1
00:00:16,307 --> 00:00:16,975
...أمِّي

2
00:00:30,155 --> 00:00:59,241
{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5} الحلقة التاسعه         Mai - HIME          

(__Haku)     توقيت  وترجمة     (__Haku)

          الإعداد    محب الخيال                                      


3
00:01:56,282 --> 00:01:57,617
هذا من فعلهم, صحيح ؟

4
00:01:57,617 --> 00:01:57,909
هذا من فعلهم, صحيح ؟

5
00:01:57,909 --> 00:01:58,785
عنوان الحلقة : عذارى المحيط وسر الانسة ناتسوكي

6
00:01:58,785 --> 00:02:01,079
. يُفسدون خططي هكذا

7
00:02:02,330 --> 00:02:04,541
. إنهم فعلاً شجعان

8
00:02:04,958 --> 00:02:08,294
. لقد فعلتُ شيئاً فظيعاً لأكاني-سان

9
00:02:09,045 --> 00:02:10,714
. لم يتم إخبارها بكل شيء

10
00:02:11,715 --> 00:02:15,885
من غير متوقع للسيدة ماشيرو أن تقلق
. بشأن أحد بسبب شيء كهذا

11
00:02:16,761 --> 00:02:18,013
ما الذي تُخطط لفعله ؟

12
00:02:18,847 --> 00:02:22,517
أنتم يا رجال المقاطعة الأولى جعلتوهم
يتجولون بحرية, صحيح؟

13
00:02:23,268 --> 00:02:24,894
. يبدو أنها مسألة وقت فقط

14
00:02:25,562 --> 00:02:28,815
. أظن أنه علي أن أصبح أكثر جدية

15
00:02:32,610 --> 00:02:34,070
. هذه هي نهاية الإمتحانات النهائية

16
00:02:34,487 --> 00:02:37,032
. ستُعلن النتائج في نهاية العطلة

17
00:02:37,824 --> 00:02:38,700
. لذا ترقبوها بشوق

18
00:02:38,700 --> 00:02:39,242
. لذا ترقبوها بشوق

19
00:02:39,325 --> 00:02:40,243
. سأفشل

20
00:02:40,994 --> 00:02:43,329
. كازويا-كن غائبٌ منذ فترة

21
00:02:43,663 --> 00:02:46,041
.نعم, لقد سمعتُ إشاعة غريبة

22
00:02:46,041 --> 00:02:46,499
.نعم, لقد سمعتُ إشاعة غريبة

23
00:02:47,208 --> 00:02:50,378
, أكاني-سان من الصف(ب) كانت غائبة أيضاً

24
00:02:50,795 --> 00:02:51,755
...يبدو أنهما

25
00:02:51,755 --> 00:02:53,006
...يبدو أنهما

26
00:02:53,006 --> 00:02:53,965
أكاني-شان؟

27
00:02:55,175 --> 00:02:56,760
. حقاً؟ هذا رومانسي جداً

28
00:02:57,218 --> 00:03:00,388
...توقفوا عن ترديد هذهِ الأشاعة التافهة, سخافة

29
00:03:00,555 --> 00:03:01,973
ماذايا تاتي ؟

30
00:03:02,098 --> 00:03:03,683
. لا شيء

31
00:03:05,018 --> 00:03:05,643
. فعلاً

32
00:03:16,613 --> 00:03:17,405
!هربا ؟

33
00:03:17,405 --> 00:03:17,655
!هربا ؟

34
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
أكاني-شان تفعل هذا؟

35
00:03:19,574 --> 00:03:21,493
بالتأكيد, مجرد إشاعة

36
00:03:21,785 --> 00:03:25,622
. يبدو أن هناك مشاكل بين والديهما

37
00:03:25,830 --> 00:03:27,874
هل فعلا هذا ؟

38
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
! مستحيل

39
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
. ميو-سان

40
00:03:35,904 --> 00:03:38,928
ميو-سان, هل تعرفين أليسا-شان ؟

41
00:03:39,386 --> 00:03:43,473
. نعم, لقد طلبوا مني أن أعتني بها

42
00:03:43,723 --> 00:03:44,724
. مرحباً

43
00:03:45,350 --> 00:03:48,103
. نحنُ زملاءُ ميو-سان

44
00:03:48,770 --> 00:03:49,604
. مرحباً

45
00:03:50,021 --> 00:03:52,774
لقد شاهدناكِ على المسرح أثناء إحتفال
. الذكرى السنوية للمدرسة

