1
00:00:22,230 --> 00:00:22,772
... ناو

2
00:00:24,670 --> 00:00:26,720
{\pos(161,75)}رئيس الولايات المتحدة يقترح تدخُّل القوات المسلحة

2
00:00:40,123 --> 00:00:45,920
معلمة سوغيورا, أتظنين أنكِ تستطيعين
تغيير القدر بالقوة فحسب ؟

3
00:00:48,131 --> 00:00:49,299
! بالتأكيد

4
00:00:50,383 --> 00:00:55,597
. إذن أرجو منكِ أن تبذلي قصارى جهدكِ في الوضع الحالي

5
00:00:56,603 --> 00:00:57,997
. لأجلِ أولئكَ الفتيات

5
00:01:17,952 --> 00:01:21,206
Mai HiME

6
00:02:37,365 --> 00:02:41,033
{\c&HFCFCFC&\2c&HEDBC58&\3c&HBF7F3D&}{\fad(1000,500)\an6}عنوان الحلقة : متاهة في وسط القلب

7
00:02:38,033 --> 00:02:39,826
. لقد حدثت الكثير من الزلازل مؤخراً

8
00:02:40,452 --> 00:02:41,703
. وبركان جبل فوجي على وشكِ أن يثور أيضاً

9
00:02:41,953 --> 00:02:43,371
. يبدو أن العالم يسير إلى النهاية

10
00:02:43,955 --> 00:02:44,372
. إلى اللقاء

11
00:02:44,622 --> 00:02:45,457
إلى اللقاء


11
00:02:44,622 --> 00:02:45,457
{\1c&FFFF55&}نراكَ غداً

12
00:02:46,624 --> 00:02:49,210
إنه جاد في أمر شيهو , هو ذاهب إلى المستشفى, صحيح؟

13
00:02:49,669 --> 00:02:52,255
. نعم, إنه يذهب إلى هناك يومياً

14
00:02:53,423 --> 00:02:54,132
! توكيها-سان

15
00:02:55,800 --> 00:02:58,678
. الدكتور موشيدوكي يتسائل عما قرَّره تاكومي-كن

16
00:02:59,596 --> 00:03:03,725
أنا اَسفة, هلاَّ تخبره أني سأجعل تاكومي يأتي إليه غداً ؟

17
00:03:04,100 --> 00:03:07,687
إذن فهذا يعني أنهما... , أليس كذلك؟

18
00:03:08,355 --> 00:03:10,523
. على الرغم من أن تاتي-كن يتظاهر بأنه لا يحبها

19
00:03:10,732 --> 00:03:15,320
نعم, فشيهو كانت دائماً إلى جانبه حتى
. عندما كان جانحاً في تلك الفترة

20
00:03:15,779 --> 00:03:16,613
جانح ؟

21
00:03:17,072 --> 00:03:17,822
ألم تسمعي بهذا ؟

22
00:03:18,448 --> 00:03:19,532
... لقد كان تاتي

23
00:03:22,243 --> 00:03:23,036
. كابتن

24
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
. لقد أتيت لأسمعَ إجابتك

25
00:03:36,007 --> 00:03:39,052
. ميكوتو, رجعتي إلى هذهِ النظرة الحادة مرة أخرى

26
00:03:43,348 --> 00:03:47,852
لقد كان تاتي معروف كمقاتل
. في نادي الكيندو

27
00:03:48,269 --> 00:03:52,941
, ولكن لاحقاً قبل البطولة الوطنية بمدة قصيرة
. أُصيب تاتي في ساقه أثناء التدريب

28
00:03:53,650 --> 00:03:59,072
شفيت إصابتة بعد فترة قصيرة ولكن بعدها بدا
. وكأنه فقد كل رغبته في ممارسة الرياضة

29
00:03:59,739 --> 00:04:01,533
. وحينها أصبح تاتي تلميذ حاد الطباع

30
00:04:02,033 --> 00:04:04,494
. كان شخصاً مخيفاً في تلك الفترة

31
00:04:04,786 --> 00:04:07,497
نعم, إلى أن قام أعضاء مجلس الطلاب بضمه إليهم

32
00:04:07,914 --> 00:04:14,587
في ذلك الوقت كانت شيهو-شان تسانده في
. حين أن الجميع تجاهلوه

