,163
. دعنا ننام, الزفاف سيكون في وقت مبكر غداً

282
00:13:15,955 --> 00:13:16,914
أختي ليست معقدة, أتفهم هذا؟

283
00:13:17,331 --> 00:13:17,957
. فعلاً

284
00:13:37,518 --> 00:13:39,353
. العروسُ هنا

285
00:13:39,353 --> 00:13:39,520
. العروسُ هنا

286
00:13:39,920 --> 00:13:40,504
. نعم

287
00:13:42,300 -->  00:13:44,108
! إستعدوا للزفاف

289
00:13:46,735 --> 00:13:48,112
. أنتن تبدين مختلفات

290
00:13:48,404 --> 00:13:49,321
. هذا يعني

291
00:13:49,321 --> 00:13:49,488
. هذا يعني

292
00:13:50,447 --> 00:13:53,617
. أنا أعتمد عليكم هذا اليوم

293
00:13:53,784 --> 00:13:54,368
. إطمئن

294
00:13:55,327 --> 00:13:59,707
الختم لم ينكسر إلى الان, ولكن يبدو
. أنها مسألة وقت فقط

294
00:14:00,027 --> 00:14:01,107
. فهمت

295
00:14:02,167 --> 00:14:04,795
. إنها فرصة رائعة لنتولى أمره

296
00:14:05,296 --> 00:14:07,047
. أنا لا أُخطط للتدخل في هذا الأمر

297
00:14:09,091 --> 00:14:11,301
. تبدين جميلة جداً يا سيدة ماشيرو

297
00:14:11,901 --> 00:14:13,201
. شكراً لكِ , فومي-سان

298
00:14:22,729 --> 00:14:23,939
ألستِ أنت مــــــــــــاي ؟

299
00:14:26,233 --> 00:14:28,318
إنه يوم رائع للزفاف, أليس كذلك؟

300
00:14:28,694 --> 00:14:29,695
. الرئيسة هنا

301
00:14:30,571 --> 00:14:32,155
هل أنتم مدعوون أيضاً ؟

302
00:14:32,155 --> 00:14:32,322
هل أنتم مدعوون أيضاً ؟

303
00:14:32,614 --> 00:14:35,492
...نعم, الدعوة تشمل مجلس الطلاب, بالتالي

304
00:14:36,076 --> 00:14:39,371
بمعنى اَخر, والد العريس هو
. أحد موجهي الأكاديمية

305
00:14:39,830 --> 00:14:42,082
. والعريس كان تلميذاً عندي

306
00:14:43,458 --> 00:14:47,004
. دعوا هذا جانباً, مــــــــاي, تبدين جميلة في هذا الزي

