1
00:00:00,625 --> 00:00:04,170
!تباً, لمَ لم توقظوني ؟

5
00:00:04,254 --> 00:00:06,339
لقد حاولت ذلك مراتٍ عدة

10
00:00:06,381 --> 00:00:08,133
نومكِ ثقيلٌ كالعادة

11
00:00:08,925 --> 00:00:12,220
أنتِ الاَن أختي الصغيرة, لذا لا تناديني بإسمي فقط

13
00:00:13,179 --> 00:00:13,847
! تاكومي

15
00:00:14,305 --> 00:00:17,308
أختي, لمَ تريدين لصدركِ
أن يكبر ؟

15
00:00:14,305 --> 00:00:17,308
{\an8\shad0\bord2\fs13\c&HFFFFFF&\3c&H7E2535&}البعض يعتقد أن شرب الحليب يزيد من حجم الصدر

18
00:00:17,517 --> 00:00:18,727
تفعل هذا لأجلِ تاتي

20
00:00:18,935 --> 00:00:20,186
! توقفا عن هذا

21
00:00:20,770 --> 00:00:22,022
! ذات الصدر الكبير غاضبة منا

23
00:00:22,022 --> 00:00:23,356
! لا

24
00:00:24,232 --> 00:00:24,941
سنخرجُ الاَن

26
00:00:25,942 --> 00:00:26,693
أتمنى لكم رحلة اَمنة

27
00:00:28,486 --> 00:00:29,070
! يوشي

27
00:00:29,486 --> 00:00:30,070
مرحباً يا ماي

28
00:00:30,655 --> 00:00:32,365
صباح الخير يا مـــاي-شان

29
00:00:33,825 --> 00:00:35,827
...حقاً, هذان الولدان

30
00:00:36,244 --> 00:00:39,539
لو كان الأمر بيدي لأردتُ أختاً
. صغيرة مثل شيهو-شان

31
00:00:39,539 --> 00:00:41,833
--ماذا؟ لكنها في البيت

33
00:00:42,375 --> 00:00:48,006
. ولكن عندما تتزوجين بأخي سأكون أنا أختكِ الصغيرة

37
00:00:49,049 --> 00:00:50,925
!ماذا.... ما الذي تقولينه ؟

39
00:00:52,052 --> 00:00:55,555
أتمنى منكِ ألا تتخلي عن أخي مع أنه لا يستحقكِ

42
00:00:56,973 --> 00:00:58,183
!...شيهو, أيتها الــ

43
00:00:58,433 --> 00:00:59,559
! شيهو-شان

44
00:01:18,119 --> 00:01:21,206
Mai HiME

45
00:02:37,449 --> 00:02:40,493
{\an6\fad(500,500)\c&HFFFFFF&\2c&HFF00FF&\3c&HE900FF&\4c&HA100FF&}الحب... معركة

46
00:02:43,580 --> 00:02:45,623
أحسنتِ عملاً يا يوكاريكو

47
00:03:27,374 --> 00:03:30,460
. لقد كنتَ رائعاً, تهاني لك على فوزك بالبطولة

48
00:03:31,169 --> 00:03:32,212
إن الفضل كله يعود إليكِ

49
00:03:33,004 --> 00:03:36,424
. لم يكن بإمكاني فعل هذا لو لم تكوني إلى جانبي

50
00:03:37,884 --> 00:03:38,343
. مـــاي

51
00:03:39,594 --> 00:03:40,303
. يوشي

52
00:03:58,863 --> 00:04:02,117
هذا فظيع... أهذا هو ما أتمناه فعلاً ؟

53
00:04:02,534 --> 00:04:04,202
مـــاي , ما الأمر ؟

54
00:04:04,828 --> 00:04:06,705
لا يمكن أن يحدث هذا

55
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
. لأني... لأ أريد ان أقع في حبك

57
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
إذن فما يحدث الاَن ليس حقيقياً

58
00:04:17,215 --> 00:04:18,550
صحيح, يا تاكومي ؟

59
00:04:19,718 --> 00:04:22,345
لقد كنا نتصرف وكأننا محجوزان
لبعضنا فقط, أليس كذلك ؟

