1
00:00:01,042 --> 00:00:03,712
إذن فهذهِ الفتاة هي ...؟

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,673
. نعم, هذهِ الفتاة لديها القدرة على التعامل مع الأوضاع الصعبة

3
00:00:07,298 --> 00:00:09,634
. وأخيراً إستطعنا إيجاد شخص يستطيع أن يفعل هذا

4
00:00:10,844 --> 00:00:11,636
. أليسا

5
00:00:14,347 --> 00:00:16,850
. إصنعي العصر الذهبي لنا نحنُ اَل سير

6
00:01:09,152 --> 00:01:11,112
. شكراً لكِ, أنا بخير

7
00:01:11,821 --> 00:01:14,157
. ولكن... أنا أحس أن هناك إضطراب في قوتكِ

8
00:01:16,493 --> 00:01:17,118
. أنا بخير

9
00:01:18,119 --> 00:01:19,496
. يجب ألا أُضيَّع وقتي بالراحة

10
00:01:20,163 --> 00:01:22,582
. لقد خُلقتُ لأجلِ هذا اليوم

10
00:01:23,103 --> 00:01:23,982
... ولكني مازلت

11
00:01:24,668 --> 00:01:26,920
.  يا لهذهِ القسوة

12
00:01:32,008 --> 00:01:35,011
... لقد أثرتم الفوضى في منزلي

13
00:01:35,929 --> 00:01:38,473
. أتعلمون, لقد ضجرتُ منكم

14
00:01:39,391 --> 00:01:41,393
لا بُدَّ أنَّك ناغي, صحيح؟

15
00:01:42,286 --> 00:01:46,064
. النجمُ لن يحقق لكم ما تريدونه مهما حاولتم

16
00:01:46,648 --> 00:01:50,527
ستدفعون الثمن غالياً لأنكم
. أفسدتم كل خططي

17
00:01:51,403 --> 00:01:52,487
. إفعل ما تريد

18
00:01:52,987 --> 00:01:55,240
. ولكني أتسائل من هو المتوحش مِنّا

19
00:01:55,824 --> 00:01:57,602
نحنُ... أم أنت ؟

20
00:01:58,284 --> 00:02:00,829
... حقاً, أولاد هذا الزمان

21
00:02:20,974 --> 00:02:24,227
Mai HiME

22
00:03:40,929 --> 00:03:45,517
{\fad(1000,500)}{\an6}عنوان الحلقة : الفتاة التي حلَّقت في المجرَّة

23
00:03:45,767 --> 00:03:49,688
أيتها المديرة,  لم إستدعيتنا إلى هنا ؟

24
00:03:50,772 --> 00:03:55,610
. ليس هناك سبب غير أني أريد منكن حماية للأكاديمية

25
00:03:57,195 --> 00:03:59,906
إن الذين قاموا بإحتلال الأكاديمية
. هم من منظَّمة سير

26
00:04:00,865 --> 00:04:04,911
إنهم يسعون ورائكن لكي يتمكنوا من
. السيطرة على قوة نجم الهيمه

27
00:04:05,870 --> 00:04:08,373
. أليسا سير هي الهيمه التي تخدم هذهِ المنظمة

28
00:04:08,915 --> 00:04:10,500
. وحارستها الشخصية ميو غلير

29
00:04:11,626 --> 00:04:16,214
إذا لم يتمكنوا من إنجاز مهمتهم فإنهم  سيقومون
. بتدمير الأكاديمية بمن فيها من التلاميذ

30
00:04:17,507 --> 00:04:19,634
. بالضبط مثلما دمَّروا الجسر بالأمس

31
00:04:24,889 --> 00:04:27,600
تلك القوَّة.... كانت قوة أليسا ؟

33
00:04:28,143 --> 00:04:29,952
إنه قمر إصطناعي إسمه الكسوف

34
00:04:30,770 --> 00:04:33,615
. لا بد أن تلك القوة كانت قوة مرافقها

35
00:04:34,107 --> 00:04:35,150
أليسا-شان ؟

36
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
. لقد كانت تبحث عن الهيميه