46
00:03:53,149 --> 00:03:54,401
. لقد كنتِ رائعة

47
00:03:55,610 --> 00:03:56,444
. شكراً لكم

48
00:03:57,821 --> 00:03:59,072
. إنها مهذبة جداً

49
00:03:59,406 --> 00:04:01,574
. أنا اَسفة, ولكنها أوامر الأب

50
00:04:02,075 --> 00:04:03,077
. لنذهب يا اَنسة

51
00:04:03,077 --> 00:04:03,676
. حسناً

52
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
. إلى اللقاء

53
00:04:06,329 --> 00:04:06,996
. إنَّ ميو-سان محظوظة جداً

54
00:04:06,996 --> 00:04:07,288
. إنَّ ميو-سان محظوظة جداً

55
00:04:07,288 --> 00:04:07,914
. إنَّ ميو-سان محظوظة جداً

56
00:04:07,997 --> 00:04:08,331
. نحنُ لا نراها هكذا في الصف

57
00:04:08,331 --> 00:04:11,251
. نحنُ لا نراها هكذا في الصف

58
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
. هذا لأن الملاك الذهبي معها

59
00:04:13,920 --> 00:04:16,006
. المهيمنة على الإحتفال التذكاري للمدرسة

60
00:04:16,464 --> 00:04:17,632
هذا مذهلٌ فعلاً, أليس كذلك ؟

61
00:04:17,632 --> 00:04:17,716
هذا مذهلٌ فعلاً, أليس كذلك ؟

62
00:04:18,091 --> 00:04:19,634
...إحتفال المدرسة التذكاري

63
00:04:21,886 --> 00:04:24,764
. وأخيراً إتخذتُ قراري بجد

64
00:04:25,473 --> 00:04:26,641
. وهذا كلُّهُ بفضلكِ

65
00:04:27,142 --> 00:04:28,018
. شكراًُ لكِ

66
00:04:28,226 --> 00:04:28,852
! إلى اللقاء

67
00:04:30,145 --> 00:04:31,312
...مستحيل

68
00:04:31,938 --> 00:04:32,897
...مرحبااا

69
00:04:33,815 --> 00:04:35,900
أحلام اليقظة مرة ثانية يا مـــاي ؟

70
00:04:37,444 --> 00:04:39,320
.لقد تذكرتُ أمراً فحسب

71
00:04:41,781 --> 00:04:44,743
. حقاً, إذن يبدو الإشاعة بشأن هروبهما  صحيحة

72
00:04:45,535 --> 00:04:48,496
. ربما كانَ عليَّ الإستماعُ إليها أكثر من ذلك

73
00:04:48,997 --> 00:04:52,083
. ولكنني لا أفهمُ شيئاً في هذهِ الأمور

74
00:04:52,334 --> 00:04:54,961
ماهذا يا توكيها مـــاي-كن ؟

75
00:04:55,462 --> 00:04:58,840
إذن فما تفسيركِ لهذهَ اللقطة التي تم
إلتقاطها في الحفلة الليلية ؟

76
00:05:07,891 --> 00:05:11,144
...لا, ريتو-سان كان

77
00:05:11,519 --> 00:05:13,146
. ريتو-سان

78
00:05:13,438 --> 00:05:15,023
تنادينهِ بإسمهِ الأول , صحيح؟

79
00:05:15,357 --> 00:05:19,649
. وأيضاٌ قد نطقتها بطريقة خجولة نوعاً ما

80
00:05:19,819 --> 00:05:21,905
لا بدَّ أنَّ شيئاً قد حصل بينكما, أليس كذلك ؟

81
00:05:22,072 --> 00:05:23,073
شيءٌ ما ؟

82
00:05:23,490 --> 00:05:26,159
في هذهِ الحالة, أيمكنني أن أُرشح نفسي لأحلَّ مكانه ؟

83
00:05:28,078 --> 00:05:29,496
. ها هي

84
00:05:29,496 --> 00:05:29,704
. ها هي

85
00:05:30,372 --> 00:05:31,331
...مـــاي-شان

86
00:05:31,456 --> 00:05:33,375
. إنَّ عدَّاد الخجل عندك يزيد

87
00:05:33,875 --> 00:05:35,293
. لا, هذا غير صحيح

88
00:05:36,670 --> 00:05:37,462
. إسمعي يا مــاي-كن

89
00:05:37,462 --> 00:05:38,129
. إسمعي يا مــاي-كن

90
00:05:38,588 --> 00:05:39,381
. يجب أن تسعي لهذا

91
00:05:39,381 --> 00:05:39,756
. يجب أن تسعي لهذا

92
00:05:39,923 --> 00:05:40,256
. إسعي للزواج به

93
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
. إسعي للزواج به

94
00:05:42,384 --> 00:05:44,094
. يجب أن تفعليها في هذا الصيف

95
00:05:45,762 --> 00:05:49,140
. هناك, إلى من في القارب رقم 14

96
00:05:49,557 --> 00:05:50,433
.من الخطر عليكم أن تبتعدوا

97
00:05:50,433 --> 00:05:50,684
.من الخطر عليكم أن تبتعدوا

98
00:05:50,684 --> 00:05:50,934
.من الخطر عليكم أن تبتعدوا

99
00:05:50,934 --> 00:05:51,267
.من الخطر عليكم أن تبتعدوا

100
00:05:51,267 --> 00:05:52,686
. أرجوا منكم العودة

101
00:05:53,186 --> 00:05:57,065
.إتبعوا القوانين وإستمتعوا بوقتكم

102
00:05:58,942 --> 00:06:02,445
على الرغم من أننا في الصيف, فليس هناك
. شيء أفعله ما عدا العمل