60
00:04:23,430 --> 00:04:24,681
حتى أننا لم نتناقش في هذا أبداً

61
00:04:25,598 --> 00:04:25,765
نعم

62
00:04:27,183 --> 00:04:29,394
...هذا هو السبب, صحيح؟ أن ميكوتو-سان

63
00:04:32,272 --> 00:04:35,567
. للمرة الأولى, كنتِ قادرة على أن تكوني نفسكِ فقط

64
00:04:36,943 --> 00:04:41,614
نظراً لأنكِ كنتِ دائماً تبتسمين في وجهي... , لا يهم
كم كان ذلك مؤلماً بالنسبةِ لي

65
00:04:44,075 --> 00:04:53,084
ولكن بعد أن أتينا إلى هنا, مرَّت علي بعض الأوقات كنتُ
فيها أنانية, أيضاً خرجتُ الأمور من سيطرتي لدرجة أنها أبكتني

66
00:04:54,419 --> 00:04:55,253
يوشي-سان, صحيح ؟

67
00:04:58,590 --> 00:05:00,550
أنا اَسفة يا تاكومي

68
00:05:01,426 --> 00:05:02,010
. لا

69
00:05:03,928 --> 00:05:06,723
وأنا إخترتُ أكيرا أيضاً

70
00:05:07,807 --> 00:05:11,353
لذا يا أختي, لا تضحي بسعادتكِ لأجلي

71
00:05:12,020 --> 00:05:13,313
لا تضغطي على نفسكِ بعد الاَن

72
00:05:15,607 --> 00:05:19,069
إذن... لقد فعلتها مرة ثانية, صحيح ؟

73
00:05:20,111 --> 00:05:21,613
...إذن يا أختي

74
00:05:22,572 --> 00:05:25,033
ما الذي تريدينه فعلاً ؟

75
00:05:30,330 --> 00:05:32,832
...ما أريدهُ فعلاً هو

76
00:05:38,002 --> 00:05:39,273
--فلاس, لا

77
00:05:40,340 --> 00:05:40,965
...وهكذا, أستطيعُ أن

78
00:05:44,177 --> 00:05:44,636
! توكيها

79
00:05:53,103 --> 00:05:53,645
تاتي ؟

80
00:05:54,187 --> 00:05:54,646
توكيها

81
00:05:58,316 --> 00:05:59,234
لمَ أتيتَ إلى هنا ؟

82
00:06:00,944 --> 00:06:01,820
!أتسأليني لماذا ؟

83
00:06:01,820 --> 00:06:02,612
! كل ما يحدث خطأ

84
00:06:03,363 --> 00:06:04,989
لقد قلتُ لك وداعاً من قبل

85
00:06:05,990 --> 00:06:09,202
...ومع ذلك... عندما أرى وجهك

86
00:06:11,413 --> 00:06:12,247
!! أحمق

87
00:06:14,165 --> 00:06:15,959
...ما الذي تفعلينه؟ أجعلي فلاس

88
00:06:15,959 --> 00:06:16,584
! توقف

89
00:06:17,627 --> 00:06:19,838
. أرجوكَ لا تقع في الخطيئة مرة ثانية

90
00:06:20,422 --> 00:06:22,048
و لا تجعلني أقع فيها أيضاً

91
00:06:26,177 --> 00:06:28,346
-لا يمكنكِ أن تطلقي علي. حتى في ذلك الوقت

92
00:06:28,346 --> 00:06:30,181
لا. هذهِ المرة يمكنني فعل هذا

93
00:06:31,266 --> 00:06:34,102
. لأن هذهِ هي طريقتي للتعبير عن حُبي

94
00:06:36,312 --> 00:06:37,188
! توكيها مـــاي-كن

95
00:06:37,939 --> 00:06:40,066
ألا ترغبين في معرفة شخصية اللورد كوكويو ؟

96
00:06:41,234 --> 00:06:41,860
! واتارو-سان

97
00:06:42,777 --> 00:06:47,240
إنه اللذي يتلاعب بمشاعركن , إنه
...الذين قام بجركن إلى هذهِ المعركة

