1
00:00:03,086 --> 00:00:05,088
. شكراً جزيلاً لأنكِ سمحتِ لي بالبقاء هنا طويلاً

2
00:00:06,089 --> 00:00:07,007
, تمهلي

3
00:00:07,632 --> 00:00:08,550
. سأوصلكِ إلى البيت

4
00:00:09,134 --> 00:00:10,593
. سأكون على مايرام أيها الأخت

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,555
... ولكن هناك إشاعات سيئة إنتشرت مؤخراً, لذا

6
00:00:13,555 --> 00:00:13,638
... ولكن هناك إشاعات سيئة إنتشرت مؤخراً, لذا

7
00:00:13,847 --> 00:00:17,017
صحيح أنا سيئة في الغناء, ولكني سريعة في الركض, لذا سأكون بخير

8
00:00:17,267 --> 00:00:18,143
. طابت ليلتكِ

9
00:00:19,144 --> 00:00:19,978
! كيوني-شان

10
00:00:25,025 --> 00:00:26,317
مصاص دماء, صحيح ؟

11
00:00:26,693 --> 00:00:28,069
. إنهم جبناء كقططٍ الخائفة

12
00:01:05,774 --> 00:01:07,025
. إستمروا هكذا يا شباب

13
00:01:07,650 --> 00:01:09,944
. لأن الذي يفشل سيقوم بجولة إضافية

14
00:01:31,383 --> 00:01:33,551
! فليحضر أحدكم المعلمة يوكينو أو الأخت الراهبة

15
00:01:33,551 --> 00:01:33,927
. حــ-حاضر

16
00:01:33,927 --> 00:01:34,177
. حــ-حاضر

17
00:01:47,065 --> 00:02:50,235
{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5} الحلقة الثانية         Mai - HIME          

(__Haku)     توقيت  وترجمة      (HAKU)

 (Zomby)         الإعداد    محب الخيال                                         


18
00:03:08,605 --> 00:03:09,564
مصاص دماء ؟

19
00:03:10,190 --> 00:03:13,651
هناك قصص إنتشرت عن أشياء حدثت مؤخراً, صحيح ؟

20
00:03:14,319 --> 00:03:15,278
. وفي الليلة الماضية وجدنا ضحية أُخرى

21
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
. وفي الليلة الماضية وجدنا ضحية أُخرى

22
00:03:15,196 --> 00:03:20,908
{\fad(1000,500)}{\an6}عنوان الحلقة : مقطوعة الضوء والظلام

23
00:03:16,946 --> 00:03:18,365
تقصدين الفتاة من جوقة المرتلين في الكنيسة, صحيح؟

24
00:03:18,865 --> 00:03:20,909
. في الحقيقة, يبدو أنهُ سيكون هناك المزيد

25
00:03:21,659 --> 00:03:23,328
. على حد علمي, هناك ثلاث ضحايا إلى الان

26
00:03:23,620 --> 00:03:24,579
أهذا كثير ؟

27
00:03:25,246 --> 00:03:30,335
وفقاً لمعلومات من مصادر موثوقة, جميع الضحايا
. يوجد على أعناقهن ما يشبهُ العضَّة

28
00:03:30,335 --> 00:03:30,794
وفقاً لمعلومات من مصادر موثوقة, جميع الضحايا
. يوجد على أعناقهن ما يشبهُ العضَّة

29
00:03:31,920 --> 00:03:32,545
...وأيضاً

30
00:03:35,632 --> 00:03:36,675
!عاريات ؟

31
00:03:36,716 --> 00:03:37,425
عاريات ؟

32
00:03:39,010 --> 00:03:44,557
. نعم, كُنَّ عاريات, لكن لم يحصل لهن لا هذا ولا ذاك

33
00:03:44,808 --> 00:03:45,100
هذا ؟

34
00:03:45,100 --> 00:03:45,392
هذا ؟

35
00:03:45,684 --> 00:03:46,476
ذاك ؟

36
00:03:47,602 --> 00:03:48,269
أيُّ واحد منهما ؟

37
00:03:48,937 --> 00:03:51,481
ولكن كيف ربطوا ما يحصل بمصاصي الدماء ؟

38
00:03:52,065 --> 00:03:54,150
...في العادة, من يفعل هذهِ الأشياء هم

39
00:03:54,859 --> 00:03:57,028
. متحرِّشون أو مُغتصبون

40
00:03:57,487 --> 00:04:00,365
. هؤلاء أيضاً مُخيفون نوعاً ما

41
00:04:00,740 --> 00:04:05,954
نعم, ربما هذا هو السبب الذي جعل الجميع
. يُلقون اللوم على الأشباح والوحوش

42
00:04:06,287 --> 00:04:10,542
. ونحن لدينا الكثير من هذا النوع الإشاعات في في مدرستنا