103
00:06:08,785 --> 00:06:09,619
سمكة الأرا ؟

104
00:06:13,748 --> 00:06:13,790
سمكة الأ--أرا ؟

105
00:06:17,252 --> 00:06:17,919
. مـــاي

106
00:06:19,212 --> 00:06:20,296
! العشاء

107
00:06:23,758 --> 00:06:26,428
سمكة كبيرة, أليست كذلك ؟

108
00:06:28,930 --> 00:06:29,806
. الرئيسة

109
00:06:29,806 --> 00:06:30,056
. الرئيسة

110
00:06:30,056 --> 00:06:30,098
. الرئيسة

111
00:06:31,099 --> 00:06:32,142
. كم أنتي حيوية

112
00:06:32,142 --> 00:06:33,184
. كم أنتي حيوية

113
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
يا لهُ من وجهٍ قبيح, ما هذا الشيء ؟

114
00:06:36,479 --> 00:06:37,814
إنها الأرا يا هاروكا-شان ؟

115
00:06:38,273 --> 00:06:38,732
أرا ؟

116
00:06:39,274 --> 00:06:41,943
. نعم, إنها جيدة للطبخ مع الخضار أو تُاكل مثل الساشيمي

117
00:06:42,152 --> 00:06:43,778
. أرا أرا, يا لهذا

118
00:06:47,741 --> 00:06:48,992
ماذا, ما الأمر ؟

119
00:06:49,242 --> 00:06:49,659
. كانت مجرد كلمات أرا

120
00:06:49,659 --> 00:06:51,119
. كانت مجرد كلمات أرا

121
00:06:51,119 --> 00:06:51,411
. كانت مجرد كلمات أرا

122
00:06:51,786 --> 00:06:52,245
. أيا ليست هي أرا

123
00:06:52,245 --> 00:06:52,412
. أيا ليست هي أرا

124
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
. هذا رائعٌ منكِ, هاروكا-سان

125
00:06:54,748 --> 00:06:55,040
. هذا رائعٌ منكِ, هاروكا-سان

126
00:06:56,166 --> 00:06:57,167
. مرحباً يا مـــــــاي

127
00:06:57,709 --> 00:06:58,877
. مرحباً أختي

128
00:06:59,085 --> 00:07:00,170
. مرحبااا

129
00:07:00,879 --> 00:07:02,380
. مــــاي-سان

130
00:07:12,390 --> 00:07:12,766
لم هذا بحق الله...؟

131
00:07:12,766 --> 00:07:13,433
لم هذا بحق الله...؟

132
00:07:13,433 --> 00:07:13,558
لم هذا بحق الله...؟

133
00:07:17,020 --> 00:07:17,312
رحلة الإنتهاء من الإحتفال التذكاري للمدرسة ؟

134
00:07:17,312 --> 00:07:19,731
رحلة الإنتهاء من الإحتفال التذكاري للمدرسة ؟

135
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
نعم, هل ستبقين هنا للعمل ؟

136
00:07:22,442 --> 00:07:22,567
نعم, هل ستبقين هنا للعمل ؟

137
00:07:23,151 --> 00:07:25,945
. لدي رخصة رسمية لإجراء التنفس الإصطناعي

138
00:07:26,780 --> 00:07:28,323
. ولذا جلبتُ ميكوتو إلى هنا

139
00:07:30,575 --> 00:07:32,369
.لا, أنا سأفعلُ هذا

140
00:07:32,410 --> 00:07:34,788
. لا, أنا أريد هذا أيضاً

141
00:07:34,954 --> 00:07:37,499
. هيا توقفا, لا تتقاتلا على هذا

142
00:07:42,170 --> 00:07:42,962
. يوكينو

143
00:07:43,296 --> 00:07:45,256
. يو-كي-نو

144
00:07:46,174 --> 00:07:47,676
. لاحقاً يا ميكوتو-شان

145
00:07:49,552 --> 00:07:50,762
ما الأمر يا هاروكا-شان ؟

146
00:07:52,555 --> 00:07:53,223
. ضعي هذا علي

147
00:07:53,640 --> 00:07:54,057
. حاضر

148
00:07:55,642 --> 00:07:56,351
. أختي

149
00:07:57,602 --> 00:07:58,311
. تاكومي

150
00:07:59,145 --> 00:08:03,149
علمتُ أنك ستأتي إلى هنا, ولكن أن
...نرى بعضنا علة الشاطئ

151
00:08:04,234 --> 00:08:05,318
مفاجأة, اليست كذلك؟

152
00:08:08,780 --> 00:08:10,615
. حظاً موفقاً في عملكِ

153
00:08:12,283 --> 00:08:13,952
. وأنت إنتبه إلى نفسك

154
00:08:21,543 --> 00:08:23,503
. هذا ليس معتاداً منكما

155
00:08:23,503 --> 00:08:23,753
. هذا ليس معتاداً منكما

156
00:08:23,753 --> 00:08:23,920
. هذا ليس معتاداً منكما

157
00:08:25,130 --> 00:08:31,678
نفس الشيء مع تاتي, في كل مرَّة يقابلني فيها, أخاف
. أن يسألني بشأن ذلك الشيء