98
00:06:47,657 --> 00:06:48,908
أنتِ تكرهينهُ, صحيح ؟

98
00:06:48,257 --> 00:06:48,908
{\3c&HA2E3FF&}أرجوك توقف

100
00:06:49,659 --> 00:06:50,827
...اللورد كوكويو هو

102
00:06:51,453 --> 00:06:52,370
! كانزاكي ريتو

103
00:06:53,705 --> 00:06:54,789
! أقتليه

104
00:06:55,498 --> 00:06:58,043
...لأن هذا هو

105
00:07:02,339 --> 00:07:04,924
...يوكاريكو, كنتُ أعلم أنكِ لن

106
00:07:13,975 --> 00:07:16,353
. أنت شخصٌ لا حدود لتعاسته

107
00:07:19,939 --> 00:07:23,443
...وأنا الوحيدة التي قبلت أن تكون أداة لك

108
00:07:24,527 --> 00:07:27,405
. وهذا فقط... لأني أحببتك بجد

109
00:07:33,620 --> 00:07:35,622
! توقفي! لا تفعلي هذا أيها الأخت

111
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
! أرجوكِ توقفي

112
00:07:37,582 --> 00:07:43,546
مـــاي-سان, أرجوكِ لا تتجاهلي الحقيقة
الموجودة بداخلك

113
00:07:51,054 --> 00:07:52,889
! أختاه ! أختاه

114
00:07:53,264 --> 00:07:54,557
!!! أختاه

115
00:08:04,442 --> 00:08:06,027
. ناغي, لنبدأ الخطوة التالية

116
00:08:06,736 --> 00:08:07,821
حاضر حاضر يا سيدي

117
00:08:12,784 --> 00:08:15,120
. ميكوتو, يا أختي الصغيرة

118
00:08:15,912 --> 00:08:17,831
ستفعلين أي شيء لأجلي, صحيح ؟

119
00:08:18,665 --> 00:08:18,998
. بالتأكيد

120
00:08:28,174 --> 00:08:30,427
شيزورو-سان, أنتِ مذهلة فعلاً

121
00:08:40,687 --> 00:08:43,898
هذهِ الشقة.... لقد إشتريتها وكل مافيها
بأموال والديكِ , أليس كذلك ؟

122
00:08:44,482 --> 00:08:45,608
. إهتمي بشؤونكِ الخاصة

123
00:08:46,067 --> 00:08:47,569
أليس لديكِ سند ملكية ؟

124
00:08:48,153 --> 00:08:50,071
حياتكِ مختلة كلياً عن حياتي

125
00:08:50,071 --> 00:08:54,659
هذا واضح. فأنت تقضين وقتكِ بتصيد
الرجال وتعطينهم جسدك في المقابل

126
00:08:55,785 --> 00:08:58,496
أنا حتى لا أدع هؤلاء الأنذال أن يلسموني

127
00:08:59,205 --> 00:09:00,832
لأن هذا لن يحقق هدفي

129
00:09:01,791 --> 00:09:05,920
هؤلاء الأنذال يدخلون بيوت الاَخرين
خلسة ليسرقوا ما فيها من أموال

130
00:09:07,005 --> 00:09:08,173
هذهِ هي عائلتي التي نتحدث عنها الاَن

131
00:09:10,258 --> 00:09:14,220
...في الوقت الذي جئتُ فيه, كانت والدتي هي الوحيدة التي

132
00:09:17,098 --> 00:09:22,312
أما بقية الكبار فهم يتظاهرون باللطف... لقد
...رموني في دار أيتام

133
00:09:23,980 --> 00:09:28,485
أولئك الذين إقتحموا بيتنا... إنهم الاَن يتمتعون بحياة
هائنة في السجن ويجدون كل ما يريدونه