43
00:04:13,420 --> 00:04:15,922
. مصاص دماء... مستحيل

44
00:04:16,381 --> 00:04:17,882
أتسمعينني أيتها الرئيسة ؟

45
00:04:18,049 --> 00:04:20,593
. لدينا ثلاث ضحايا في ليلة واحدة

46
00:04:21,011 --> 00:04:21,803
, لقد حان الوقت لنا نحن التنفيذيون

47
00:04:21,803 --> 00:04:22,512
, لقد الوقت لنا نحن التنفيذيون

48
00:04:22,887 --> 00:04:27,308
لا, بل حان الوقت لكل المجلس أن يتصرف
. ويضع حداً لما يحدث

49
00:04:27,308 --> 00:04:27,559
لا, بل حان الوقت لكل المجلس أن يتصرف
. ويضع حداً لما يحدث

50
00:04:28,852 --> 00:04:33,314
, ولذلك, نحن نريدُ إذنكِ لنا بالبدء بالتحقيق

51
00:04:33,523 --> 00:04:37,110
ويجب علينا أن نزيد من درجة تأهُّبنا حتى
. يتم القبض على المجرم

52
00:04:37,610 --> 00:04:40,363
. ولكن بعد أن تم تحليل الدم

53
00:04:40,530 --> 00:04:43,199
, لم يتبين أن هناك شيئاً من هذا أو ذاك قد حصل لهن

54
00:04:43,825 --> 00:04:45,368
. لذا لا يجب علينا أن نضخم الأمور هكذا

55
00:04:45,744 --> 00:04:49,289
. نائب الرئيس, أنتَ فقط تقول هذا لأنكَ ذكر

56
00:04:49,289 --> 00:04:49,456
. نائب الرئيس, أنتَ فقط تقول هذا لأنكَ ذكر

57
00:04:50,123 --> 00:04:52,792
. لكن بالنسبة للبنات, فلا يوجد هناك ماهو أفظع من هذا

58
00:04:53,043 --> 00:04:56,212
بالإضافة إلى هذا, الإشاعات بشأن مصاصي الدماء
...والوحوش قد بدأت بالإنتشار

59
00:04:56,671 --> 00:04:58,214
أيتها الرئيسة, أرجوكِ ماهو قراركِ

60
00:05:00,008 --> 00:05:04,304
. أنتِ محقَّة هذهِ المرة, أنا مع إقتراح سوزوشيرو-سان

61
00:05:05,221 --> 00:05:06,556
. أنا أعتمدُ عليكِ

62
00:05:07,057 --> 00:05:08,099
. إنَّ شرفي على المِحك

63
00:05:08,600 --> 00:05:08,892
. يوكينو

64
00:05:08,892 --> 00:05:09,184
. يوكينو

65
00:05:12,020 --> 00:05:13,480
أرسلي رسالة طارئة لإستدعاء كل
. أعضاء المجلس التنفيذي

66
00:05:13,813 --> 00:05:15,482
. وأيضاً أطلبي المساعدة من الهيئة الرياضية

67
00:05:15,690 --> 00:05:16,358
. حــ-حاضر

68
00:05:16,358 --> 00:05:16,566
. حــ-حاضر

69
00:05:17,150 --> 00:05:19,027
إنها متحفِّزة, أليست كذلك ؟

70
00:05:19,694 --> 00:05:22,113
هذا رائع, ولكن أأنتِ متأكدة من هذا ؟

71
00:05:22,864 --> 00:05:24,699
. أنا فتاة أيضاً

72
00:05:25,825 --> 00:05:26,409
...بالإضافة إلى

73
00:05:29,537 --> 00:05:32,499
إذن فأنت تقول أنهُ مختلف عن ما عهدناه من الأورفان ؟

74
00:05:32,999 --> 00:05:36,127
الأشخاص في المناصب العليا قلقون بشأن هذا

75
00:05:36,628 --> 00:05:40,965
يبدو أن هناك شخصٌ ما, بل ربما شيءٌ ما
. هو من يقوم بكل هذهِ الأشياء

76
00:05:42,050 --> 00:05:46,137
. ممتع. إذا كان هو عدوكم, فإنهُ يُعتبر حليفي

77
00:05:46,471 --> 00:05:48,473
. أنا أشكُّ في هذا

78
00:05:49,057 --> 00:05:51,768
إذن فأنتِ لا تخططين لفعلِ شيءٍ في هذا الوقت ؟

79
00:05:53,228 --> 00:05:56,981
. إذا كنت تريد فعل شيء فلديكَ اَنسة العدالة

80
00:05:59,150 --> 00:06:01,861
. إنها الان تحضر لإختبار منذ إنتهاء إمتحان الطبخ الأخير

83
00:06:02,445 --> 00:06:05,657
لقد أغلقت على نفسها في سرداب المكتبة
. لأجلِ إن تنتهي من أطروحتها