307
00:14:48,839 --> 00:14:50,882
. أرجوك, كانزاكي

308
00:14:51,216 --> 00:14:52,634
. كل ما تفعله هو أن تمدحني

309
00:14:53,009 --> 00:14:55,887
. لا, أنتِ فعلاً جعلتِ قلبي يخفق

310
00:14:55,887 --> 00:14:56,054
. لا, أنتِ فعلاً جعلتِ قلبي يخفق

311
00:14:56,346 --> 00:14:58,390
. هذا شرفٌ لي

312
00:14:58,765 --> 00:14:59,516
. مـــــــــــــــــــــاي

313
00:14:59,516 --> 00:14:59,891
. مـــــــــــــــــــــاي

314
00:15:01,017 --> 00:15:01,893
. أنا اسفة, إستمتعوا بوقتكم

315
00:15:01,893 --> 00:15:03,228
. أنا اسفة, إستمتعوا بوقتكم

316
00:15:04,229 --> 00:15:05,021
. حظاً موفقاً

317
00:15:05,647 --> 00:15:06,189
. توقف عن العبث مع فتاة صغيرة مثلها

318
00:15:06,189 --> 00:15:07,566
. توقف عن العبث مع فتاة صغيرة مثلها

319
00:15:07,566 --> 00:15:08,400
. توقف عن العبث مع فتاة صغيرة مثلها

320
00:15:08,400 --> 00:15:08,441
. توقف عن العبث مع فتاة صغيرة مثلها

321
00:15:09,484 --> 00:15:11,778
. شيزورو-سان, لقد فهمتيني خطأ

322
00:15:12,028 --> 00:15:12,821
. أنا أتساءَل

323
00:15:13,280 --> 00:15:14,406
والمعلمة يوكو أيضاً؟

324
00:15:15,824 --> 00:15:17,284
...أنت لست محقاً دائماً فيما تقول

325
00:15:17,742 --> 00:15:18,952
ما الذي تتحدثين عنه ؟

326
00:15:32,173 --> 00:15:32,966
. لقد حان الصباح

327
00:15:33,550 --> 00:15:34,717
. غبية, غبية, يا لغبائي

328
00:15:34,843 --> 00:15:37,762
. أنا أكره فضولي الشديد للمعرفة

329
00:15:38,179 --> 00:15:39,556
. يكفي تأملٌ للنفس

330
00:15:40,473 --> 00:15:41,307
. و الان

331
00:15:43,268 --> 00:15:43,726
. أنا جاهزة

332
00:15:44,769 --> 00:15:47,146
. لقد قمتُ بفحصه أكثر من مرة

333
00:15:47,146 --> 00:15:47,605
. لقد قمتُ بفحصه أكثر من مرة

334
00:15:47,605 --> 00:15:48,189
. لقد قمتُ بفحصه أكثر من مرة

335
00:15:51,484 --> 00:15:53,444
أنا أعتمد عليكِ يا مــــــاي

336
00:15:56,406 --> 00:15:58,074
. لابد أن هذا هو الباب المقصود

337
00:15:59,283 --> 00:16:01,995
. والان أكون قد أكملتُ أطروحتي

338
00:16:10,878 --> 00:16:11,963
ميدوري ؟

339
00:16:12,505 --> 00:16:13,506
لمَ أنتِ هنا ؟

340
00:16:14,924 --> 00:16:15,758
مـــــاي ؟

341
00:16:16,259 --> 00:16:22,473
أتعلمين, هناك قصة طويلة وراء هذا الأمر
. وسبب أعمق من خندق ماريانا

342
00:16:24,267 --> 00:16:24,517
!...هذا

343
00:16:24,517 --> 00:16:24,809
!...هذا

344
00:16:25,101 --> 00:16:26,185
...لا يجب عليكِ

345
00:16:26,185 --> 00:16:26,769
ماذا ؟

346
00:16:26,811 --> 00:16:27,937
. أعيديه

347
00:16:27,937 --> 00:16:29,397
لماذا لماذا لماذا؟

348
00:16:29,522 --> 00:16:30,481
. ستصيبك اللعنة

349
00:16:37,071 --> 00:16:38,114
. إنكسر الختم

350
00:16:38,364 --> 00:16:39,573
. هذا لأجلكِ يا مـــــاي-هِيمِه

351
00:16:43,494 --> 00:16:44,995
ما هذا المكان ؟

352
00:16:53,420 --> 00:16:54,088
هذا...؟

353
00:16:56,882 --> 00:16:57,591
هِيمِه ؟

354
00:16:58,217 --> 00:16:58,843
. مــــــــاي

355
00:17:04,640 --> 00:17:05,307
. ميدوري

356
00:17:08,769 --> 00:17:10,688
. أظن أن هذه نهاية الرسوم

357
00:17:10,688 --> 00:17:10,938
. أظن أن هذه نهاية الرسوم

358
00:17:12,398 --> 00:17:13,190
زلزال ؟

359
00:17:21,865 --> 00:17:22,783
! ميدوري

360
00:17:47,557 --> 00:17:48,225
. ميكوتو

361
00:17:54,606 --> 00:17:55,440
. كوغا-سان

362
00:17:55,691 --> 00:17:57,359
. تباً, تأخرتُ كثيراً

363
00:18:13,041 --> 00:18:14,793
. أنتِ, إستدعي مرافقكِ

364
00:18:14,918 --> 00:18:16,002
. لا تكوني سخيفة

365
00:18:16,002 --> 00:18:16,169
. لا تكوني سخيفة

366
00:18:16,836 --> 00:18:18,755
أتريدين توريط الضيوف الذين في الخارج ؟

367
00:18:19,005 --> 00:18:19,923
أنتِ تمزحين, أليس كذلك؟

368
00:18:20,465 --> 00:18:23,510
ما الذي ستفعلينه إذا خرج ذلك
. الكاغوتسشي عن السيطرة

369
00:18:24,261 --> 00:18:26,888
إذن ما الفائدة من عقد إتفاق مع شيء 
لاتستطيعين السيطرة عليه؟

370
00:18:26,888 --> 00:18:28,348
. إنه لا يمكن أن يساعد

371
00:18:46,783 --> 00:18:47,492
. أوفان

372
00:18:48,201 --> 00:18:50,995
. إنه الوجود الذي يهدد الإنسانية

373
00:18:51,829 --> 00:18:55,041
قضى الكثير من الرجال أياماً من الألم بسبب الخوف

374
00:18:55,792 --> 00:18:56,459
, مهما يكن

375
00:18:56,709 --> 00:18:58,878
. فقد أتت فتاة ذات قلب عاطفي من بينهم

376
00:18:58,878 --> 00:19:01,047
. فقد أتت فتاة ذات قلب عاطفي من بينهم

377
00:19:01,881 --> 00:19:02,882
...إسمها هو

378
00:19:05,927 --> 00:19:08,888
. هِيمِه الرياح العنيفة, سوغيورا ميدوري

379
00:19:13,101 --> 00:19:14,018
ميدوري-شان؟

380
00:19:27,365 --> 00:19:29,367
. أنتن ساذجات

381
00:19:29,784 --> 00:19:33,871
. إنه من واجبنا كــ(هيمه) أن نحمي العالم من الأوفان