134
00:09:29,402 --> 00:09:31,154
لقد فتحت عيناي

135
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
لأنه لن لن يتوقف

136
00:09:35,075 --> 00:09:35,700
...أنتِ

137
00:09:36,826 --> 00:09:38,828
لن أدعكِ تستمرين هكذا أبداً

138
00:09:39,204 --> 00:09:39,746
وهذا هو فقط ما أريده

139
00:09:43,750 --> 00:09:45,251
لن أخسر أبداً

140
00:09:51,424 --> 00:09:52,717
أخوكِ لن يأتي إلى هنا أبداً

141
00:09:54,135 --> 00:09:54,803
من أنت ؟

142
00:09:55,178 --> 00:09:57,263
البشر مخلوقات عجيبة, صحيح ؟

143
00:09:58,098 --> 00:10:03,645
إنهم يتظاهرون أن الأشياء التي لا يرونها, أو التي
لا يحبونها, يتظاهرون أنها لا تحدث

144
00:10:05,480 --> 00:10:08,066
لكن, أنتِ ترينهُ, أليس كذلك ؟

145
00:10:10,568 --> 00:10:11,903
إنه نجمُ الهيمه

146
00:10:12,904 --> 00:10:14,197
تاتي-كن لن يأتي

147
00:10:14,948 --> 00:10:16,866
إنه مع مـــاي-شان حالياً

148
00:10:17,951 --> 00:10:18,618
! أنت تكذب

149
00:10:18,993 --> 00:10:21,663
ولمَ أفعل ذلك؟ أنتِ تعرفين هذا أصلاً, صحيح ؟

150
00:10:22,288 --> 00:10:23,832
...إن الفتاة التي يحبها تاتي فعلاً هي

151
00:10:23,832 --> 00:10:25,000
! هذا ليس صحيحاً

152
00:10:25,542 --> 00:10:27,794
...لأنه... لأنه وعدني أنه

153
00:10:27,794 --> 00:10:32,549
إذن لمَ أنتِ الاَن في لا شعوركِ
... تدركين أن

155
00:10:35,427 --> 00:10:39,347
ياتاغاراسو. المرافق المُظلم الذي
. يُقيم في ظلام قلوب البشر

156
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
أظهر لنا قواك

157
00:10:54,154 --> 00:10:54,904
. أخي

158
00:10:54,904 --> 00:10:54,946
. أخي

159
00:11:01,411 --> 00:11:02,495
ما الذي تخططين لفعله ؟

160
00:11:03,163 --> 00:11:06,249
أنتِ ستكونين الطعم لإستدراجها إلى هنا

161
00:11:07,751 --> 00:11:09,210
صحيح, يا قطَّتي الجميلة ؟

162
00:11:16,676 --> 00:11:19,721
. ناتسوكي. إذن فقد كنتي هنا

163
00:11:19,929 --> 00:11:20,472
شيزورو

164
00:11:21,723 --> 00:11:22,932
لم اتوقع أن تأتي إلى هنا

165
00:11:23,224 --> 00:11:26,478
لكني أتيت لأني أحب ناتسوكي

166
00:11:30,982 --> 00:11:31,941
أنت حمقاء أم ماذا ؟

167
00:11:32,275 --> 00:11:34,235
...حب, عواطف

168
00:11:34,235 --> 00:11:34,486
...حب, عواطف

169
00:11:37,489 --> 00:11:40,742
إن الشخص الوحيد المفروض أن تثق به هو نفسك فقط

170
00:11:44,162 --> 00:11:47,290
لن أثق ببشرٍ بعد الاَن

171
00:11:52,597 --> 00:11:54,506
أتعتقدين أن سأقع في نفس الفخ مرتان؟ أيتها اللعينة

172
00:11:58,968 --> 00:12:00,387
أنتِ هي اللعينة

173
00:12:06,351 --> 00:12:06,851
جوليا

174
00:12:10,188 --> 00:12:10,897
كيوهيمه

175
00:12:13,441 --> 00:12:13,942
! شيزورو

177
00:12:15,193 --> 00:12:17,112
...أنتِ تمزحين... هذا

179
00:12:19,823 --> 00:12:20,407
! جوليا

180
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
!!! لا

181
00:12:36,923 --> 00:12:38,216
أمــ...ي

182
00:12:40,635 --> 00:12:45,223
أتظنين أنكِ ستنجين بعد مافعلتيه
بحبيبتي ناتسوكي ؟