33
00:04:15,338 --> 00:04:18,883
. ولهذا أن أتفهم السبب الذي يجعل تاتي يتصرف هكذا

34
00:04:20,510 --> 00:04:20,969
... تاتي

35
00:04:21,594 --> 00:04:26,891
. إن قول "حظاً موفقاً" نوع من عدم تحمل المسؤولية

36
00:04:27,809 --> 00:04:29,602
ألهذا السبب كنت تقول لي هذا الكلام ؟

37
00:04:30,729 --> 00:04:31,938
هل قلتِ شيء يا مـــــــاي ؟

38
00:04:33,273 --> 00:04:33,815
. لا شيء

39
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
هل أنت متأكد من هذا ؟

40
00:04:38,987 --> 00:04:45,493
. من الممكن ألا تستطيع شيهو المشي لبقية حياتها

41
00:04:46,202 --> 00:04:47,287
. وهذا كان بسببي

41
00:04:48,002 --> 00:04:48,587
... لذا

42
00:04:49,539 --> 00:04:54,127
بعد أن أصيبت ساقي فكَّرتُ كثيراً
. بشأن ما يجب علي فعله

43
00:04:54,919 --> 00:05:00,091
. والان عرفتُ أني يجب علي أن أكون معها

44
00:05:00,800 --> 00:05:05,597
"لأجلِ إنسان اَخر",  و"تحمُّل المسؤولية "
, يبدو هذا الكلام ممتعاً

45
00:05:07,515 --> 00:05:09,434
ولكن هل هذا فعلاً ما تريده ؟

46
00:05:10,352 --> 00:05:14,105
أيمكن أن تقسم بهذا السيف الذي وضعتَ
كل حياتك فيه سابقاً عندما كنا معاً ؟

46
00:05:15,552 --> 00:05:15,905
. أجل

47
00:05:17,984 --> 00:05:20,028
. إذن سأقوم بحذف إسمك من الفريق

48
00:05:24,657 --> 00:05:26,201
. أنا اَسف يا كابتن

49
00:05:30,914 --> 00:05:33,333
ماذا؟ يوكينو, لمَ أنتي هنا ؟

50
00:05:35,043 --> 00:05:37,337
أتعرفين كم مرَّةً حاولتُ الإتصال بكِ ؟

51
00:05:37,712 --> 00:05:40,173
. ولكن هاتفكِ كان مغلقاً

52
00:05:42,050 --> 00:05:43,218
. أنا اَسفة يا هاروكا-شان

53
00:05:47,263 --> 00:05:48,348
أهي مكالمة غير مرغوب بها ؟

54
00:05:48,682 --> 00:05:49,683
. هاتي, أريني من هذا

55
00:05:50,141 --> 00:05:52,936
. سأعرف من هو المتصل وسألقنهُ درساً

56
00:05:53,603 --> 00:05:55,146
. لا, لا عليكِ

57
00:05:56,648 --> 00:05:58,692
. كل شيء على ما يرام

58
00:06:00,151 --> 00:06:01,611
هل ستذهبينَ إلى تاكومي ؟

59
00:06:01,986 --> 00:06:04,698
نعم, يجب أن أراه لأطمئن
. عليه بعد ما حدث له

60
00:06:04,948 --> 00:06:06,408
. وأريد أن أحثهُ على المضي في العلاج

61
00:06:06,491 --> 00:06:08,576
تاكومي, لمَ  لم تذهب إلى المستشفى ؟

62
00:06:11,496 --> 00:06:17,127
, لقد إعتنت بي أختي منذ موت والدتي

63
00:06:18,461 --> 00:06:21,381
وعندما كنتُ صغيراً, كنتُ أفكِّر فيما
. يفترض بالأمور أن تكون