37
00:04:38,773 --> 00:04:42,115
. لذلك إذا غادرنا هذا المكان, ربما تدع الجميع وشأنهم

38
00:04:42,991 --> 00:04:44,034
ما الذي تتحدثين عنه ؟

39
00:04:44,659 --> 00:04:45,618
. هذا شيء مستبعد

40
00:04:46,202 --> 00:04:48,955
أتعتقدين أنهم سيقبلون بمفاوضات عادية معنا ؟

41
00:04:49,414 --> 00:04:50,081
... ولكن

42
00:04:50,331 --> 00:04:52,542
. إريد أن أسألكِ عن شيء

43
00:04:53,293 --> 00:04:55,003
أكانت هيغوراشي أكاني من الهيمه ؟

44
00:04:57,297 --> 00:04:58,840
... لقد هُزمت أكاني-سان

45
00:04:59,799 --> 00:05:00,717
. هزمتها ميو غلير

46
00:05:01,926 --> 00:05:06,514
لقد قامت بتهديد الهيمه بدلاً
. من تهديد  المدرسة

47
00:05:07,057 --> 00:05:07,724
... و لذلك

48
00:05:09,059 --> 00:05:09,642
. أنا موافقة

49
00:05:10,352 --> 00:05:14,898
أنا لا أريد التعاون معكم يا أعضاء المقاطعة الأولى
. ولكني أعتقد أنَّ الوقت ليس مناسباً لهذا الكلام

50
00:05:17,400 --> 00:05:20,695
. يجب علينا أن نقاتل ونفوز لكي ننقذ الجميع

51
00:05:21,404 --> 00:05:22,947
.  مهمة الهيمه هي تطبيق العدالة

52
00:05:23,323 --> 00:05:24,157
... ميدوري-شان

53
00:05:24,866 --> 00:05:25,825
. أريحوني من كل هذا

54
00:05:26,076 --> 00:05:28,286
. شكراً لكم لتضييع وقتي

55
00:05:28,453 --> 00:05:32,248
إفعلي ما تريدين إن كنتي واثقةً أنكِ
. تستطيعين الهروب بنفسكِ

56
00:05:33,208 --> 00:05:33,708
. مــــاي

57
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
أتعديني بشيءٍ واحد ؟

58
00:05:40,382 --> 00:05:43,635
أن تعطوا الأولوية الأولى لأمن التلاميذ
. الموجودين في الأكاديمية

59
00:05:45,303 --> 00:05:46,221
. أعدكِ بهذا

60
00:05:48,473 --> 00:05:49,140
. حسناً

61
00:05:49,516 --> 00:05:50,850
. رائع, إذن فقد إتخذنا قرارنا

62
00:05:51,142 --> 00:05:51,935
. مولاي

63
00:05:52,102 --> 00:05:53,603
... باللهِ عليكم, أريحوني من هذا

64
00:05:54,187 --> 00:05:54,646
هيمه ؟

65
00:05:55,313 --> 00:05:56,398
أختُ تاكومي من الهيمه ؟

66
00:05:56,564 --> 00:05:59,401
لمَ قطعتي كل هذهِ المسافة إلى هنا
إن كنتي لا تريدين تقديم نفسكِ ؟

67
00:06:00,026 --> 00:06:01,569
. أيتها الفتاة الخجولة

68
00:06:02,570 --> 00:06:04,114
ولكنكِ ستساعدينا, صحيح ؟

69
00:06:04,781 --> 00:06:07,826
. وإلاَّ فإن تاكومي الغالي سيكونُ في خطر

70
00:06:08,785 --> 00:06:10,036
من قال أنَّي أهتم لما يحصل له ؟

71
00:07:07,969 --> 00:07:08,595
! ديانا

72
00:07:29,783 --> 00:07:32,619
إذن فهذهِ الأشياء تسمح لنا بمراقبة ما يجري في الخارج ؟