84
00:06:06,700 --> 00:06:08,660
. على أية حال, لا تعتمد عليَّ

85
00:06:09,202 --> 00:06:11,121
. لدي أشياء أهتم بها

86
00:06:12,664 --> 00:06:15,000
...ما الذي وجدتيه؟ في ذلك المكان

87
00:06:25,010 --> 00:06:26,094
. تخلي عن هذهِ الفكرة

88
00:06:26,803 --> 00:06:29,055
. لن تجني خيراً من النبشِ في أشياء حصلت في الماضي

89
00:06:29,639 --> 00:06:30,724
. إهتم بشؤونك الخاصة

90
00:06:32,142 --> 00:06:34,519
الفتيات اللواتي تم إستنزافهن ؟

91
00:06:35,311 --> 00:06:36,938
. نحنُ في بحثٍ عن الهِيمِه

94
00:06:37,188 --> 00:06:37,564
إذا كنتم لا تريدون رؤية المزيد من الضحايا, أظهروا أنفسكم

95
00:06:37,564 --> 00:06:39,399
إذا كنتم لا تريدون رؤية المزيد من الضحايا, أظهروا أنفسكم

96
00:06:39,899 --> 00:06:40,775
. هذا سيحل كل شيء

97
00:06:41,568 --> 00:06:44,696
. مصاصي دماء, هذا ما يقولونه

99
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
إلى أي مدى يمكن أن تكون أذواقهم سخيفة هكذا ؟

100
00:06:47,449 --> 00:06:48,450
ألا تعتقدين هذا ؟

101
00:06:49,200 --> 00:06:50,744
. لا بدَّ أنهم يائسون أيضاً

102
00:06:51,911 --> 00:06:54,330
...يجب علي أن أحل هذهِ المسألة في الحال, ولكن

103
00:06:54,748 --> 00:06:58,084
لا, لا تفعلي هذا, لا تدعيهم يوقعونكِ

104
00:06:58,335 --> 00:06:59,002
...لكن

105
00:06:59,586 --> 00:07:01,129
...إن التلاميذ العاديين

106
00:07:01,296 --> 00:07:02,213
هل نسيتي ؟

107
00:07:03,006 --> 00:07:04,883
. لقد هزموا الهِيمِه

108
00:07:06,634 --> 00:07:08,678
نظراً لأنهُ أصبحت لديهم المقدرة على التعامل مع
الأورفان , إذن يجب 

109
00:07:09,054 --> 00:07:11,890
.  علينا أن ندعهم يفعلون ما يريدونه حتى يكشفوا عن نواياهم

110
00:07:12,640 --> 00:07:14,851
سيقومون بالتأكيد بحركة مختلفة إذا تركناهم
. في كامل طاقتهم بدون أن نتدخل

111
00:07:15,518 --> 00:07:17,854
ولكن النجم لن ينتظرنا ؟

112
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
. أنا أعلمُ هذا

113
00:07:21,316 --> 00:07:23,109
. وهذا هو مايسبب لي الإزعاج

114
00:07:24,113 --> 00:07:27,155
. فليغفر لكِ الله

115
00:07:27,989 --> 00:07:28,573
. اَمين

116
00:07:30,158 --> 00:07:31,326
. شكراً جزيلاً

116
00:07:32,908 --> 00:07:34,450
. أيتها الاُخت يوكاريكو

117
00:07:35,408 --> 00:07:37,450
. إنَّ الجميع يبحثون عن الخلاص

118
00:07:37,958 --> 00:07:40,200
. يبدو أنَّكِ لستِ كذلك

119
00:07:40,627 --> 00:07:41,628
...أيها الأب

120
00:07:42,462 --> 00:07:43,922
...لكن ما حصل لكيوني-سان كان

121
00:07:44,756 --> 00:07:47,509
...لو أني لم أتركها تعود إلى البيت بمفرها, ماكان

122
00:07:49,552 --> 00:07:50,845
. نحن من المجلس التنفيذي للطلاب

123
00:07:51,262 --> 00:07:54,724
نحنُ اَسفون, ولكن يجب علينا أن
. نحجز هذهِ الكنيسة مؤقتاً

124
00:07:55,475 --> 00:07:58,228
. أنا متأكدة أنكم سمعتم بما حصل

125
00:07:59,145 --> 00:08:00,150
. جميع هذهِ الحوادث كانت حول هذا المكان

126
00:08:00,557 --> 00:08:04,150
لقد إتخذنا قراراً بأن هذا المكان هو
. الأفضل ليكون مقراً لنا

127
00:08:04,567 --> 00:08:05,318
. أنا أطلب منكم التعاون معنا

128
00:08:06,215 --> 00:08:11,300
. إذا كان هذا في صالح الطلبة, فإني سأستجيب بكل سرور