158
00:08:32,137 --> 00:08:33,179
. ولذلك أنا خائفة

159
00:08:34,681 --> 00:08:38,727
ح لو حدث ذلك, فلن أكون قادرة
. على توضيح الأمر لهُ

160
00:08:39,436 --> 00:08:41,312
. على أية حال, من الأفضل ألا يعلم

161
00:08:45,859 --> 00:08:46,401
. حسناً

162
00:08:46,401 --> 00:08:46,526
. حسناً

163
00:08:47,527 --> 00:08:50,739
. إذا كان هذا يزعجكِ فلن أسألكِ حتى

164
00:08:51,740 --> 00:08:52,198
...لكن

165
00:08:54,617 --> 00:08:58,830
. إذا إحتجتِ إي مساعدة, أخبريني

166
00:09:00,040 --> 00:09:00,749
. ريتو-سان

167
00:09:03,209 --> 00:09:04,419
. لحظة, لحظة , لحظة

168
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
. لحظة, لحظة , لحظة

169
00:09:08,048 --> 00:09:08,882
. أخي, إحذر

170
00:09:16,765 --> 00:09:18,600
أكيرا-كن, ألا تريد السباحة ؟

171
00:09:20,018 --> 00:09:20,268
...أنا

172
00:09:20,268 --> 00:09:20,769
...أنا

173
00:09:21,144 --> 00:09:22,896
. أكرِّس نفسي للفن فقط

174
00:09:22,896 --> 00:09:22,979
. أكرِّس نفسي للفن فقط

175
00:09:23,521 --> 00:09:24,230
. فهمت, إذن فأنت لا تستطيع السباحة

176
00:09:24,230 --> 00:09:25,357
. فهمت, إذن فأنت لا تستطيع السباحة

177
00:09:26,066 --> 00:09:27,609
. هذا يعني أنك مثلي

178
00:09:27,609 --> 00:09:28,193
!ماذا ؟

179
00:09:29,235 --> 00:09:30,278
. حتى أنا لا أستطيع السباحة

180
00:09:30,737 --> 00:09:32,989
. في الحقيقة, أنا لم أسبح من قبلُ أبداً

181
00:09:33,907 --> 00:09:34,783
.لقد سمعتُ أنه كان هناك أوقات غرقتُ فيها وأنا طفل

182
00:09:34,783 --> 00:09:37,827
.لقد سمعتُ أنه كان هناك أوقات غرقتُ فيها وأنا طفل

183
00:09:39,079 --> 00:09:41,289
...لكن منذ أن علمتُ بوضعي

184
00:09:46,586 --> 00:09:47,420
. خذ وأرسم

185
00:09:48,046 --> 00:09:48,338
. إنها وسيلة رائعة لتمضية الوقت

186
00:09:48,338 --> 00:09:49,422
. إنها وسيلة رائعة لتمضية الوقت

187
00:09:52,926 --> 00:09:54,469
. شكراً لكَ يا أكيرا-كن

188
00:10:03,561 --> 00:10:05,772
. يا لها من رياحٍ شديدة

189
00:10:09,275 --> 00:10:10,485
! أنا لا أرى شيئاً, أنا لا أسمعُ شيئاً

190
00:10:10,777 --> 00:10:13,113
. إنَّ سيفي هو كل شيء بالنسبة لي

191
00:10:13,405 --> 00:10:14,072
! أوه لا, إنقطعت حمالة الصدر خاصتي

192
00:10:14,072 --> 00:10:15,323
! أوه لا, إنقطعت حمالة الصدر خاصتي

193
00:10:22,330 --> 00:10:25,000
...الشباب الساحق

194
00:10:46,896 --> 00:10:47,647
. هذهِ أنا

195
00:10:49,524 --> 00:10:51,776
. نعم, تم تفعيل النظام الأمني

196
00:10:51,776 --> 00:10:51,985
. نعم, تم تفعيل النظام الأمني

197
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
, لذا, مثلما تعلمين

198
00:10:54,362 --> 00:10:56,114
. لم يُترك أي شيء هناك

199
00:10:56,781 --> 00:10:58,867
فلماذا تريدين الذهاب إلى هناك ؟

200
00:10:59,409 --> 00:11:00,994
. ليس هناك حاجة لتعرف

201
00:11:03,705 --> 00:11:08,543
إذا لم أفعل هذا, فمن غيري يود أن يأتي إلى هنا ؟

202
00:11:16,676 --> 00:11:18,053
! توقفي

203
00:11:18,094 --> 00:11:21,806
هذا لن يفيد, من هو الذي أخذ أعلى درجة ؟

204
00:11:29,981 --> 00:11:32,400
إلى كل الذين شاركوا في مهرجان
, الذكرى السنوية للمدرسة