73
00:07:33,244 --> 00:07:34,788
. إنَّهُ مفيدٌ جداً

74
00:07:34,913 --> 00:07:36,289
. هذا مذهل يا يوكينو

75
00:07:37,123 --> 00:07:39,042
. لقد حان الوقت يا ماشيرو-ساما

76
00:07:39,751 --> 00:07:42,128
. لقد إنتهى وقت الإعداد

77
00:07:42,962 --> 00:07:46,216
لقد بقيت ست ساعات حَّتى تصير الأكاديمية
. في مجال ذلك القمر الإصطناعي

78
00:07:47,092 --> 00:07:52,764
سيكون كل شيء على ما يرام إذا إستطعنا إنقاذ
. التلاميذ وإيقاف أليسا خلال هذا الوقت

79
00:07:53,874 --> 00:07:54,766
. حظَّاً موفقاً

80
00:08:04,818 --> 00:08:10,031
ماي-شان والمعلمة سوغيورا سيهتمان بالقوات
. التي تحيط بالأكاديمية من جهة الخليج

81
00:08:10,907 --> 00:08:15,578
ناتسوكي-سان وميكوتو-سان وناو-سان, أنتن عليكن
. الإهتمام بالدبابات والوحدات البرية

82
00:08:16,079 --> 00:08:17,288
. فليكن الله معكن

83
00:08:19,791 --> 00:08:21,292
. حسناً سأذهب

84
00:08:22,252 --> 00:08:26,881
يجب أن تحرصن على أن تتضمن أفعالكن
. إستخدام الحيلة ضد العدو

85
00:08:27,799 --> 00:08:34,639
يجب أن تتذكَّرْن أن تصرفْن إنتباه العدو عن التلاميذ
. لأن هذا هو المفتاح لنجاح عملية هروبهم

86
00:09:01,166 --> 00:09:03,251
. لقد إتخذ الجميع وضعيَّاتهم

87
00:09:05,086 --> 00:09:06,671
, عملية إستعادة أرض فوكا

87
00:09:07,486 --> 00:09:08,171
. فلتبدأ الاَن

88
00:09:08,882 --> 00:09:09,716
! كاغوتسشي

89
00:09:17,057 --> 00:09:18,433
! غاكتينو

90
00:09:25,815 --> 00:09:26,900
! "إنطلق يا "دوران

91
00:09:54,678 --> 00:09:55,970
. مرحباً

92
00:10:00,058 --> 00:10:03,728
. بما أني أقوم بهذا, يجب على الأقل أن أستمتع بوقتي

93
00:10:12,487 --> 00:10:13,238
توكيها ؟

94
00:10:15,824 --> 00:10:17,659
...تاكومي... أصدقائي

95
00:10:18,618 --> 00:10:19,953
! لنذهب يا كاغوتسشي

95
00:10:28,618 --> 00:10:29,713
.... لقد بدأ الهيمه بــــ

96
00:10:29,713 --> 00:10:30,714
. نحنُ نعلم هذا

97
00:10:31,297 --> 00:10:32,382
. إبقَ هادئاً

97
00:10:32,597 --> 00:10:33,282
... لكن

98
00:10:34,384 --> 00:10:36,970
. لا تقلق, فهذا ما خطَّطنا له

99
00:10:42,851 --> 00:10:45,770
! القفزة الحلزونية

100
00:10:50,400 --> 00:10:53,528
. هيا أسرعوا بالخروج من السفينة إذا أردتم النجاة