129
00:08:11,783 --> 00:08:12,575
. أنا ممتنة لكم

130
00:08:13,302 --> 00:08:13,785
! هيا

131
00:08:14,160 --> 00:08:14,703
. حاضر, سيدتي

132
00:08:27,465 --> 00:08:28,174
. ميو-سان

133
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
ما الذي يحدث ؟

134
00:08:31,177 --> 00:08:33,596
. لقد تم حجز الكنيسة من قِبل المجلس التنفيذي

135
00:08:33,847 --> 00:08:36,016
ماذا؟ ولماذا ؟

136
00:08:36,766 --> 00:08:39,978
. ما الذي تفعلونه عندكم؟ أسرعوا وخذوا المعدات إلى الداخل

137
00:08:40,854 --> 00:08:43,565
. أنتن يا فتيات, إرجعن إلى سكن الطلاب

138
00:08:44,107 --> 00:08:47,110
من اليوم فصاعداً, على الطلاب الذين يعيشون في السكن
. المدرسي أن يدخلوا إليه بعد السادسة مساءً

139
00:08:47,277 --> 00:08:50,739
. وأرض المدرسة ستكون محظور التجول فيها أيضاً

140
00:08:51,072 --> 00:08:51,740
!ماذا....؟

141
00:08:51,740 --> 00:08:52,073
!ماذا....؟

142
00:08:52,490 --> 00:08:55,118
...ما الذي تقصدينه بذلك؟ أنا لدي وظيفة أقوم بها

143
00:08:55,118 --> 00:08:55,410
...ما الذي تقصدينه بذلك؟ أنا لدي وظيفة أقوم بها

144
00:08:55,410 --> 00:08:55,660
. أُصمتي

145
00:08:55,660 --> 00:08:56,202
. أُصمتي

146
00:08:56,453 --> 00:08:59,831
. إننا نفعل هذا لحماية جميع التلاميذ

147
00:09:00,103 --> 00:09:00,831
...لكن

150
00:09:00,832 --> 00:09:01,624
وإذا سببتي أي مشاكل فإنني أستطيع
. إرسالكِ إلى الكنيسة

151
00:09:01,624 --> 00:09:04,002
وإذا سببتي أي مشاكل فإنني أستطيع
. إرسالكِ إلى الكنيسة حالاً

152
00:09:04,002 --> 00:09:04,127
وإذا سببتي أي مشاكل فإنني أستطيع
. إرسالكِ إلى الكنيسة حالاً

153
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
. أين أنت يا ناغي-كن؟ أنا أعلمُ أنكَ هنا

154
00:09:10,417 --> 00:09:11,259
. نعم

155
00:09:12,427 --> 00:09:14,220
. أنا متعجبٌ من أنكِ وجدتي هذا المكان

156
00:09:14,846 --> 00:09:16,473
. لقد أخبرتني ناتسوكي عن هذا المكان من قبل

157
00:09:17,015 --> 00:09:20,018
إنسَ هذا, هذا مصاص الدماء, ماذا يكون ؟

158
00:09:20,226 --> 00:09:21,728
أليس أحد الأورفان ؟

159
00:09:22,062 --> 00:09:24,439
. أوه , ذلك الشيء, هذا توقيت رائع

160
00:09:25,148 --> 00:09:26,608
. هناك شيء أودَّ طلبهُ منكِ

161
00:09:26,608 --> 00:09:26,733
. هناك شيء أودَّ طلبهُ منكِ

162
00:09:27,317 --> 00:09:29,235
أنت ستطلب مني أن أهزمه, أليس كذلك ؟

163
00:09:29,694 --> 00:09:32,030
. لا, لقد أخطأتي

164
00:09:32,405 --> 00:09:33,656
. في الحقيقة, إنهُ عكس ذلك

165
00:09:35,742 --> 00:09:38,244
الهِيمِه؟ إنهُ يبحث عنَّا ؟

166
00:09:38,787 --> 00:09:42,165
. إنَّ الرمز هو أسهل طريقة لتمييز الهيمه

167
00:09:42,499 --> 00:09:46,878
وأيضاً هو يخيف الضحايا بدرجة كبيرة
ليكون من السهل عليه ملاحظة الرمز

168
00:09:47,545 --> 00:09:50,048
أما عن الدم فهو يقوم بأخذهِ لكي يتم تحليله
. أو لشيءٍ من هذا القبيل

169
00:09:50,423 --> 00:09:51,716
من يمكن أن يفعل شيئاً كهذا ؟

170
00:09:51,841 --> 00:09:52,509
. لا أعلم

171
00:09:53,009 --> 00:09:58,640
لذا يا ماي-شان, لا تقمحي نفسكِ في هذا الأمر
. ولا تحاولي أن تقاتلي ذلك الوحش

172
00:10:00,058 --> 00:10:04,312
أنا قلقٌ قليلاً, نظراً لأنكِ بدأتِ تعتادين
. على التعامل مع قوتكِ مؤخراً

