1
00:00:04,879 --> 00:00:07,173
أأنتِ متأكدة من عدم رغبتكِ في القدوم معنا ؟

2
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
...هناك بعض الأشياء التي يتوجب علي الإهتمام بها, وأيضاً

3
00:00:11,803 --> 00:00:13,013
سأغادر هذا المكان حالما أنتهي

4
00:00:13,847 --> 00:00:14,139
ستغادرين, صحيح يا مـــاي ؟

5
00:00:14,139 --> 00:00:14,639
ستغادرين, صحيح يا مـــاي ؟

6
00:00:14,639 --> 00:00:15,223
ستغادرين, صحيح يا مـــاي ؟

7
00:00:16,349 --> 00:00:17,851
إطمئني, سألحق بكما قريباً

8
00:00:17,851 --> 00:00:17,892
إطمئني, سألحق بكما قريباً

9
00:00:23,398 --> 00:00:25,942
نحنُ... نحبكِ يا مـــاي

10
00:00:27,277 --> 00:00:28,319
لا تنسي هذا أبداً

11
00:00:29,195 --> 00:00:33,992
شكراً لكما. لو كنتِ ولد لكنت قد وقعتُ في حبكِ

12
00:00:35,243 --> 00:00:37,704
سأعتبر ما قلتيهِ مديحاً

13
00:00:38,621 --> 00:00:40,040
ولكن, الشخص الذي تحبينه هو تاتي, صحيح ؟

14
00:00:40,040 --> 00:00:41,458
ولكن, الشخص الذي تحبينه هو تاتي, صحيح ؟

15
00:00:46,921 --> 00:00:47,130
. نعم

16
00:00:48,506 --> 00:00:48,798
مـــاي ؟

17
00:00:49,341 --> 00:00:49,924
ما الأمر ؟

18
00:00:50,633 --> 00:00:52,927
. لا شيء, حقاً لا شيء

19
00:00:59,142 --> 00:01:01,519
...مـــاي-شان, سنكون بإنتظاركِ, يجب عليكِ أن

20
00:01:07,359 --> 00:01:08,902
سأنهي كل شيء بالغد

21
00:01:10,236 --> 00:01:11,863
...عندها

23
00:01:26,044 --> 00:01:29,297
Mai HiME

24
00:02:46,332 --> 00:02:51,004
أنا لا أعرف السبب الذي يجعل إمرأة عاقلة
. مثلها على إتخاذ قرار كذلك

25
00:02:51,755 --> 00:02:53,882
ومع هذا, الدكتورة كوغا كانت تهتم لأمركِ فعلاً

26
00:02:53,882 --> 00:02:55,675
ومع هذا, الدكتورة كوغا كانت تهتم لأمركِ فعلاً

27
00:02:53,675 --> 00:02:58,720
{\an6\fad(500,500)\c&HFFFFFF&\2c&HFF00FF&\3c&HE900FF&\4c&HA100FF&}...إلى الوقت المقدَّر

28
00:02:56,509 --> 00:02:58,720
أظن أن هذهِ حقيقة لا شك فيها

29
00:03:00,347 --> 00:03:02,849
سأصدق ما أشعر به في داخلي

30
00:03:04,017 --> 00:03:05,018
لذا, لا أهتم بهذا الأمر أبداً

31
00:03:06,311 --> 00:03:12,192
البشر قد يرتكبون الأخطاء, وقد يكون
...هذا بسبب شيء مهم عندهم

32
00:03:12,901 --> 00:03:14,402
لأن ذلك الشيء قد يكون مهماً فعلاً

33
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
ربما يكون هذا صحيحاً

34
00:03:18,198 --> 00:03:24,662
الاَنسة فوجينو كانت.... حسناً.... واقعة في حبكِ
وأعتقد أن هذا هو سبب كل الذي فعلته