101
00:11:12,380 --> 00:11:14,174
! تباً, لقد كان هذا خطيراً

102
00:11:15,884 --> 00:11:17,927
... يبدو أنه بإمكاننا أن نثق

103
00:11:18,511 --> 00:11:20,013
. بخطة الهروب المكتوبة في تلك الرسالة

104
00:11:20,263 --> 00:11:22,223
. إذن فلنذهب من هنا

104
00:11:25,663 --> 00:11:27,323
. لا عليك, أرجو أن تدع هذا لي

105
00:11:31,733 --> 00:11:33,068
. لقد بدأ الجنود بالتحرُّك

106
00:11:33,610 --> 00:11:34,569
. بإمكاننا الهرب الان

107
00:11:34,903 --> 00:11:36,237
. شيهو, يجب عليكِ أن تهربي

108
00:11:36,613 --> 00:11:37,489
وماذا عنك ؟

109
00:11:39,699 --> 00:11:42,744
. أنا سوف.... أعود إلى الأكاديمية

110
00:11:49,793 --> 00:11:50,585
... هل

111
00:11:52,212 --> 00:11:54,339
هل تحبُّ مــــــاي إلى هذهِ الدرجة ؟

112
00:11:57,967 --> 00:11:59,135
. أنَّ الأمر ليس هكذا

113
00:12:04,724 --> 00:12:06,810
... أنا فقط... أنا

114
00:12:09,604 --> 00:12:11,940
. إسمعي, إبتعدي عن الأكاديمية بقدرِ ما تستطيعين

115
00:12:12,607 --> 00:12:13,566
! أخي

118
00:12:16,945 --> 00:12:18,863
. ما زالوا على قيد الحياة

120
00:12:19,322 --> 00:12:20,740
ألا يجب علينا أن نقضي عليهم ؟

123
00:12:21,491 --> 00:12:22,242
. دعيهم هكذا

124
00:12:22,992 --> 00:12:24,577
يوكينو, ما هو الوضع الاَن ؟

127
00:12:25,704 --> 00:12:27,622
... نعم

128
00:12:28,748 --> 00:12:29,708
تاتي-كن ؟

129
00:12:36,673 --> 00:12:38,299
ما هذا بحق الجحيم ؟

130
00:12:47,434 --> 00:12:49,227
ما الذي أتى بكَ إلى هذا المكان ؟

131
00:12:49,561 --> 00:12:50,145
كوغا ؟

132
00:12:50,937 --> 00:12:52,647
. لقد أردت أن أُساعد

134
00:12:52,647 --> 00:12:53,398
! إذهب من هنا

137
00:12:54,065 --> 00:12:57,152
. غادر هذا المكان فليس هناك ما تستطيع أن تفعله

138
00:13:10,957 --> 00:13:11,916
. أخي

139
00:13:27,849 --> 00:13:28,516
. ريتو

140
00:13:29,434 --> 00:13:30,894
. سنقوم بإخلاء الأكاديمية

141
00:13:31,536 --> 00:13:32,812
. فليذهب الجميع إلى الجبل

144
00:13:35,815 --> 00:13:38,109
ماذا عن أليسا؟ أما زالت مختبئة ؟

153
00:13:40,904 --> 00:13:41,654
. لقد وجدتها

154
00:13:41,946 --> 00:13:42,781
. إنها عند الشاطيء

155
00:14:01,800 --> 00:14:02,467
! هاهم هنا

157
00:14:07,931 --> 00:14:08,765
. أليسا-شان

159
00:14:11,810 --> 00:14:12,852
. أرجوك توقَّفي عن هذا

160
00:14:13,612 --> 00:14:13,937
هل ستفعلين ؟

161
00:14:14,688 --> 00:14:15,271
. هذا مستحيل

162
00:14:15,855 --> 00:14:16,564
لماذا ؟

163
00:14:17,357 --> 00:14:21,695
. لدينا السبب والرغبة اللذان يجعلاننا نود أن نفرض قوتنا

180
00:14:22,195 --> 00:14:23,446
. هذا هو السبب الذي يجعلنا نقاتل

181
00:14:23,988 --> 00:14:26,324
. ولكن, أنتم ليس لديكم أي سبب

182
00:14:27,075 --> 00:14:29,077
.وهذا ما جعلكِ تسأليني عن سببي أنا

183
00:14:30,078 --> 00:14:32,330
. ليس لديكن من تثقْنَ به, وليس لديكن تصميم حقيقي لفعل شيء

188
00:14:32,747 --> 00:14:36,584
أنتن لا تعرفن الشيء الحقيقي الذي تريدونه
. وليس لديكم حتى أي أهداف