382
00:19:34,538 --> 00:19:36,457
. إن التردد في وجه الشر شيء غير مطلوب

383
00:19:36,457 --> 00:19:36,582
. إن التردد في وجه الشر شيء غير مطلوب

384
00:19:36,832 --> 00:19:37,083
. والشجار مع زميله لكِ هو اخر شيء يمكن أن تفكري به

385
00:19:37,083 --> 00:19:37,833
. والشجار مع زميله لكِ هو اخر شيء يمكن أن تفكري به

386
00:19:37,833 --> 00:19:38,960
. والشجار مع زميله لكِ هو اخر شيء يمكن أن تفكري به

387
00:19:40,920 --> 00:19:42,713
. هناك كلمات مفتاحية لإنقاذ العالم

388
00:19:43,422 --> 00:19:44,131
. وهي العدالة والحب والصداقة

389
00:19:44,131 --> 00:19:45,091
. وهي العدالة والحب والصداقة

390
00:19:45,091 --> 00:19:46,759
. وهي العدالة والحب والصداقة

391
00:19:47,343 --> 00:19:48,302
صداقة ؟

392
00:19:50,638 --> 00:19:51,597
. حسناً إذن

393
00:19:52,014 --> 00:19:53,808
. دعوا هذا لي

394
00:19:55,226 --> 00:19:55,476
. أخرج , أيها المخلب الحديدي

395
00:19:55,476 --> 00:19:57,269
. أخرج , أيها المخلب الحديدي

396
00:19:58,145 --> 00:20:00,940
! غاكتينو

397
00:20:12,493 --> 00:20:13,786
غاكتينو ؟

398
00:20:18,123 --> 00:20:20,084
. عندما أُقرر فعل شيء, سأفعله

399
00:20:20,459 --> 00:20:20,751
! غاكتينو

400
00:20:20,751 --> 00:20:21,293
! غاكتينو

401
00:20:21,293 --> 00:20:21,543
! غاكتينو

402
00:20:21,543 --> 00:20:22,086
! غاكتينو

403
00:20:31,762 --> 00:20:33,347
! الإعصار

404
00:20:45,901 --> 00:20:46,860
. الزئير الأرضي مع غضب العجلة

405
00:20:46,860 --> 00:20:47,361
. الزئير الأرضي مع غضب العجلة

406
00:20:47,361 --> 00:20:47,694
. الزئير الأرضي مع غضب العجلة

407
00:20:47,694 --> 00:20:48,070
. الزئير الأرضي مع غضب العجلة

408
00:20:48,779 --> 00:20:49,821
. غاكتينو

409
00:20:50,572 --> 00:20:54,534
! الوثبة اللولبية

410
00:20:55,285 --> 00:20:56,411
. خذ هذه

411
00:21:07,547 --> 00:21:07,839
. لقد فازت العدالة

412
00:21:07,839 --> 00:21:08,882
. لقد فازت العدالة

413
00:21:08,882 --> 00:21:09,257
. لقد فازت العدالة

414
00:21:09,257 --> 00:21:09,883
. لقد فازت العدالة

415
00:21:14,054 --> 00:21:14,304
ميدوري-شان؟

416
00:21:14,304 --> 00:21:14,554
ميدوري-شان؟

417
00:21:14,554 --> 00:21:14,846
ميدوري-شان؟

418
00:21:14,846 --> 00:21:14,971
ميدوري-شان؟

419
00:21:27,192 --> 00:21:28,568
. شكراً لكِ يا ميدوري-شان

420
00:21:29,361 --> 00:21:33,990
لا عليكِ, لقد كانت غلطتي 
. لأني كسرت الختم

421
00:21:34,699 --> 00:21:37,077
بالمناسبة, ماهي تلك الصورة ؟

422
00:21:38,119 --> 00:21:39,454
. إسأليني لاحقاً

423
00:21:39,913 --> 00:21:42,791
. سأدعكِ تقرئين عنها بعد أن أُكمل أُطروحتي

424
00:21:43,583 --> 00:21:43,833
إطروحة؟

425
00:21:43,833 --> 00:21:44,292
إطروحة؟

426
00:21:45,043 --> 00:21:45,335
من أنتِ فعلاً ؟

427
00:21:45,335 --> 00:21:46,795
من أنتِ فعلاً ؟

428
00:21:47,337 --> 00:21:48,505
. بطلة العدالة

429
00:21:49,172 --> 00:21:51,424
هذا لن يفيدني بشيء, أليس كذلك؟

430
00:21:52,717 --> 00:21:53,384
. ميدوري

431
00:21:54,552 --> 00:21:55,053
. صباح الخير

432
00:21:55,053 --> 00:21:55,178
. صباح الخير

433
00:21:57,680 --> 00:22:00,600
. بدلاً عن المعلم ساوادا , الذي يرقد في المستشفى

434
00:22:01,184 --> 00:22:04,395
. سأكون مدرسة التاريخ الياباني لهذا الصف

442
00:22:05,563 --> 00:22:06,856
. سيغيورا ميدوري

443
00:22:06,856 --> 00:22:06,940
. نادوني ميدوري-شان

444
00:22:07,440 --> 00:22:08,900
. نادوني ميدوري-شان