35
00:03:25,872 --> 00:03:28,917
إذن, فأنا أفضل ألا أفهم معنى الحب

36
00:03:29,751 --> 00:03:34,964
ولكن, الحب هو سبب مقدرة الناس على العيش

40
00:03:37,967 --> 00:03:39,886
أتمنى لكِ حظاً موفقاً

41
00:03:47,894 --> 00:03:48,561
مـــاي

42
00:03:48,561 --> 00:03:48,853
مـــاي

43
00:03:48,853 --> 00:03:49,187
مـــاي

44
00:03:51,022 --> 00:03:51,731
مـــاي-شان

45
00:03:53,525 --> 00:03:56,403
ما بكِ يا توكيها ؟

46
00:03:58,113 --> 00:03:59,781
لا بد أن هناك شيئاً يلاحقكِ مرة ثانية, صحيح؟

47
00:04:12,293 --> 00:04:15,505
قولي لي يا ناتسوكي, المدرسة ممتعة, صحيح ؟

48
00:04:16,064 --> 00:04:18,425
لم أعلم من قبل أنك طالبة مجتهدة

52
00:04:19,926 --> 00:04:26,850
بغض النظر عن الإجتهاد, أنا أقصد أن كل
من فيها يملأني بالنشاط, وهذا هو سبب حبي لها

53
00:04:27,600 --> 00:04:29,936
لقد سببت لي الكثير من الألم

54
00:04:30,478 --> 00:04:31,688
أنتِ كنتي ملكة التهرب من الدراسة

55
00:04:32,022 --> 00:04:32,689
! أصمتي

56
00:04:34,733 --> 00:04:35,358
أنا... أريد أن أستمتع بها من الاَن فصاعداً

57
00:04:35,358 --> 00:04:37,861
أنا... أريد أن أستمتع بها من الاَن فصاعداً

58
00:04:38,445 --> 00:04:39,029
وأيضاً أريد ان أصلح ما فاتني في تلك الأيام

59
00:04:39,029 --> 00:04:39,988
وأيضاً أريد ان أصلح ما فاتني في تلك الأيام

60
00:04:42,115 --> 00:04:42,282
نعم

61
00:04:52,000 --> 00:04:55,003
لم نستطع إيجاد تلك الخردة الاَلية إلى الاَن

62
00:04:55,879 --> 00:05:00,425
لقد حدث الكثير من المشاكل بسبب تلك الهيمه المزيفة

63
00:05:00,800 --> 00:05:03,053
...ولكن هذا يجعل الأشياء ممتعة أكثر

64
00:05:03,720 --> 00:05:09,017
فهذا الكرنفال مختلف بالكامل عن بقية
كل الكرنفالات التي سبقته

65
00:05:10,560 --> 00:05:12,228
أنت تغيرت بالكامل

66
00:05:12,604 --> 00:05:13,980
أنا هو أنا

67
00:05:14,689 --> 00:05:17,442
حتى لو تغير الجسم الذي يحتويني

68
00:05:20,820 --> 00:05:21,446
أهناك خطأٌ ما ؟

68
00:05:22,420 --> 00:05:23,046
. لا

69
00:05:32,248 --> 00:05:33,667
. العشاءُ جاهز

70
00:05:34,793 --> 00:05:36,002
! لا تدخلي بدونِ إذنٍ هكذا

71
00:05:36,002 --> 00:05:36,378
! لا تدخلي بدونِ إذنٍ هكذا

72
00:05:38,088 --> 00:05:40,340
اَسفة, إنها عادتي السيئة

73
00:05:43,593 --> 00:05:47,555
فكرت في جعله مظهر الطعام أكثر جملاً
...ولكن... أنتِ تعلمين

74
00:05:48,390 --> 00:05:49,391
هيا إبدأي

75
00:05:56,272 --> 00:05:59,317
عظيم, أهذهِ فعلاً معكرونه جاهزة ؟

76
00:05:59,484 --> 00:06:02,904
أليست كذلك؟ هذهِ المعكرونة خاصة جداً

77
00:06:04,322 --> 00:06:07,701
نعم, إنها خاصة

78
00:06:11,371 --> 00:06:12,247
إيتاداكيماسو

78
00:06:11,371 --> 00:06:14,247
{\an8\shad0\bord2\fs13\c&HFFFFFF&\3c&H7E2535&}إيتاداكيماسو : كلمة يقولها اليابانيون عندما يبدأون بالأكل

79
00:06:23,466 --> 00:06:26,803
إنها جيدة, الرامن أكلة جيدة

81
00:06:32,976 --> 00:06:33,393
إنها جيدة

81
00:06:32,976 --> 00:06:39,691
{\an8\shad0\bord2\fs13\c&HFFFFFF&\3c&H7E2535&}تردد ميكوتو كلمة "جيدة " (أوماي بالياباني) لأن نطقها يشبه نطق إسم مـــاي