64
00:06:22,716 --> 00:06:23,675
... هذا الفتى

65
00:06:24,259 --> 00:06:30,098
ولكن, أنا أودُّ الاَن أن أعوضها عن تعبها
. معي, لذا سأهتم أنا بنفسي 

66
00:06:30,682 --> 00:06:33,852
. أدركت مقدار الألم الذي سببتهُ لها
. أدركتُ كم كنتُ أزعجها

67
00:06:34,728 --> 00:06:37,897
. إن العلاج في خارج البلد شيء مكلف جداً

68
00:06:38,606 --> 00:06:41,860
لقد بعنا منزلنا وإنتقلنا إلى هنا بإستخدام
. المنحة الدراسية التي أعطيت لنا

69
00:06:42,360 --> 00:06:46,781
. و مع أنها تعمل كل يوم, لكنه لا يزال ينقصنا المال

70
00:06:47,615 --> 00:06:50,493
حتى أن إحتمال نجاح العملية التي
. سأجريها ليس كبيراً جداً

71
00:06:51,077 --> 00:06:53,663
. أنا أتمنى أن أعوضها عما فعلته لي حتى لو فشلت العملية

72
00:06:54,581 --> 00:06:57,876
لكني الاَن بدأت بالتسائل , أتستحق حياة
. مليئة بالمشاكل أن أعيشها

73
00:07:00,962 --> 00:07:05,550
إن أختي مرحة معي دائماً و تهتم بي, وأنا
. سعيدٌ لأنها تفعل ذلك

74
00:07:06,343 --> 00:07:07,552
. ولكن هذا يزعجني أيضاً

75
00:07:12,140 --> 00:07:14,476
: أحمق! إذا كنت رجل حقيقي فعليك أن تقول شيء مثل

76
00:07:14,726 --> 00:07:19,022
سأخضع للعملية وساعمل بجد عندما تتحسن صحتي "
"لأعوض أختي عن كل شيء

77
00:07:19,564 --> 00:07:20,982
. يجب عليك ألا تستسلم هكذا

78
00:07:21,483 --> 00:07:25,653
إنها تعمل بجد بدون أن تقول ولو كلمة
. واحدة لأنها تريدك أن تعيش

79
00:07:26,071 --> 00:07:26,905
... وأنا أيضاً

80
00:07:32,327 --> 00:07:33,203
... أريدك

81
00:07:34,954 --> 00:07:36,623
. أن تعيش

82
00:07:41,169 --> 00:07:43,338
. أكيرا-كن

83
00:07:55,767 --> 00:07:58,103
. هذا هو مصير الهيمه

84
00:08:17,455 --> 00:08:20,083
! كيف تجرؤ على الضحك

85
00:08:20,208 --> 00:08:21,835
... أنا اَسف ولكنكِ

86
00:08:26,673 --> 00:08:29,217
. يا لها من مفاجأة! أكيرا من الهيمه

87
00:08:31,177 --> 00:08:33,722
. أكيرا من الهيمه, والهيمه فتيات

88
00:08:34,014 --> 00:08:34,806
... هذا يعني

89
00:08:35,390 --> 00:08:38,560
ولكن هذا يزعجني . وأنا أتسائل إن كانت حياة 
. مليئة بالمشاكل كهذهِ تستحق أن أعيشها

90
00:08:39,352 --> 00:08:41,855
!فهمتُ الاَن.  أكيرا فتاة

91
00:08:43,982 --> 00:08:47,235
. إنها مفاجأة يا مـــاي. لم أعلم بهذا من قبل

92
00:08:47,527 --> 00:08:52,282
أكنتِ تعلمين أن أكيرا من الهيمه وأنه
-فتاة, وهي قريبةٌ أيضاً من تاكومي و

93
00:08:52,282 --> 00:08:53,158
! أصمتي

94
00:09:01,124 --> 00:09:01,916
... أرجوكِ

95
00:09:04,377 --> 00:09:07,130
. أرجو أن تتركيني بمفردي لفترة

96
00:09:08,798 --> 00:09:09,507
... مــــاي

97
00:09:28,360 --> 00:09:32,530
العقبة الكبرى", يبدو أني سأبدأ بتنفيذ " 
. إستراجيتي  من الاَن