205
00:11:32,734 --> 00:11:35,820
. مرحباً بكم إلى الفيلا 25 لعائلة سوزوشيرو

206
00:11:36,196 --> 00:11:40,784
. على الرغم من وجود بعض الدُخلاء

207
00:11:41,284 --> 00:11:44,829
, ونظراً لوجود المعلمين الذين هم أوصياء عليهم

208
00:11:45,288 --> 00:11:48,958
. سنسمح لهم بالدخول لهذا اليوم, على شرط أن يطيعوا القواعد

209
00:11:49,376 --> 00:11:53,380
. أنا اَسفة, إنها الطريقة الوحيدة لهاروكا-شان لتقول ذلك

210
00:11:54,089 --> 00:11:56,216
. لا عليكِ, نظراً لأننا فعلاً دخلاء

211
00:11:56,549 --> 00:11:59,219
. لا عليكِ فهذا هو صيدي أنا

212
00:11:59,302 --> 00:12:00,136
. هيا يجب أن تأكلوا

213
00:12:00,136 --> 00:12:00,261
. هيا يجب أن تأكلوا

214
00:12:00,553 --> 00:12:02,597
. وأنتِ يا يوكينو, هذا هو الجزء الأفضل

215
00:12:03,223 --> 00:12:05,684
شكراً لكِ, ميكوتو-شان. ماذا تريدين أن تأكلي ؟

216
00:12:05,684 --> 00:12:05,725
شكراً لكِ, ميكوتو-شان. ماذا تريدين أن تأكلي ؟

217
00:12:06,017 --> 00:12:06,393
. أريد... ذلك

218
00:12:06,393 --> 00:12:07,018
. أريد... ذلك

219
00:12:07,519 --> 00:12:07,894
. حسناً

220
00:12:09,187 --> 00:12:10,522
. هذا ترابط غير متوقع

221
00:12:10,689 --> 00:12:11,356
. ثانياً

222
00:12:11,356 --> 00:12:11,856
. ثانياً

223
00:12:11,856 --> 00:12:12,065
. ثانياً

224
00:12:16,361 --> 00:12:17,570
. مـــاي-سان

225
00:12:19,280 --> 00:12:20,198
. شيهو-شان

226
00:12:22,909 --> 00:12:29,332
لقد رأيتُ ذلك يا مـــاي, هل أنتِ مع كانزاكي-سنباي ؟

227
00:12:29,708 --> 00:12:32,002
مهلاً شيهو, ماذا تفعلين ؟

228
00:12:32,711 --> 00:12:34,921
. حظاً موفقاً. أنا إلى جانبكِ

229
00:12:35,296 --> 00:12:39,426
. لأنكِ قلتي أنكِ ستساندينني أنا وأخي

230
00:12:39,884 --> 00:12:40,844
. هذا تعويضٌ عن لطفكِ معي

231
00:12:42,470 --> 00:12:44,305
. اَسفة, كان يًفترض بهذا أن يكون سرَّاً

232
00:12:46,141 --> 00:12:46,433
. لا

233
00:12:46,433 --> 00:12:46,850
. لا

234
00:12:48,101 --> 00:12:49,019
...ليس كذلك, لكن

235
00:12:49,019 --> 00:12:49,102
...ليس كذلك, لكن

236
00:12:50,311 --> 00:12:52,605
. هذهِ القصة عظيمة و تشعرني برغبة في البكاء

237
00:12:52,981 --> 00:12:54,774
".وإسمها "إهتمي بشؤونكِ الخاصة

238
00:12:57,485 --> 00:12:58,028
. تاتي

239
00:13:00,822 --> 00:13:01,823
. أخي

240
00:13:11,374 --> 00:13:13,001
...لا يمكنني الإحتمال أكثر من هذا

241
00:13:36,191 --> 00:13:39,402
لمــ- لماذا أنت هنا ؟

242
00:13:39,861 --> 00:13:42,781
, أنا كنتُ... نظراً لأن البطولة قد إقتربت

243
00:13:43,531 --> 00:13:45,075
. فكَّرتُ بالتدرب هنا بنفسي

244
00:13:45,450 --> 00:13:47,077
! إذن فأذهب من هنا

245
00:13:47,994 --> 00:13:49,996
وأنتِ أيضاً, لماذا أنتِ...؟

246
00:13:55,085 --> 00:13:56,419
! هذا ليس من شأنك

247
00:13:57,170 --> 00:13:57,712
! هذا هو

248
00:13:58,338 --> 00:13:59,422
. وأنتِ أيضاً

249
00:14:00,090 --> 00:14:02,050
...لأني

250
00:14:06,596 --> 00:14:07,889
. اللعنة

251
00:14:12,352 --> 00:14:13,728
هل أنتما بخير ؟

252
00:14:15,105 --> 00:14:15,855
...سمعتُ

253
00:14:18,608 --> 00:14:20,235
! اَسفة على المقاطعة

254
00:14:20,735 --> 00:14:22,028
...لا, هذهِ

255
00:14:24,155 --> 00:14:26,032
. اللعنة

256
00:14:28,118 --> 00:14:29,369
...لمَ أنت

257
00:14:29,869 --> 00:14:31,705
! إيها المنحرف اللعين

258
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
...لــ-لا
! إيها المنحرف اللعين