190
00:14:37,836 --> 00:14:41,673
من المستحيل لنا أن نترك قوة النجم العظيمة
. في أيدي أشخاص مثلكن

191
00:14:44,217 --> 00:14:45,093
. ماشيرو-ساما

193
00:14:46,803 --> 00:14:48,471
. لقد صار القمر الإصطناعي فوقنا

194
00:14:49,556 --> 00:14:53,852
لا تعتقدوا أنه يسير بسرعة ثابتة
. لأنه مجرد قمر إصطناعي

195
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
. يبدو أنه حان وقت حسم المعركة

197
00:14:56,813 --> 00:15:02,652
مهما حاول التلاميذ أن يبتعدوا عن هذا المكان فإنهم لن
. يكونوا قادرين على الخروج من مجال اَرتيميس

199
00:15:25,884 --> 00:15:27,677
. أرجوكِ توقفي

200
00:15:28,345 --> 00:15:29,679
.... سأتوقف لسبب واحد فقط

201
00:15:30,722 --> 00:15:32,432
. وهو أن تستسلمْنَ لنا

202
00:15:36,978 --> 00:15:38,146
. إذن... فليس لدي خيار اَخر

203
00:15:43,735 --> 00:15:47,030
. اَرتيميس, فلتطلق البرق الذهبي

204
00:15:48,114 --> 00:15:49,199
! كاغوتسشي

206
00:15:51,868 --> 00:15:52,660
. مــــــاي-شان

207
00:15:53,119 --> 00:15:53,787
ما الذي تفُكِّر فيه مـــاي ؟

207
00:15:54,119 --> 00:15:54,787
! مستحيل

208
00:15:55,580 --> 00:15:59,751
. أنا لا أهتم بالسبب الذي يدفعني للقتال أو التصميم عليه

219
00:16:03,797 --> 00:16:04,255
...لكنِّي

220
00:16:09,302 --> 00:16:11,221
...أنا أهتم فقط بـــ

224
00:16:35,745 --> 00:16:37,997
لماذا يا مـــاي ؟

224
00:16:53,245 --> 00:16:53,997
. مــــاي-سان

225
00:17:29,549 --> 00:17:30,258
! مـــــــاي

227
00:17:32,927 --> 00:17:34,095
ما الذي يحدث ؟

230
00:18:38,284 --> 00:18:38,952
! اَنستي

231
00:18:44,082 --> 00:18:46,376
. فلتُبيدوهم جميعاً بصواريخ الألفية

232
00:18:52,007 --> 00:18:53,133
. لقد إنتهى كل شيء

233
00:18:53,717 --> 00:18:54,592
. إستسلما

233
00:18:55,317 --> 00:18:55,992
. اَنستي

234
00:19:01,891 --> 00:19:02,559
! صواريخ

235
00:19:02,726 --> 00:19:03,309
. أهربوا من هنا

236
00:19:25,582 --> 00:19:26,082
ثلج ؟

237
00:19:27,500 --> 00:19:29,169
هل حدث هذا بسبب الإنفجار ؟

238
00:19:35,842 --> 00:19:37,093
. لم أستطع فعل أي شيء

240
00:19:37,594 --> 00:19:38,762
!شيهو-شان! إستجمعي قواكِ

241
00:19:39,137 --> 00:19:39,846
! شيهو-شان

242
00:19:40,764 --> 00:19:42,349
. أرجوكِ إفتحي عيناكِ

244
00:19:42,640 --> 00:19:44,100
! شيهو-شان

245
00:19:46,519 --> 00:19:47,187
... شيهو

246
00:19:53,276 --> 00:19:56,571
. يمكننا الهرب منهم إذا ذهبنا عن طريق هذا الجبل