98
00:09:33,948 --> 00:09:35,492
. لنتوقف هنا لهذا اليوم

99
00:09:35,950 --> 00:09:37,452
. لدي عمل أقوم به

99
00:09:39,150 --> 00:09:39,652
. حسناً

100
00:09:57,222 --> 00:09:57,889
. ناتسوكي

101
00:10:10,819 --> 00:10:12,654
. يبدو أنكِ نمتي جيداً

102
00:10:13,697 --> 00:10:15,782
. أنا اَسفة. لم أقصد هذا

103
00:10:16,032 --> 00:10:17,909
. ما زال هناك بعض اللعاب على شفتيكِ

104
00:10:20,078 --> 00:10:21,162
. كنتُ أمزح

105
00:10:22,580 --> 00:10:23,373
! شيزورو

106
00:10:24,082 --> 00:10:27,377
أكنتِ تبذلين جهداً مضاعفاً مؤخراً ؟

107
00:10:27,877 --> 00:10:28,837
. لا بد أنكِ متعبة

108
00:10:29,879 --> 00:10:30,672
. قليلاً فقط

109
00:10:32,173 --> 00:10:36,052
أتريدين أي شيء مني غير إعارتكِ ذلك الحاسوب ؟

110
00:10:36,720 --> 00:10:39,347
. شكراً لكِ, سأخرجُ الاَن

112
00:10:40,223 --> 00:10:42,434
. أنا اَسفة إذا كنتُ أزعجتكِ

113
00:10:43,018 --> 00:10:46,813
. ناتسوكي, سأكون بجانبكِ دائماً إذا إحتجتيني

114
00:10:47,480 --> 00:10:49,399
. لا تنسي هذا

115
00:10:50,400 --> 00:10:51,985
. أنا ممتنةٌ لكِ

116
00:10:52,569 --> 00:10:55,864
. ولكن لا تتقربِّي مني كثيراً

117
00:10:56,531 --> 00:10:56,990
. أرجوكِ

118
00:11:01,077 --> 00:11:02,203
. كوغا

119
00:11:03,204 --> 00:11:04,664
... يا لها من مصادفة,  أنا

120
00:11:04,706 --> 00:11:05,999
. نفس الشيء بالنسبة لي أيها الأحمق

121
00:11:06,374 --> 00:11:06,666
ماذا ؟

122
00:11:13,882 --> 00:11:15,508
ما الأمر يا ميكوتو-شان ؟

123
00:11:17,635 --> 00:11:18,303
. ريتو

124
00:11:21,306 --> 00:11:23,933
. لقد غضبت مـــاي مني

125
00:11:25,060 --> 00:11:26,519
. لم أرها غاضبة هكذا من قبل

126
00:11:27,937 --> 00:11:30,982
ما الذي يجب علي فعله ؟

127
00:11:31,816 --> 00:11:39,282
أنا لا أعلم التفاصيل, ولكن إن كنتي تعتقدين أنكِ 
,تحبينها وأن ما ستفعلينه هو لأجلها