183
00:12:51,688 --> 00:12:52,272
توكيها

184
00:12:53,189 --> 00:12:57,110
كنت دائماً أعتقد أن تاكومي هو أعز من أحبهم

185
00:12:58,069 --> 00:12:59,458
كنت أعتقد أنه يجب أن يكون هو أعز إنسان


185
00:13:00,869 --> 00:13:02,958
وأني سأفعل أي شيء إذا كان لأجله

187
00:13:04,200 --> 00:13:05,952
وأني سأتخلى عن كل شيء لأجله

190
00:13:08,163 --> 00:13:11,541
نفس الشيء مع ميكوتو. وكان هذا هو السبب
الذي جعلني أقوم بتلك التصرفات الفظيعة معها

192
00:13:12,792 --> 00:13:13,251
...إنها فعلاً أشياء فظيعة

193
00:13:14,586 --> 00:13:16,921
صحيح أني لن أسامحها بسبب ما فعلته لتاكومي والأخرين

195
00:13:18,298 --> 00:13:22,635
...ولكن ما زلتُ... أحبها

197
00:13:24,220 --> 00:13:25,805
لمَ يحدث لي كل هذا ؟

198
00:13:26,431 --> 00:13:27,265
أنا لا أفهم أي شيء مما يحدث أبداً

199
00:13:29,809 --> 00:13:30,268
توكيها

200
00:13:32,979 --> 00:13:36,274
أظن أن " لأجلِ شخصٍ اَخر " تبدو جملة
رائعة, لأنها تسوغ كل أفعالك

201
00:13:37,984 --> 00:13:40,153
..."قولُ " فعلتُ هذا لأجلك

202
00:13:42,113 --> 00:13:52,082
...لكن... الشيء الأروع ليس فقط تحمل المسؤولية
وإنما فعل ما تريدينه أنتيً

204
00:13:53,333 --> 00:13:55,418
وأخيراً فهمت كل شيء

205
00:13:58,797 --> 00:13:59,297
...تاتي

206
00:14:00,590 --> 00:14:01,299
! كاذب

207
00:14:03,760 --> 00:14:05,011
تصرفاتك شنيعة يا أخي

209
00:14:05,746 --> 00:14:08,090
لقد كنت بإنتظارك كل ذلك الوقت

212
00:14:16,189 --> 00:14:16,815
! توقفي

213
00:14:19,776 --> 00:14:21,444
لم تدافعين عني ؟

214
00:14:21,528 --> 00:14:24,406
نحن متشابهتان

215
00:14:31,955 --> 00:14:33,832
لا يجب أن تفعلي هذا

216
00:14:36,543 --> 00:14:38,378
علينا أن نحب الأزهار الجميلة

217
00:14:39,838 --> 00:14:43,466
لأنها تبذل كل جهدها في التفتح لنا أثناء فترة حياتها القصيرة

218
00:14:45,552 --> 00:14:51,766
إن السبب الذي جعلني أتجنب الوقوع في ما وقعت
ناو فيه كان وجودكِ معي أنتِ والبقية

219
00:14:53,309 --> 00:14:55,145
كان علي أن أعرف هذا من قبل

220
00:14:56,646 --> 00:14:59,274
أنتم... كنزي الثمين

221
00:15:07,032 --> 00:15:07,949
أنا مسرورة

222
00:15:08,700 --> 00:15:11,202
يبدو أنكِ إستعدتي قوتك

223
00:15:12,746 --> 00:15:18,168
قبل أن اَتي إلى هنا قمتُ بتدمير كامل مركز
القيادة لمنظمة المقاطعة الأولى