82
00:06:34,811 --> 00:06:35,228
إنها جيدة

83
00:06:36,688 --> 00:06:39,691
...مـــاي... مـــاي

84
00:06:42,944 --> 00:06:46,072
...إنها ليست جيدة

85
00:06:47,782 --> 00:06:50,994
أنا أريد الرامن الذي تصنعه مـــاي

86
00:06:55,540 --> 00:06:57,792
.مـــاي. مـــاي

87
00:06:59,044 --> 00:06:59,461
.مـــاي

88
00:07:07,385 --> 00:07:10,722
ميكوتو, أريد أن أفهم سبب تلك الدموع التي تذرفينها

89
00:07:12,849 --> 00:07:14,392
ما الأمر يا ميكوتو ؟

90
00:07:15,518 --> 00:07:19,022
لا تبكي, لأني معكِ يا أختي

91
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
أخي

92
00:07:23,818 --> 00:07:25,570
أنتِ لستِ بحاجة للتفكير فيها

93
00:07:26,446 --> 00:07:28,782
أنا سأهتم بكل شيء لأجلكِ

94
00:07:30,533 --> 00:07:32,118
نعم, يا أخي

95
00:07:33,411 --> 00:07:35,872
سنتقابل غداً, صحيح ؟

96
00:07:37,999 --> 00:07:40,919
...حتى لو لم يكن لدينا خيار سوى القتال

97
00:07:46,091 --> 00:07:48,843
شيزورو... سأتخلص منكِ

98
00:07:50,845 --> 00:07:53,264
ناتسوكي, إنتظريني هناك

99
00:07:54,182 --> 00:07:56,518
سأكون عندكِ قريباً

100
00:08:29,092 --> 00:08:29,676
يامادا

101
00:08:30,677 --> 00:08:31,970
هذهِ المرة ستكونُ علي

102
00:08:32,637 --> 00:08:34,472
نظراً لأنكِ كنت زبونه جيدة لدي

103
00:08:35,265 --> 00:08:36,474
لقد إستمتعتُ بالعملِ معكِ

104
00:08:48,528 --> 00:08:49,779
. من المحتمل ألا أكون أنا الهيمه المنتصرة

105
00:08:49,779 --> 00:08:50,321
. من المحتمل ألا أكون أنا الهيمه المنتصرة

106
00:08:51,573 --> 00:08:53,033
لذا سأعتمد عليكِ في إنهاء هذا الشيء

107
00:08:54,034 --> 00:08:54,409
أنا اَسفة

108
00:08:55,452 --> 00:08:55,910
ناتسوكي ؟

109
00:08:58,288 --> 00:09:00,665
مـــاي, أنا سعيدة لأني عرفتكِ

110
00:09:01,583 --> 00:09:02,292
وأنا أيضاً

111
00:09:19,976 --> 00:09:22,937
أنتِ تعرفين مهمتكِ, صحيح يا ميكوتو ؟

112
00:09:23,521 --> 00:09:24,647
صحيح يا أخي

113
00:09:26,399 --> 00:09:29,527
ناغي, إلغي ذلك العقد القديم

114
00:09:30,362 --> 00:09:32,155
كما تأمر يا مولاي

115
00:09:33,740 --> 00:09:34,824
لقد حان الوقتُ أخيراً

116
00:09:35,200 --> 00:09:37,202
ستنفتح الستارة للمشهد الأخير

117
00:09:37,202 --> 00:09:37,243
ستنفتح الستارة للمشهد الأخير

118
00:09:38,370 --> 00:09:41,498
سأبني العالم الجديد أنا وزوجتي المستقبلية

119
00:09:47,504 --> 00:09:47,837
...ميكو

120
00:09:51,216 --> 00:09:52,092
ميو-سان

121
00:09:55,637 --> 00:09:59,391
أرشديني إلى ذلك المكان المقدس الموجود تحت
الأرض, المؤدي إلى الفالهالا

121
00:09:55,637 --> 00:09:59,391
{\an8\shad0\bord2\fs13\c&HFFFFFF&\3c&H7E2535&}الفالهالا إسم القاعة التي يتم فيها إقامة الأفراح في قصر الإله أودين تكريماًً للأبطال حسب إحدى الأساطير الإسكندينافية

122
00:10:00,016 --> 00:10:00,558
لماذا ؟

123
00:10:01,434 --> 00:10:03,144
لا حاجة لأخبركِ بالسبب

124
00:10:04,104 --> 00:10:05,605
أنتم جميعاً لا شيء بالنسبة لي

125
00:10:06,189 --> 00:10:09,234
الشخص الذي يستحق أن أنتقم منه هو الشخص
الذي يسيطر على كل شيء الاَن