128
00:11:40,241 --> 00:11:42,744
.إذن يجب أن تقدمي لها أي شيء تقدرين عليه

129
00:11:44,287 --> 00:11:46,498
أي شيء أقدر عليه ؟

130
00:11:47,040 --> 00:11:47,415
. نعم

131
00:11:48,166 --> 00:11:50,543
. وعندها أنا متأكد أنها ستفهمكِ

132
00:11:52,212 --> 00:11:53,755
. حسناً, سأحاول

133
00:11:54,214 --> 00:11:54,881
. حظاً موفقاً

134
00:11:56,758 --> 00:11:58,760
. أنت فعلاً مثل أخي

135
00:11:59,386 --> 00:11:59,761
. نعم

136
00:12:21,157 --> 00:12:25,078
. تاكومي, يجب عليك أن تتحدَّث إلى أختك

137
00:12:25,245 --> 00:12:25,662
. حسناً

138
00:12:26,413 --> 00:12:27,372
... أنا متأكدةٌ أنها

139
00:12:30,875 --> 00:12:32,293
! لا تعبث باشياء الاَخرين بدون إذنٍ منهم

140
00:12:32,794 --> 00:12:34,004
. أنا اَسف

141
00:12:34,838 --> 00:12:36,589
أرأيت رسوماتي ؟

142
00:12:38,341 --> 00:12:38,883
. أنا اَسف

143
00:12:43,513 --> 00:12:45,557
تاكومي؟ هل أنت على ما يرام ؟

147
00:12:45,932 --> 00:12:47,267
تاكومي ؟ تاكومي ؟

148
00:12:47,684 --> 00:12:48,476
! تاكومي

149
00:12:57,444 --> 00:13:00,071
. أنا لا أفهم شيئاً

150
00:13:01,114 --> 00:13:05,744
إنها مرحة وتهتم بي دائماً وهذا
. الشيء يجعلني سعيداً

151
00:13:06,494 --> 00:13:07,704
. ولكنهُ يزعجني أيضاً

152
00:13:08,163 --> 00:13:10,540
. ولكن هذا هو كل ما أستطيع فعله لك

153
00:13:11,583 --> 00:13:13,293
. يجب أن أكون مرحة معك

153
00:13:13,683 --> 00:13:14,293
... إذن

154
00:13:15,754 --> 00:13:17,255
هل هذا هو خطئي ؟

155
00:13:17,547 --> 00:13:18,214
ألهذا السبب... ؟

156
00:13:19,299 --> 00:13:19,924
. تاكومي

157
00:13:26,723 --> 00:13:29,059
... إذا خسرت أكيرا فإن تاكومي سوف

158
00:13:33,063 --> 00:13:33,938
. ولكن هذا يزعجني أيضاً

159
00:13:48,536 --> 00:13:49,371
! يكفي

160
00:13:53,375 --> 00:13:54,000
. ديانا

161
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
. إسمعي يا يوكينو

162
00:14:07,055 --> 00:14:09,891
. أنا أكره الخداع والتصرفات الجبانة

163
00:14:10,225 --> 00:14:11,851
. لذا عليكِ أن تكوني مُنصفة وعادلة

164
00:14:12,644 --> 00:14:15,480
. تذكِّري هذا جيداً إذا أردتِ أن تكوني شريكتي

165
00:14:20,860 --> 00:14:22,362
... هاروكا-شان

166
00:14:26,616 --> 00:14:28,284
. سأحمي مـــاي دائماً

167
00:14:33,456 --> 00:14:34,082
. مــــاي

168
00:14:55,061 --> 00:14:55,437
!من هناك ؟

169
00:14:55,854 --> 00:14:57,188
. يجب أن تقضي على أعدائكِ

170
00:15:09,451 --> 00:15:10,118
! ميكوتو

171
00:15:11,327 --> 00:15:11,786
. مــــــاي

172
00:15:14,622 --> 00:15:16,124
. أنا اَسفة, أنا اَسفة

173
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
. أنا اَسفة, أنا اَسفة, أرجوكِ سامحيني