259
00:14:37,752 --> 00:14:38,253
أأنتِ متأكدة أنَّكِ ستتركينهُ هكذا ؟

260
00:14:38,253 --> 00:14:39,212
أأنتِ متأكدة أنَّكِ ستتركينهُ هكذا ؟

261
00:14:39,212 --> 00:14:39,754
أأنتِ متأكدة أنَّكِ ستتركينهُ هكذا ؟

262
00:14:41,423 --> 00:14:42,257
ولمَ أهتم بشأنه ؟

263
00:14:42,257 --> 00:14:43,091
ولمَ أهتم بشأنه ؟

264
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
. ولكن هذا فاجأني فعلاً

265
00:14:45,802 --> 00:14:48,138
, يبدو أنك أن الشباب لا يعنون لكِ شيئاً

266
00:14:48,680 --> 00:14:51,016
. لذا فقد بدأت بالتفكير بكِ بطريقة مختلفة

267
00:14:51,474 --> 00:14:52,809
. لا تفكري حتى بالمزاحِ هكذا

268
00:14:53,351 --> 00:14:55,603
. لدي أشياء أُخرى لأهتمَّ بها

269
00:14:56,438 --> 00:14:58,398
. ليس لدي وقت لإقامة علاقات مع أي أحد

270
00:15:00,775 --> 00:15:02,777
. لا بد أن كونكِ بسيطة هكذا هو شيءٌ رائع

271
00:15:03,153 --> 00:15:03,945
ماذا, أهناك أي مشاكل بينكِ وبين كانزاكي ؟

272
00:15:03,945 --> 00:15:04,320
ماذا, أهناك أي مشاكل بينكِ وبين كانزاكي ؟

273
00:15:04,320 --> 00:15:04,696
ماذا, أهناك أي مشاكل بينكِ وبين كانزاكي ؟

274
00:15:04,696 --> 00:15:04,946
ماذا, أهناك أي مشاكل بينكِ وبين كانزاكي ؟

275
00:15:04,946 --> 00:15:05,321
ماذا, أهناك أي مشاكل بينكِ وبين كانزاكي ؟

276
00:15:05,321 --> 00:15:05,447
ماذا, أهناك أي مشاكل بينكِ وبين كانزاكي ؟

277
00:15:06,740 --> 00:15:07,907
...لا, ليس شيئاً كهذا

278
00:15:08,533 --> 00:15:10,076
مهلاً, و لمَ ريتو-سان ؟

279
00:15:10,410 --> 00:15:11,911
. إنها إشاعة إنتشرت في المدرسة

280
00:15:19,544 --> 00:15:20,795
".إسمها, "إهتمي بشؤونكِ الخاصة

281
00:15:20,795 --> 00:15:21,755
".إسمها, "إهتمي بشؤونكِ الخاصة

282
00:15:23,173 --> 00:15:24,090
. اللعنة

283
00:15:24,174 --> 00:15:25,800
ما الخطأ معي بحق الله ؟

284
00:15:32,599 --> 00:15:33,516
. مـــاي

285
00:15:35,894 --> 00:15:36,728
مـــاي ؟

286
00:15:38,104 --> 00:15:41,066
. إذا كنتِ تريدين مــاي-سان, فقد ذهبت للتمشي

287
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
. مـــاي

288
00:15:49,991 --> 00:15:50,867
أهي تعويذة ؟

289
00:15:52,619 --> 00:15:54,162
. لقد أعطاني إياها أخي

290
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
ألا تتذكرها ؟

291
00:15:57,540 --> 00:15:58,208
. لا أعلم

292
00:15:59,584 --> 00:16:01,920
ألستَ خي ؟

293
00:16:02,337 --> 00:16:05,340
. أنا اَسف, ولكن ليس لدي أختٌ صغيرة

294
00:16:06,049 --> 00:16:09,177
. ولكني متأكد أنه سيكون أمراً رائعاً أن تكون لي أختٌ صغيرةٌ مثلكِ

295
00:16:10,345 --> 00:16:11,012
. فهمت

296
00:16:14,140 --> 00:16:16,434
...لقد أخذنا قارب أجرة بدون ترخيص

297
00:16:17,185 --> 00:16:18,353
. ألا تعلمين أن هذهِ جريمة

298
00:16:18,603 --> 00:16:20,605
. إذا لم يعجبكِ هذا , إذن لا تأتي معي

299
00:16:20,897 --> 00:16:25,735
لكن إذا كان هذا يتعلق بالمقاطعة الأولى, فأنا أريد أن أعرف أيضاً

300
00:16:26,736 --> 00:16:30,323
ظننتُ أنكِ لا تريدين التدخل
. في معارك الهِيمِه