173
00:10:04,896 --> 00:10:08,149
...أنا لن أفعل هذا

174
00:10:09,359 --> 00:10:10,276
. هذا جيد يا فتاتي

175
00:10:10,652 --> 00:10:14,989
. قوتكِ هي لكِ فقط

176
00:10:21,204 --> 00:10:23,039
. جميع الوحدات إتخذت مواضعها

177
00:10:23,248 --> 00:10:23,998
. جيد

178
00:10:24,249 --> 00:10:27,877
! سواء أكان مصاص دماء أو منحرف أو مهما كان, أحضروه

178
00:10:33,559 --> 00:10:35,107
. لنبدأ الاَن

178
00:10:35,559 --> 00:10:38,507
. لِنكُن السبب في قدوم العصر الذهبي التالي

179
00:11:10,253 --> 00:11:13,340
ما الخطأ في إستخدام قوتي بالطريقة التي أريدها ؟

180
00:11:13,798 --> 00:11:16,051
. إنتصرت العدالة

181
00:11:16,468 --> 00:11:19,429
. ولهذا السبب, سأفعل أي شيء

182
00:11:22,140 --> 00:11:23,516
. هذا يبدو جيداً

183
00:11:24,142 --> 00:11:25,769
. أنا أبحثُ عن أخي

184
00:11:26,311 --> 00:11:29,356
. وإذا أعاقني أي عدو, فإني سأقاتله. هذا كل مافي الأمر

185
00:11:30,023 --> 00:11:32,275
. مــــاي, إطبخي هذا. مــــــــــــــاي

186
00:11:35,612 --> 00:11:37,781
. مــــاي, إطبخي هذا

187
00:11:38,323 --> 00:11:41,743
ميكوتو, أتريدين الخروج معي غداً للتنزُّه ؟

188
00:11:42,160 --> 00:11:43,119
!حقاً ؟

189
00:11:43,703 --> 00:11:45,205
. هيا , هيا يا أكيرا-كن

190
00:11:45,705 --> 00:11:49,167
أنا أريدُ المساعدة أيضاً مثلما يحمي
. النينجا السرِّي هذهِ المدرسة

191
00:11:49,167 --> 00:11:51,002
! حسناً, حسناً

192
00:11:52,003 --> 00:11:53,838
. سأذهب للتمشي قليلاً

193
00:11:54,130 --> 00:11:55,090
. ساَتي معك أيضاً

194
00:11:55,215 --> 00:11:57,550
. أسكت, أنتَ إبقَ هنا

195
00:11:58,051 --> 00:12:00,679
. إذا تأذيت أو حصل لكَ أي شيء فإن أختكَ ستقتلني

196
00:12:02,389 --> 00:12:04,474
. من المفترض أن يكونَ هناك حظرٌ للتجول

197
00:12:04,724 --> 00:12:07,394
. ولكن بدون ذلك الدفتر لن أستطيع عمل الواجب المنزلي

198
00:12:07,769 --> 00:12:10,730
أضف إلى ذلك أنكَ ستهزم ذلك المنحرف, اليس كذلك ؟

199
00:12:12,315 --> 00:12:14,359
... ولكن إذا كان وحش

200
00:12:16,361 --> 00:12:17,987
أتصدِّق هذا ؟

201
00:12:18,196 --> 00:12:19,906
. لا وجود لهذهِ الأشياء

202
00:12:20,281 --> 00:12:21,366
. أنا اَملُ هذا

203
00:12:27,664 --> 00:12:29,958
. أنا هي مصاصة الدماء

204
00:12:35,046 --> 00:12:37,590
. ما الأمر؟ لقد كنتُ أمزحُ فحسب

205
00:12:57,819 --> 00:12:59,821
مـــاي, إلى أين سنذهب؟ مــاي ؟

206
00:12:59,863 --> 00:13:00,822
...لنرى

207
00:13:02,574 --> 00:13:03,575
. سيغادر القطار

208
00:13:03,950 --> 00:13:04,868
. صباح الخير, مـــاي-شان

209
00:13:04,868 --> 00:13:05,618
. صباح الخير

210
00:13:06,036 --> 00:13:07,203
هل ستخرجين أيضاً يا أوي-شان ؟

211
00:13:07,537 --> 00:13:08,997
. نعم, سأذهب لحضور حفلة موسيقية

212
00:13:09,247 --> 00:13:10,540
ماذا عن ناو-شان ؟

213
00:13:10,957 --> 00:13:12,584
. كالعادة, إنها تنام بالخارج

214
00:13:12,876 --> 00:13:15,211
. أنا سأتأخر الليلة, لذا أراكِ في ما بعد

215
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
. ولكن لا يجب عليكِ أن تتأخري في العودة كثيراً

216
00:13:17,547 --> 00:13:20,675
. سأكون بخير. سمعتُ أنهُ لم يحدث شيء في الليلة الماضية

217
00:13:21,134 --> 00:13:23,136
. مــــاي, لنذهب

218
00:13:23,687 --> 00:13:24,262
. حسناً

218
00:13:25,307 --> 00:13:25,832
ماذا ؟

219
00:13:26,890 --> 00:13:29,017
أهذا كل ما قبضنا عليه ؟

220
00:13:29,893 --> 00:13:32,520
لا تسببي إزعاج كبير فقط لأني
. عدتُ إلى البيت في الصباح