174
00:15:20,253 --> 00:15:22,630
. هدَّّدني أحدهم بأنه سيقتلني

175
00:15:22,839 --> 00:15:24,257
. وقال أنه سيقتل هاروكا-شان أيضاً

176
00:15:24,549 --> 00:15:26,301
... قال أنه سيفعل ذلك إذا لم أقضِ عليكِ

177
00:15:28,553 --> 00:15:29,804
... ولهذا السبب أنا

177
00:15:32,553 --> 00:15:32,994
... أنا

178
00:15:34,184 --> 00:15:34,893
. يوكينو

179
00:15:35,852 --> 00:15:36,311
. إذهبي من هنا

180
00:15:39,856 --> 00:15:40,534
. أنا اَسفة

180
00:15:41,999 --> 00:15:42,734
. أنا اَسفة

182
00:15:45,737 --> 00:15:47,364
لماذا ؟

183
00:15:49,032 --> 00:15:49,616
مـــاي ؟

184
00:15:50,825 --> 00:15:53,203
. أخبرتكِ ألا تقاتلي

185
00:15:53,912 --> 00:15:57,374
لماذا لم تستمعي إلى ما قلته لكِ ؟

187
00:15:57,499 --> 00:16:00,543
. لأني... لأني أحبكِ يا مــــاي

188
00:16:01,920 --> 00:16:02,587
... لذا أردتُ أن

189
00:16:03,338 --> 00:16:03,880
الحب ؟

190
00:16:04,839 --> 00:16:07,342
إذا لمَ هاجمتي يوكينو ؟

191
00:16:08,009 --> 00:16:11,096
. أنتِ كنتي تقولين أنكِ تحبينها أيضاً

192
00:16:11,680 --> 00:16:12,430
. هذا يزعجني

193
00:16:13,848 --> 00:16:21,648
. ليست لديكِ أدنى فكرة كم هو صعب أن تحبي حب حقيقي

194
00:16:27,320 --> 00:16:29,906
. كل شيء يفسد علي عندما تكونين معي

195
00:16:31,116 --> 00:16:32,534
. لذا أرجو أن تبتعدي عنِّّي

196
00:16:35,829 --> 00:16:39,958
هل تنزعج مـــاي عندما أكونُ بقربها ؟

197
00:17:10,488 --> 00:17:10,822
نعم ؟

198
00:17:11,948 --> 00:17:12,449
. نعم

199
00:17:19,372 --> 00:17:20,415
. أرجوك

200
00:17:20,874 --> 00:17:22,292
. لا تقلقني عليكَ هكذا

201
00:17:23,168 --> 00:17:24,210
. ولكنني مرتاحةٌ الاَن

202
00:17:27,630 --> 00:17:28,381
... هل تريدين قول شيء

203
00:17:28,882 --> 00:17:32,093
. ماذا؟ لا,  لاشيء

204
00:17:32,510 --> 00:17:34,804
. لا يوجد شيء ذا أهمية

206
00:17:35,180 --> 00:17:35,388
إتفقنا ؟

207
00:17:36,264 --> 00:17:38,516
.لا عليكِ يا أختي  

209
00:17:40,268 --> 00:17:45,440
أنتِ تتعبين نفسكِ لأجلي, حتى أنك ترغمين نفسكِ 
. على التبسُّم في حين أنكِ تريدين البكاء