224
00:15:18,752 --> 00:15:21,838
لكن بقيت بعض الأشياء التي لم أنتهي منها

225
00:15:22,589 --> 00:15:24,549
لذا, أيمكنكِ إنتظاري قليلاً ؟

226
00:15:26,051 --> 00:15:28,219
أنتِ لي وحدي

227
00:15:32,390 --> 00:15:32,891
! شيزورو

228
00:15:36,478 --> 00:15:37,103
شيزورو

229
00:15:38,021 --> 00:15:39,814
...أنا... أنا

233
00:15:40,899 --> 00:15:41,733
...هذا

234
00:15:42,776 --> 00:15:44,903
! أمي

235
00:15:45,070 --> 00:15:46,196
...مصير الهيمه

236
00:15:47,364 --> 00:15:49,240
لن أدعه يؤثر علي

237
00:15:50,533 --> 00:15:51,826
صحيح يا مـــاي ؟

238
00:15:57,082 --> 00:15:57,415
...مـــاي

239
00:15:58,041 --> 00:15:59,626
...أخي

242
00:16:00,585 --> 00:16:01,628
أكانت تلك القبلة مزيفة ؟

243
00:16:02,671 --> 00:16:07,050
وماذا عن كونك لطيفاً معي؟
ماذا عن قدومك يومياً لرؤيتي ؟