301
00:16:30,824 --> 00:16:32,575
...نعم, ولكن

302
00:16:34,786 --> 00:16:37,580
...أعتقد أنه حتى لو إدعيتُ أنني لن أفعل, لذا

303
00:16:39,499 --> 00:16:42,127
...وأنتِ , كوغا-سان

304
00:16:42,377 --> 00:16:43,795
. إذن فناديني مـــاي أيضاً

305
00:16:44,504 --> 00:16:46,172
لمَ أنتِ تقاتلين, يا ناتسوكي ؟

306
00:16:48,216 --> 00:16:48,967
...أنا

307
00:16:59,352 --> 00:17:02,313
. هذا ليس عدلاً, إنها تلعب بدوني

308
00:17:03,356 --> 00:17:04,315
. ميكوتو

309
00:17:10,989 --> 00:17:12,449
ما هو هذا المكان ؟

310
00:17:13,033 --> 00:17:14,325
. هذا أحد مقرات منظمة المقاطعة الأولى

311
00:17:14,659 --> 00:17:17,287
هذا أحد مختبرات البحث عن القوة 
. للتعامل مع المسائل الكبيرة

312
00:17:18,997 --> 00:17:21,624
. إسمعا, النظام الأمني ما زال مُفعَّلاً

313
00:17:22,417 --> 00:17:24,794
. إتبعا خطواتي بالضبط

314
00:17:25,128 --> 00:17:25,712
. مفهوم

315
00:17:27,088 --> 00:17:28,965
. مـــاي, لنذهب

316
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
حتى ولو تم تشغيل الإنذار, فإنهم سيستغرقون 
. بعض الوقت للوصول إلى هنا

317
00:17:38,350 --> 00:17:42,187
أخبراني إذا وجتما إي مستندات أو كمبيوترات
. أو أي نوع من أقراص البيانات

318
00:17:42,479 --> 00:17:43,521
. سنغادر بعد عشر دقائق

319
00:17:43,938 --> 00:17:44,522
. مفهوم

320
00:18:08,713 --> 00:18:11,424
ناتسوكي-شان, هل أتيتي لأخذي ؟

321
00:18:11,549 --> 00:18:12,133
هل جئتِ لوحدكِ ؟

322
00:18:12,592 --> 00:18:14,886
. لا, دوران هنا أيضاً

323
00:18:23,937 --> 00:18:24,604
. أمي

324
00:18:35,782 --> 00:18:36,533
هل وجدتي شيء يا مـــاي ؟

325
00:18:36,908 --> 00:18:37,575
. لسوء الحظ

326
00:18:37,951 --> 00:18:39,411
. كل شيء قد تمَّ تدميره

327
00:18:40,495 --> 00:18:41,996
. حسناً, سنعود الان

328
00:18:42,580 --> 00:18:43,206
. شخصٌ ما قد أتى

329
00:18:43,623 --> 00:18:45,458
. أنا أعرف أنكم بالداخل

330
00:18:45,959 --> 00:18:46,501
. لقد تعدَّيتم على هذا المكان

331
00:18:46,501 --> 00:18:47,293
. إنه شرطي
. لقد تعدَّيتم على هذا المكان

332
00:18:47,293 --> 00:18:47,502
. لقد تعدَّيتم على هذا المكان

333
00:18:51,006 --> 00:18:52,424
ما الذي تعتقدين أنكِ ستفعلينهُ بهذا الشيء ؟

334
00:18:52,882 --> 00:18:54,300
. لا يمكن أن يتم إعتقالنا

335
00:18:55,010 --> 00:18:55,093
...بالرغم من ذلك

336
00:18:55,510 --> 00:18:56,761
. إنهم من المقاطعة الأولى

337
00:18:57,053 --> 00:19:00,015
. لقد رأيتيهِ الان, لسنا متأكدين إن كان شرطي حقيقي أم لا

338
00:19:00,306 --> 00:19:02,809
ولكن ماذا ستفعلين إن كان شرطي حقيقي ؟

339
00:19:03,435 --> 00:19:05,103
! هيا أخرجوا الان

340
00:19:05,812 --> 00:19:06,896
. لا يا ميكوتو

341
00:19:08,690 --> 00:19:08,982
...غبيــ

342
00:19:13,611 --> 00:19:15,071
إذن, ما الذي تخططين لفعلهِ الان ؟

343
00:19:15,071 --> 00:19:15,280
إذن, ما الذي تخططين لفعلهِ الان ؟

344
00:19:16,031 --> 00:19:17,615
. إذا بقينا هكذا, سنحصل على سجل إجرامي

345
00:19:17,866 --> 00:19:19,159
. أتمنى أن نخرج من هذا المأزق بسهولة

346
00:19:19,743 --> 00:19:21,870
كيف يمكن أن نخرج منهُ بهذهِ السهولة ؟

347
00:19:22,120 --> 00:19:24,164
. إنها رحلة بالسيارة, لذا إستمتعا بوقتكما

348
00:19:24,164 --> 00:19:25,415
...لا,أنا

349
00:19:26,124 --> 00:19:26,958
. باللهِ عليكِ

350
00:19:28,084 --> 00:19:28,585
...هذا المكان هو

351
00:19:35,133 --> 00:19:36,092
هل أنت بخير ؟

352
00:19:40,096 --> 00:19:41,598
. إكتموا أنفاسكم حتى أسمح لكم

353
00:19:51,900 --> 00:19:53,526
. أرجوكِ أعطيني فترة راحة

354
00:19:53,568 --> 00:19:56,571
. أصبح الجميع حادِّي الطباع بعد الذي حدث مؤخراً