210
00:17:45,982 --> 00:17:48,735
. أرجو ألا تكذبي على نفسكِ بعد الاَن

211
00:17:49,235 --> 00:17:50,111
. أنا لا أفعلُ هذا

214
00:17:50,779 --> 00:17:55,909
أخبريني عما تريدينه فعلاً يا أختي ؟

215
00:17:56,951 --> 00:17:57,744
ما الذي أريده ؟

216
00:17:58,203 --> 00:17:58,661
. نعم

217
00:17:59,913 --> 00:18:04,459
. فكرت في هذا كثيراً, وقررت أن أعيش الاَن


221
00:18:05,669 --> 00:18:07,837
. لذا فإني سأخضعُ للعملية

222
00:18:08,838 --> 00:18:09,798
. سأذهب إلى أمريكا

223
00:18:11,341 --> 00:18:12,425
. ولكن بمُفردي

224
00:18:14,010 --> 00:18:14,552
... لكني أريد

226
00:18:15,220 --> 00:18:15,970
. أختي

227
00:18:18,932 --> 00:18:21,017
. أنا أستطيع المواصلة لوحدي الاَن

228
00:18:21,810 --> 00:18:23,436
. أنا أريد أواصل بنفسي

229
00:18:24,521 --> 00:18:27,482
. وأنا أريدكِ أن تبدأي العيش لنفسكِ أنتي فقط

233
00:18:28,400 --> 00:18:31,736
. ليس لأجلي, بل لأجلكِ أنتي

234
00:18:36,700 --> 00:18:39,160
هذا أفضل, صحيح ؟

235
00:18:40,578 --> 00:18:42,789
... سيخضع تاكومي للعملية

236
00:18:43,248 --> 00:18:46,459
. عيشي لنفسكِ أنتي وليس لي

237
00:18:47,585 --> 00:18:54,009
. أنا لا أفهمُ أي شيء مما يحدث الاَن

238
00:18:54,926 --> 00:19:01,683
توكيها مـــاي هي أخت تاكومي الكبرى, هوايتها
. هي أن تأخذ فترة عمل وهي تجيد الطبخ

239
00:19:04,686 --> 00:19:06,646
. هذا هو ما أنا عليه

240
00:19:07,772 --> 00:19:09,774
ما الذي تريدينه فعلاً ؟

241
00:19:11,234 --> 00:19:12,110
. لا أعلم

242
00:19:12,694 --> 00:19:15,905
. لا أعلم الشيء الذي أريده

243
00:19:18,783 --> 00:19:20,869
. إن الخروج من المستشفى شيء جميل

244
00:19:21,202 --> 00:19:22,120
. لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً

245
00:19:23,371 --> 00:19:25,373
{\c&HFCFCFC&\2c&HEDBC58&\3c&HBF7F3D&}{\fad(1000,500)\an8}. البرفيه : حلوى فرنسية تتكون من القشطة والبيض

245
00:19:23,371 --> 00:19:25,373
. كل ما فعلتيه هو أكل البرفيه في ذلك المطعم

249
00:19:25,665 --> 00:19:27,125
. أنتِ من النوع الذي يسهُل إرضائه

250
00:19:27,208 --> 00:19:29,794
. كل شيء يكون رائعاً عندما أكونُ معك

251
00:19:30,337 --> 00:19:34,382
. نعم, نعم, شرَّفتني كلماتكِ هذهِ يا أميرتي

252
00:19:35,008 --> 00:19:36,843
. الشرف لي أنا

253
00:19:37,135 --> 00:19:38,553
... لا تقولي هذا

254
00:19:48,188 --> 00:19:48,521
ما الأمر ؟

255
00:19:49,397 --> 00:19:50,857
. قل لي يا أخي

256
00:19:53,234 --> 00:19:53,860
شيهو ؟

257
00:19:54,694 --> 00:20:00,825
هل سبب لطفكَ معي الاَن هوأنك تشعر 
بالذنب لأنك كنت سبب إصابتي ؟

257
00:20:04,294 --> 00:20:05,025
. بالتأكيد لا

258
00:20:06,331 --> 00:20:08,041
. إذن... قبِّلني

259
00:20:10,210 --> 00:20:10,919
! قبِّلني

260
00:20:12,045 --> 00:20:12,671
... شيهو

261
00:20:13,421 --> 00:20:16,466
. أريد أن أتحقق من صدق حبك لي

262
00:20:16,925 --> 00:20:18,802
. انا لا أريدهُ أن يكون حباً ظاهرياً فقط

263
00:20:20,512 --> 00:20:23,181
. إنظر إلي يا أخي

264
00:20:46,955 --> 00:20:47,872
. أنا سعيدةٌ الاَن

265
00:20:59,092 --> 00:21:00,218
ما الأمر يا أخي ؟

266
00:21:02,303 --> 00:21:04,639
. لا شيء

267
00:21:10,228 --> 00:21:13,606
ما الذي تريدينه فعلاً ؟

268
00:21:18,153 --> 00:21:19,487
. هذا مستحيل

269
00:21:20,196 --> 00:21:21,781
... مستحيل

270
00:21:22,323 --> 00:21:26,494
. كل ما يحدث... خطأ

271
00:21:27,162 --> 00:21:28,121
. كل شيء خطأ

272
00:22:06,368 --> 00:22:09,371
. لقد... خسرتُ كل شيء

273
00:22:10,038 --> 00:22:14,751
مع تحيات: محب الخيال