251
00:19:57,113 --> 00:19:59,699
. أرجوكِ يا اّنستي, تحمَّلي قليلاً فقط

255
00:20:00,241 --> 00:20:02,660
. ماء.... أريد ماء

255
00:20:02,991 --> 00:20:03,360
. حاضر

262
00:20:15,474 --> 00:20:16,549
اَنستي ؟

263
00:20:19,344 --> 00:20:21,096
جوز...يف ؟

263
00:20:21,744 --> 00:20:25,596
. إنّهُ أمر مباشر من المجلس لي أنا

263
00:20:25,796 --> 00:20:29,436
. أمروني أن أتخلص من اَثار إخفاقكم

266
00:20:29,836 --> 00:20:35,026
على أية حال, لا يجب على الهيمه الاَليين
. أن يوجدوا في هذا العالم

267
00:20:41,032 --> 00:20:41,700
... ميو

270
00:20:42,218 --> 00:20:43,201
! اَنستي

271
00:20:44,411 --> 00:20:46,830
. أرجوكِ أصمدي يا اَنسة

277
00:20:47,622 --> 00:20:49,416
" ... لم يكن علي أن أوجد في هذا العالم "

283
00:20:50,000 --> 00:20:52,544
. لقد عشت كل هذا الوقت وأنا أُردِّدُ هذا الكلام

284
00:20:53,336 --> 00:20:56,381
... ولكنكِ أنتي.... كنتي دائماً

285
00:21:10,895 --> 00:21:12,022
. أنتي دافئة

286
00:21:19,112 --> 00:21:21,031
. يا انسة, يجب ألا ترحلي

287
00:21:21,823 --> 00:21:25,577
هل ستصنعين رجل الثلج من أجلي ؟

288
00:21:33,668 --> 00:21:36,504
. لقد إختفى ذلك النور

289
00:21:38,006 --> 00:21:41,676
. إنه النور الذهبي الناعم والدافيء

291
00:21:42,719 --> 00:21:44,387
.لقد كانت شخصاً جديراً بالإعجاب

293
00:21:45,013 --> 00:21:46,431
. وقد كانت وحيدة دائماً

295
00:21:46,931 --> 00:21:48,183
!لمَ يجب أن يحدث كل هذا ؟

295
00:21:57,531 --> 00:22:00,283
. أنهوا هذهِ العملية في الحال

295
00:22:00,931 --> 00:22:01,999
أهناك أي إعتراضات ؟

297
00:22:02,389 --> 00:22:04,407
هل ستكون المرة القادمة بعد 300 عام ؟

299
00:22:04,783 --> 00:22:09,204
. نعم, ولكن بالنسبة لنا نحن, فإن هذهِ المدة قصيرة

301
00:22:23,551 --> 00:22:24,427
. لنذهب من هنا

302
00:22:25,470 --> 00:22:28,932
. سأكون دائماً موجودة لأجلكِ

306
00:22:42,112 --> 00:22:47,325
. سأحميكِ إلى الأبد

308
00:23:15,937 --> 00:23:16,855
! مـــاي

310
00:23:17,439 --> 00:23:19,399
!ألن تعود ماي إلينا ؟

311
00:23:20,150 --> 00:23:20,817
! ميدوري

314
00:23:21,317 --> 00:23:22,527
!ما الذي حدث لــمـــــــاي ؟

317
00:23:24,654 --> 00:23:25,071
. مـــاي

318
00:23:25,947 --> 00:23:28,324
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}!!!! مـــاي

319
00:23:39,836 --> 00:23:52,974
{\an6}عنوان الحلقة القادمة : الإستعراض

321
00:23:41,063 --> 00:23:42,422
. مـــاي أصبحت نجماً

321
00:23:42,422 --> 00:23:43,022
ماذا ؟

322
00:23:43,057 --> 00:23:46,926
لقد تحقق الأمن الان بفضل تضحية ماي, سأمشي 
. في جنازتكِ يا ماي ودموعي تسيل

326
00:23:47,085 --> 00:23:47,677
! مهلاً

327
00:23:47,677 --> 00:23:48,636
. شكراً لكِ يا ماي

329
00:23:48,928 --> 00:23:49,929
. وداعاً يا مــــاي

330
00:23:50,405 --> 00:23:52,974
. ساَخذ مكانكِ كشخصية أساسية في القصة

331
00:23:53,174 --> 00:23:54,574
!!! لا تقتليني بدون إذن مني