248
00:16:07,884 --> 00:16:09,803
أكان ذلك مزيفاً أيضاً ؟

254
00:16:09,803 --> 00:16:11,013
-شيهو, إستمعي إلي, أنا

255
00:16:11,013 --> 00:16:12,263
! لا, لا أريد سماع أي شيء

258
00:16:14,182 --> 00:16:15,350
كل هذا بسببكِ أنتي

259
00:16:16,059 --> 00:16:17,018
...لذا أرجوك

259
00:16:18,359 --> 00:16:18,918
...إختفي

260
00:16:29,072 --> 00:16:29,656
! شيهو-شان

261
00:16:37,872 --> 00:16:38,456
مستحيل

262
00:16:39,040 --> 00:16:39,958
! لا تهربي

263
00:16:40,250 --> 00:16:42,168
! يجب أن تخسري, مثل صاحبة ذلك الضفدع

264
00:16:43,378 --> 00:16:46,006
أنتِ هي التي هاجمت أكيرا-كن وتاكومي ؟

265
00:16:46,648 --> 00:16:50,218
نعم, لأن أخي لا يعر إنتباهه إلا لك أنتِ فقط

268
00:16:53,013 --> 00:16:53,847
! كاغوتسشي

271
00:16:57,642 --> 00:17:00,186
إذن فلستُ أنا من قتل تاكومي ؟

272
00:17:08,987 --> 00:17:09,221
--كاغوتســ

272
00:17:09,221--> 00:17:09,921
! توكيها

273
00:17:10,613 --> 00:17:13,491
! أنتِ أيضاً يا شيهو, أرجوكما توقفا عن القتال

277
00:17:14,576 --> 00:17:17,078
سيكون عليكِ أن تخاطري بحياة أهم إنسان عندك

278
00:17:19,372 --> 00:17:20,790
...أخي

279
00:17:21,332 --> 00:17:23,126
إنه لي أنا فقط

280
00:17:23,626 --> 00:17:25,587
أنا وقعت في حبه قبلكِ

281
00:17:26,046 --> 00:17:27,964
أخي هو كل ما أحتاج إليه

282
00:17:28,048 --> 00:17:29,341
ألا تفهمين ؟

283
00:17:29,799 --> 00:17:31,926
...إذا هزمت أي واحدة منا فأن تاتي سوف

284
00:17:31,926 --> 00:17:32,802
!لماذا ؟

286
00:17:33,970 --> 00:17:36,556
لماذا أحببتِ أخي ؟

288
00:17:38,016 --> 00:17:39,684
! حتى أنا لا أعرف لماذا

289
00:17:40,810 --> 00:17:41,436
...ولكن

290
00:17:42,562 --> 00:17:43,229
. كاذبة

291
00:17:44,105 --> 00:17:45,648
!! كاذبة

292
00:17:49,569 --> 00:17:50,070
! توكيها

293
00:17:51,571 --> 00:17:51,863
. مـــاي

294
00:17:55,033 --> 00:17:56,534
موناكاتا شيهو ؟

295
00:18:01,498 --> 00:18:01,998
! شيهو

296
00:18:03,166 --> 00:18:04,209
! توقف يا كاغوتسشي

297
00:18:10,465 --> 00:18:11,800
. أخي

301
00:18:12,300 --> 00:18:13,802
....لقد أتيتَ

303
00:18:22,394 --> 00:18:23,353
أتتذكر ؟

304
00:18:24,270 --> 00:18:31,069
اليوم هو ذكرى أول لقاء بيينا

306
00:18:39,828 --> 00:18:42,163
...إذن فقد كانت غلطتي

307
00:18:42,455 --> 00:18:46,793
أخي, أخي, يا حبيبي

312
00:18:48,044 --> 00:18:54,676
وقد كان علي أن أعرف مشاعري الحقيقية كل هذا الوقت

313
00:18:58,513 --> 00:18:59,097
! توكيها

314
00:18:59,889 --> 00:19:01,182
! إنسفي ذلك الوحش

315
00:19:02,183 --> 00:19:04,602
...أرجوك, فأنا لا أريد لكما أن

316
00:19:04,728 --> 00:19:06,938
لا... لا يمكنني فعل ذلك

317
00:19:10,817 --> 00:19:11,276
! مـــاي

318
00:19:11,693 --> 00:19:14,279
إن عدو مـــاي الكبير قد ظهر

319
00:19:15,071 --> 00:19:18,450
يجب أن تقضي عليه حالاً

320
00:19:23,621 --> 00:19:25,081
أنا اَسفة يا تاتي

320
00:19:26,521 --> 00:19:27,081
!!! مــــاي

321
00:19:30,920 --> 00:19:31,421
ميكوتو ؟

322
00:19:41,598 --> 00:19:42,390
...ميكوتو

323
00:19:42,974 --> 00:19:44,059
لم فعلتِ هذا ؟

324
00:19:44,184 --> 00:19:46,478
لقد كان أمراً من أخي

325
00:19:55,528 --> 00:19:56,279
. ميكوتو

326
00:19:57,697 --> 00:19:59,324
شكراً لكِ

327
00:20:03,995 --> 00:20:06,206
والاَن لن يكون عليكما القتال

328
00:20:08,249 --> 00:20:13,129
تباً, مازال الشعور بالموت... مخيفاً

331
00:20:13,338 --> 00:20:13,922
! تاتي

332
00:20:16,257 --> 00:20:17,592
تاتي, لا تذهب

333
00:20:17,884 --> 00:20:20,095
لم أقل لكِ أي شيء إلى الاَن

334
00:20:20,178 --> 00:20:23,515
! لم أخبرك ما هي مشاعري الحقيقية بعد

335
00:20:24,391 --> 00:20:27,394
...تاتي, أنا

336
00:20:31,815 --> 00:20:35,610
اَسف, لم يعد بإمكاني سماعكِ

337
00:21:01,386 --> 00:21:02,220
...يوشي

338
00:21:15,066 --> 00:21:15,442
! مـــاي

339
00:21:16,860 --> 00:21:17,152
. مـــاي

340
00:21:17,152 --> 00:21:17,277
. مـــاي

341
00:21:41,134 --> 00:21:43,303
تاتي-كن, أنا فخورٌ بك

342
00:21:44,137 --> 00:21:48,808
أردتكَ أن تكافح بشكلٍ مخزٍ أكثر
أثناء إختفاءك

343
00:21:49,476 --> 00:21:50,852
ولكن حدث كل الذي خططنا له, صحيح ؟

344
00:21:51,478 --> 00:21:57,692
لقد إختفى الاَن أعز إنسان لدى مـــاي, وأيضاً
لن تستطيع ميكوتو-شان العودة إليها بعد ما فعلته

345
00:21:58,276 --> 00:22:01,780
نعم, الاَن صار كل شيء جاهزاً

346
00:22:05,241 --> 00:22:06,201
لقد صار هنا أخيراً

347
00:22:07,369 --> 00:22:08,828
لقد حان وقت تحديد المصير

348
00:22:09,996 --> 00:22:14,668
Mai HiME