126
00:10:09,776 --> 00:10:11,277
هذا كل ما سأقولهُ لك

127
00:10:12,987 --> 00:10:14,864
ولمَ أنتِ هنا ؟

128
00:10:15,615 --> 00:10:16,991
أتنوين القتال ؟

129
00:10:17,992 --> 00:10:22,163
مع أن مصدر قوتكِ , وهو أعز إنسان عندك
قد إختفى الاَن

130
00:10:25,083 --> 00:10:26,334
أنا لا أفعل هذا لأجلِ أحدٍ الاَن

131
00:10:27,168 --> 00:10:28,753
أنا أفعل هذا لأني أنا أريد فعله

132
00:10:33,383 --> 00:10:37,262
بعض البيانات ما زالت مخزنة في هذا العتاد
منذ المرة الأخيرة التي كان نشطاً فيها

133
00:10:37,846 --> 00:10:40,932
أتريد إعادة تهيئتها لتضبط سيداً اَخراً له ؟

134
00:10:42,517 --> 00:10:44,227
لا , هذا غير ضروري

135
00:10:45,812 --> 00:10:50,358
سأثقِ بكِ, أنتِ التي إعتنيتي بأليسا-شان كثيراً

136
00:10:51,735 --> 00:10:53,278
جاري التحميل

137
00:10:57,365 --> 00:10:59,367
أنا لا أستطيع فهمكم أيها البشر

138
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
أنتم لا تربطكم رابطة قوية كالتي بيني وبين أليسا

139
00:11:03,621 --> 00:11:06,499
أخبريني, أين هو المدخل إلى ذلك المكان ؟

140
00:11:10,462 --> 00:11:12,130
. إذن فهذا هو

141
00:11:13,214 --> 00:11:14,466
إتظري, ميو-سان

142
00:11:26,394 --> 00:11:28,772
أنتِ عفوية كالعادة

143
00:11:29,939 --> 00:11:33,943
لقد حطمتي مقر القيادة لمنظمة المقاطعة الأولى
....وهاجمتي بقية الهيمه

144
00:11:34,652 --> 00:11:38,156
لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا بعد الاَن

145
00:11:39,449 --> 00:11:43,244
إذن, أنتِ لا تريدين تقبل مشاعري تجاهكِ

146
00:11:44,120 --> 00:11:44,454
...إذن

147
00:11:53,004 --> 00:11:53,546
كيوهيمه

148
00:12:05,725 --> 00:12:06,518
سأوقفكِ حتى لو كلفني هذا حياتي

149
00:12:06,518 --> 00:12:07,727
سأوقفكِ حتى لو كلفني هذا حياتي

150
00:12:08,353 --> 00:12:09,813
لأن أخي يريد هذا

151
00:12:14,734 --> 00:12:17,445
سأستمر بطريقي إلى الداخل

152
00:12:19,614 --> 00:12:22,534
تأكيد نداء أليسا سير. حالة طارئة

153
00:12:22,867 --> 00:12:24,160
إلغاء الحظر لبيانات السرعة القصوى

154
00:12:24,536 --> 00:12:26,037
تشغيل

155
00:12:26,287 --> 00:12:28,581
تشغيل الوضع الجديد

156
00:12:34,045 --> 00:12:34,421
! ميروكو

157
00:12:58,153 --> 00:12:59,696
مرحباً بكِ يا مــاي-شان

158
00:13:01,322 --> 00:13:05,910
لا تنظري إلي بهذهِ النظرات, فأنا لن أمنعكِ مما تريدين