221
00:13:32,937 --> 00:13:33,897
. نحنُ لسنا أطفال

222
00:13:35,148 --> 00:13:36,274
. يجبُ عليكِ ألاَّ تتكلمي معي بهذهِ النبرة

223
00:13:36,524 --> 00:13:39,569
. ربما يجب عليَّ تعليمكِ بعض الأخلاق الحميدة

224
00:13:40,195 --> 00:13:42,322
. أيتها الأخت, أرجو منكِ أن تهتمي بها

225
00:13:44,574 --> 00:13:49,329
نــ-  ناو-سان...أنا متأكدة  أنهُ من الصعب
. أن نتناقش في بعض الأمور هنا

226
00:13:49,704 --> 00:13:51,831
لذا ما رأيكِ بذلك المكان ؟

227
00:13:54,542 --> 00:13:55,502
كرسي الإعتراف ؟

228
00:13:56,336 --> 00:14:00,256
. بالطبع, ساَخذ وقتي بالإعتراف بأخطائي

229
00:14:01,049 --> 00:14:02,258
! أرجوكِ توقفي

230
00:14:03,718 --> 00:14:04,886
. هيي, مهلاً

231
00:14:05,720 --> 00:14:07,639
. أنا حتى لم أصل إلى المنتصف

232
00:14:07,847 --> 00:14:09,683
. أنا لا أريدُ سماع المزيد

233
00:14:09,974 --> 00:14:11,101
. يا لوقاحتكِ

234
00:14:12,686 --> 00:14:17,982
إذا كنتِ لا تستطيعين سماع تلك القصة, لا توبخيني
. وكأنكِ تعلمين كل شيء

235
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
. إلى اللقاء

236
00:14:24,072 --> 00:14:25,532
. لا بدَّ أن هذا كان صعباً عليكِ

237
00:14:25,824 --> 00:14:27,492
. إن هذا ليس أمراً مضحكاً

238
00:14:28,451 --> 00:14:31,955
. لم تعد لدي القدرة على أرشاد الأولاد بعد الاَن

239
00:14:34,290 --> 00:14:38,962
في هذهِ الحالة, لم لا تنعشي نفسكِ وتفكري
في بعض الأمور الدنيوية ؟

240
00:14:40,380 --> 00:14:42,549
. مثلاً, أن تكوني موضوعاً لأحد لوحاتي

241
00:14:46,636 --> 00:14:48,763
. مـــــاي, أسرعي. هيا لنذهب

242
00:14:49,097 --> 00:14:50,807
. لا تكوني مستعجلة

243
00:15:03,028 --> 00:15:03,945
. يا هووو

244
00:15:34,809 --> 00:15:36,269
. هذا ممتع يا مـــــاي

245
00:15:36,561 --> 00:15:37,896
. نعم, ممتع

246
00:15:38,938 --> 00:15:39,981
. أنا مسرورة لأنا أتينا إلى هنا

247
00:15:40,398 --> 00:15:42,859
. لقد زال شعوري بالضيق

248
00:15:43,276 --> 00:15:44,569
تشعرين بالضيق ؟

249
00:15:47,572 --> 00:15:48,573
...قولي لي يا ميكوتو

250
00:15:50,408 --> 00:15:53,370
لمَ تعتقدين أننا من الهِيمِه ؟

251
00:15:54,537 --> 00:15:56,539
لماذا أنا ؟

252
00:15:56,539 --> 00:15:56,873
لماذا أنا ؟

253
00:15:57,207 --> 00:15:59,709
ألا تريدين أن تكوني من الهِيمِه ؟

254
00:16:00,168 --> 00:16:00,752
...ممم

255
00:16:02,379 --> 00:16:07,801
أولاً, أنا مجرد طالبة ثانوية عادية لديها
. ما يكفيها من المشاكل لتهتم بها

256
00:16:08,426 --> 00:16:13,932
أما مصير العالم, المقاطعة الأولى, الأعداء
...والقتال وعدم القتال

257
00:16:15,016 --> 00:16:16,434
. أنا أشعر وكأني سأطلبُ المساعدة من أحد

258
00:16:17,811 --> 00:16:21,314
. مـــاي هي مـــاي, لذا عليكِ أن تفعلي ما تريدينهُ أنتي