355
00:19:57,030 --> 00:19:57,781
حدث مؤخراً ؟

356
00:19:57,906 --> 00:19:59,532
. إنها مجرد مسألة شخصية

357
00:20:00,700 --> 00:20:02,494
هل هم شرطة عاديون ؟

358
00:20:02,869 --> 00:20:07,082
حسناً, ظننتُ أن أمن ذلك المكان ستتم تغطيتة
. بالكامل بواسطة شرطة عاديين

359
00:20:07,248 --> 00:20:07,582
. ولكن بعد بحث قمت به لهذهِ الحالة, أصبتُ بالرعب فعلاً

360
00:20:07,582 --> 00:20:07,999
. ولكن بعد بحث قمت به لهذهِ الحالة, أصبتُ بالرعب فعلاً

361
00:20:07,999 --> 00:20:09,709
. ولكن بعد بحث قمت به لهذهِ الحالة, أصبتُ بالرعب فعلاً

362
00:20:10,001 --> 00:20:11,711
المعلم ساكوميزو ؟

363
00:20:11,753 --> 00:20:12,879
! لــ-لا, أنا لست ساكوميزو

364
00:20:12,879 --> 00:20:13,296
...لكن

365
00:20:14,381 --> 00:20:14,964
! شعرك أجعد

366
00:20:14,964 --> 00:20:15,006
! شعرك أجعد

367
00:20:18,218 --> 00:20:20,512
...يجب عليَّ أن أقوم ببعض التنظيف, لذا

368
00:20:21,846 --> 00:20:23,515
لمَ إخترتَ هذا المكان ؟

369
00:20:23,890 --> 00:20:27,310
. إنهُ يطل على مكان رائع, لذا فقد كان رائعاً لأكمن فيه

370
00:20:28,561 --> 00:20:29,312
. أيها الكاذب

371
00:20:37,821 --> 00:20:39,698
. أُمي, أنا خائفة

372
00:20:39,781 --> 00:20:44,202
. أنا اَسفة يا ناتسوكي-شان, ولكن يجب ألا تكوني هنا

373
00:20:45,787 --> 00:20:46,996
...إنَّ الهِيمِه

374
00:20:54,254 --> 00:20:54,879
ناتسوكي ؟

375
00:20:55,005 --> 00:20:56,214
. تدمير منظمة المقاطعة الأولى

376
00:20:56,715 --> 00:20:58,842
. وخططهم وكامل المنظمة

377
00:20:59,592 --> 00:21:01,428
. هذا هو سببي للقتال

378
00:21:02,512 --> 00:21:05,682
. ولهذا السبب, سأفعلُ أي شيء

379
00:21:10,437 --> 00:21:11,104
...مـــــاي

380
00:21:12,522 --> 00:21:13,773
. أنا جـــائـــعـــة

381
00:21:18,153 --> 00:21:18,820
ما الأمر ؟

382
00:21:19,612 --> 00:21:21,906
كيف سنعود إلى البيت ؟

383
00:21:24,576 --> 00:21:26,119
هل حقاً سنفعلُ هذا ؟

383
00:21:26,494 --> 00:21:28,204
{\an8}جانكين : هي لعبة حجرة , ورقة , مقص

384
00:21:26,494 --> 00:21:28,204
".أنتِ خسرتِ في "جانكين

385
00:21:28,872 --> 00:21:30,081
. هيا بدون تذمُّر

386
00:21:30,665 --> 00:21:31,624
. هناك سيارة قادمة

387
00:21:32,834 --> 00:21:34,627
. لا, كوني أكثر إثارةً

388
00:21:34,919 --> 00:21:35,420
. أنتِ تضيعين أنوثكِ

389
00:21:35,420 --> 00:21:36,713
. أنتِ تضيعين أنوثكِ

390
00:21:39,007 --> 00:21:42,927
, هيي, أوصلنا معك

391
00:21:46,848 --> 00:21:47,432
! رائع

392
00:21:49,476 --> 00:21:51,269
...كوغا-سان, أنتِ

393
00:21:51,603 --> 00:21:53,396
! عملٌ رائع

394
00:21:55,315 --> 00:21:58,485
...لقد جئنا للبحث عنكم, لكن

395
00:21:58,860 --> 00:22:01,029
. وهذا فعلاً يستحق الجهد الذي بذلناه

396
00:22:05,492 --> 00:22:08,953
! لاااااااااااااااا

397
00:22:10,038 --> 00:22:14,709
Mai HiME