259
00:16:22,023 --> 00:16:22,982
أليس كذلك ؟

260
00:16:23,733 --> 00:16:25,026
. ربما هذا صحيح

261
00:16:26,027 --> 00:16:28,571
. أنا بنفسي لا أفهمُ شيئاً

262
00:16:29,197 --> 00:16:30,099
...ما الذي أريدُ أن أفعله

262
00:16:30,697 --> 00:16:32,409
...ما الذي يجب أن أفعله

263
00:16:33,493 --> 00:16:33,952
. كُلي

264
00:16:34,369 --> 00:16:35,245
. هذا سيخفِّف عنكِ

265
00:16:36,830 --> 00:16:37,539
. شكراً لكِ

265
00:17:08,430 --> 00:17:09,339
كيف كان أدائي ؟

266
00:17:09,779 --> 00:17:11,364
. كان عظيماً جداً

267
00:17:12,032 --> 00:17:16,828
...إنَّ صوتكِ يا اَنستي عذبٌ جداً وصافي و

268
00:17:17,579 --> 00:17:20,123
. إنَّهُ تقريباً كالجدول الشفاَّف

269
00:17:20,749 --> 00:17:23,752
عجيب, أتستطيعين رؤية الأغنية ؟

270
00:17:24,252 --> 00:17:25,003
. نعم أستطيع

271
00:17:25,670 --> 00:17:30,133
إنّ طريقتي لإدراك الأشياء مختلفة
. قليلاً عن الجميع

272
00:17:30,717 --> 00:17:35,388
. مثلاً, أحياناً أراكِ يا اَنستي كالضوء

273
00:17:35,889 --> 00:17:37,766
أتقولين أنني كالضوء ؟

273
00:17:38,089 --> 00:17:38,666
. نعم

274
00:17:39,601 --> 00:17:44,689
. ناعم ودافئ, إنهُ ضوء ذهبي

275
00:17:45,249 --> 00:17:46,516
. أوه يا ميو

276
00:17:47,776 --> 00:17:52,030
. لا بد أنَّكِ ترين العالم بطريقةٍ أجمل مما نراهُ نحن

277
00:17:52,364 --> 00:17:55,075
. أنا متأكدة أنَّكِ سترين ذلك أيضاً

278
00:17:56,034 --> 00:17:57,952
. العصر الذهبي سيأتي

279
00:17:58,745 --> 00:18:02,207
. وفي ذلك الوقت سنصنع رجل الثلج معاً مرة ثانية

280
00:18:02,248 --> 00:18:03,625
...ميو-سان

281
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
أنا اَسفة, هل أزعجتكما ؟

282
00:18:07,337 --> 00:18:07,921
. لا, على الإطلاق

283
00:18:09,923 --> 00:18:12,008
. لقد غناؤكِ رائعاً يا أليسا-شان

284
00:18:12,717 --> 00:18:15,011
أشعر وكأني متميزة لأكون قادرة على سماع غناء رائع كهذا

284
00:18:15,417 --> 00:18:16,511
. شكراً لكِ

285
00:18:17,514 --> 00:18:19,015
. إسمي هو مـــــاي

286
00:18:19,182 --> 00:18:19,891
. سررت بمقابلتكِ

287
00:18:22,018 --> 00:18:23,353
. أنتِ لطيفة جداً

288
00:18:23,520 --> 00:18:25,063
. سألعبُ لوحدي

289
00:18:27,607 --> 00:18:28,983
. أنا اَسفة, سأذهبُ الاَن

290
00:18:29,693 --> 00:18:30,276
...لكن

291
00:18:32,112 --> 00:18:34,864
أنتما فعلاً قريبان من بعضكما

292
00:18:35,323 --> 00:18:38,910
. نعم, الاَنسة كنزٌ ثمينٌ جداً

293
00:18:39,953 --> 00:18:42,455
. أنا أحسدكِ لأنكِ تستطيعين قولَ هذا علناً

294
00:18:42,747 --> 00:18:44,749
. مـــاي, أنا ذاهبةٌ فعلاً

295
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
. حاضر, حاضر

296
00:18:46,376 --> 00:18:47,502
. أراكِ في المدرسة

296
00:18:47,676 --> 00:18:48,102
. حسناً

297
00:18:51,131 --> 00:18:53,717
. ذلك الرقم كان رقم حساب بنكي

298
00:18:54,259 --> 00:18:57,137
.الكثير من الشركات التي أودعت فيه كانت وهمية

299
00:18:57,846 --> 00:19:02,350
ولكن إذا تتبعتي المصدر الرئيسي لتدفق
. المال, ستجدين إسمان

300
00:19:03,059 --> 00:19:03,810
ما هما ؟

301
00:19:04,561 --> 00:19:07,981
من الاَن فصاعداً, إذا كنتي تريدين مني الإستمرار 
. بالتحري فإن هذا سيكلِّفكِ مال إضافي

302
00:19:08,690 --> 00:19:10,567
. لأن هذا سيعرضني للخطر

303
00:19:10,692 --> 00:19:11,359
. إتفقنا

304
00:19:12,444 --> 00:19:13,570
. الصيدلي أيواساكا

305
00:19:14,112 --> 00:19:15,780
(والإسم الاَخر هو مؤسسة (سير

306
00:19:16,406 --> 00:19:17,782
مؤسسة (سير) ؟

307
00:19:20,827 --> 00:19:22,454
ليلة أخرى, أليست كذلك ؟.

308
00:19:23,329 --> 00:19:25,874
. أتمنى ألا يحصل أي شيء في هذهِ الليلة

309
00:19:33,548 --> 00:19:34,382
. أنا متعبة بعض الشيء هذا اليوم

310
00:19:34,382 --> 00:19:35,216
. أنا متعبة بعض الشيء هذا اليوم

311
00:19:36,217 --> 00:19:37,927
. مــــاي... هذا ممتع

312
00:19:39,137 --> 00:19:40,930
...بعد كل ذلك الركض

313
00:19:47,479 --> 00:19:48,980
ما الذي تريدهُ مني في وقت كهذا ؟

314
00:19:49,439 --> 00:19:51,733
ألم يكن مجلس الطلاب هو من فرض حظر التجول ؟

315
00:19:53,193 --> 00:19:56,321
. أعتقد أنَّهُ حان الوقت لتوضيح بعض الأمور

316
00:19:59,199 --> 00:20:00,992
. البوابة الأماية, الوحدة الثالثة, كل شيء على مايرام

317
00:20:02,869 --> 00:20:03,995
. أوه كان هذا قريباً

318
00:20:04,954 --> 00:20:06,831
أن تكوني ساكنة لفترة شيء متعب, أليس كذلك؟

319
00:20:07,499 --> 00:20:12,504
لكني عندما أصلي, تكون هناك أوقات
. أبقى فيها واقفة لساعات

320
00:20:13,254 --> 00:20:14,464
. كم هذا مُبشِّر

321
00:20:15,256 --> 00:20:16,383
. لنذهب الاَن

322
00:20:17,050 --> 00:20:17,634
. سأوصلكِ

323
00:20:17,884 --> 00:20:19,260
. ســ-ساكونُ بخير

324
00:20:19,886 --> 00:20:22,389
. سيحميني الله

325
00:20:22,389 --> 00:20:22,514
. سيحميني الله

326
00:20:22,722 --> 00:20:23,306
. أعتقد أنه لا يمكنني الإعتراض على هذا

327
00:20:23,306 --> 00:20:25,850
. أعتقد أنه لا يمكنني الإعتراض على هذا

328
00:20:27,977 --> 00:20:29,729
. ولكنكَ قلت أنهُ لم يحصل شيء في الليلة الماضية

329
00:20:29,896 --> 00:20:32,232
. لقد إختلقتُ هذهِ القصة على شيهو

330
00:20:33,066 --> 00:20:34,401
. في ذلك الوقت , ظهر واحدٌ اَخر

331
00:20:35,402 --> 00:20:37,779
. أتى وحش على شكل ضفدع عملاق

332
00:20:38,279 --> 00:20:39,781
. وكان هو سبب مقدرتنا على الهرب

333
00:20:42,242 --> 00:20:43,076
ما هذهِ الأشياء ؟

334
00:20:43,743 --> 00:20:45,912
. ما حصل في مهرجان الذكرى السنوية للمدرسة, وما يحصل الان

335
00:20:46,371 --> 00:20:47,247
. حتَّى ما حصل في المركب

336
00:20:47,580 --> 00:20:49,916
وتلك النار التي ظهرت في الجبل, وتدمير
. سقيفة ذلك الضريح

337
00:20:50,875 --> 00:20:52,085
ماذا تعلمين عن كل هذا ؟

338
00:20:52,585 --> 00:20:53,545
ما الذي تُخفينه ؟

339
00:20:54,295 --> 00:20:54,879
والان مصاص الدماء هذا, أليست كل هذهِ الأحداث مترابطة ؟

340
00:20:54,879 --> 00:20:57,215
والان مصاص الدماء هذا, أليست كل هذهِ الأحداث مترابطة ؟

341
00:20:58,508 --> 00:20:59,134
...تاتي

342
00:21:05,140 --> 00:21:06,766
. يالهُ من تسلل ممتاز

343
00:21:06,975 --> 00:21:07,976
. يجب أن أستمر هكذا

344
00:21:14,107 --> 00:21:17,193
. أنا اَسفة, لا أستطيعُ أن أُخبركَ بشيءٍ الاَن

345
00:21:17,652 --> 00:21:19,195
...إذن فأنتِ

346
00:21:19,904 --> 00:21:23,283
. لا تقولي لي أنَّكِ واحدة من هؤلاء الوحوش

347
00:21:24,117 --> 00:21:24,868
! لا

349
00:21:25,618 --> 00:21:26,453
...أنا لست

350
00:21:43,094 --> 00:21:44,846
أيتها الأخت, ما الذي ...؟

351
00:21:47,724 --> 00:21:49,893
...أ- أوي-شان

351
00:21:56,224 --> 00:21:56,993
. لا

352
00:22:02,197 --> 00:22:05,533
!!!لا

353
00:22:09,996 --> 00:22:10,496
Mai HiME