159
00:13:06,536 --> 00:13:07,495
أين ميكوتو ؟

160
00:13:07,495 --> 00:13:10,081
لا بد أنها تتقاتل مع خردة اَل سير الاَن

161
00:13:10,957 --> 00:13:12,959
لأننا نريد تدمير تلك الخردة

162
00:13:15,795 --> 00:13:17,172
أستهربين ؟

163
00:13:20,050 --> 00:13:23,762
تمهلي, إذا تصرفتي هكذا فإنك ستستنفذين وقتكِ

164
00:13:29,059 --> 00:13:29,893
! دعني أذهب

165
00:13:30,185 --> 00:13:30,977
-أريد رؤية ميكوتو لأجل

166
00:13:30,977 --> 00:13:31,394
-أريد رؤية ميكوتو لأجل

167
00:13:31,394 --> 00:13:31,978
اللورد كوكويو يريدُكِ

168
00:13:31,978 --> 00:13:32,729
اللورد كوكويو يريدُكِ

169
00:13:32,729 --> 00:13:33,313
اللورد كوكويو يريدُكِ

170
00:13:33,313 --> 00:13:33,813
اللورد كوكويو يريدُكِ

171
00:13:35,940 --> 00:13:38,318
سأرشدكِ إلى مكانه

172
00:13:39,277 --> 00:13:40,236
يا مـــاي-هيمه

173
00:13:45,742 --> 00:13:50,246
أنا اَسفة, لم أكن أريد إيذاءكِ

174
00:13:53,166 --> 00:13:53,792
! شيزورو

175
00:13:54,542 --> 00:13:59,506
ولكن يا ناتسوكي, أنا ما زلتُ أحبكِ

176
00:14:01,174 --> 00:14:04,177
وحتى لو كنتِ تكرهيني فإني سأجعلكِ لي وحدي

177
00:14:04,177 --> 00:14:05,929
وحتى لو كنتِ تكرهيني فإني سأجعلكِ لي وحدي

178
00:14:06,971 --> 00:14:07,222
! كيوهيمه

179
00:14:07,222 --> 00:14:07,514
! كيوهيمه

180
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
إذن, فسأضطر لإيقافكِ

181
00:14:14,354 --> 00:14:16,272
بكل ما أملك من قوة

182
00:14:17,941 --> 00:14:18,358
! دوران

183
00:14:27,325 --> 00:14:31,037
مرافقي, صار هكذا بسبب عاطفة الحب التي لدي

184
00:14:31,413 --> 00:14:32,247
فعندما تزيد محبتي, تزيد قوة مرافقي

185
00:14:32,247 --> 00:14:32,747
فعندما تزيد محبتي, تزيد قوة مرافقي

186
00:14:32,747 --> 00:14:33,498
فعندما تزيد محبتي, تزيد قوة مرافقي

187
00:14:33,498 --> 00:14:34,624
فعندما تزيد محبتي, تزيد قوة مرافقي

188
00:14:34,624 --> 00:14:35,834
فعندما تزيد محبتي, تزيد قوة مرافقي

189
00:14:39,754 --> 00:14:41,131
أتركهيني إلى هذا الحد ؟

190
00:14:44,342 --> 00:14:44,634
ينتصب عمود جديد في كل مرة تنهزم إحدى الهيمه
بعد أن يمتص طاقة حياة الشخص العزيز عليها

191
00:14:44,634 --> 00:14:49,931
ينتصب عمود جديد في كل مرة تنهزم إحدى الهيمه
بعد أن يمتص طاقة حياة الشخص العزيز عليها

192
00:14:51,224 --> 00:14:57,313
عندما تبقى هيمه واحدة فقط, سيظهر
مقر الكوكويوغو بشكله الجقيقي

193
00:14:59,065 --> 00:14:59,941
أكاني-شان

194
00:15:04,529 --> 00:15:05,405
أكيرا-كن

195
00:15:06,948 --> 00:15:07,490
فومي-سان

196
00:15:08,783 --> 00:15:09,492
ميدوري-شان

197
00:15:10,368 --> 00:15:11,119
يوكينو-شان

198
00:15:12,203 --> 00:15:13,038
والراهبة

199
00:15:14,080 --> 00:15:14,622
ناو-شان

200
00:15:18,043 --> 00:15:19,419
شيهو-شان

201
00:15:20,879 --> 00:15:22,547
يبدو أن هنالك المزيد

202
00:15:23,089 --> 00:15:25,633
أيعني هذا, أن الأمر قد حُسم ؟

203
00:15:26,551 --> 00:15:27,927
ميكوتو ؟

204
00:15:54,454 --> 00:15:55,080
لن أدعكِ تذهبين مني

205
00:15:55,080 --> 00:15:55,830
لن أدعكِ تذهبين مني

206
00:15:55,830 --> 00:15:55,872
لن أدعكِ تذهبين مني

207
00:15:56,373 --> 00:15:58,124
أنتِ لي وحدي

208
00:16:14,349 --> 00:16:22,482
شيزورو, لقد كنتِ أنتِ الشخص الوحيد الذي 
أتى إلي عندما كنت لا أثق بأحد

209
00:16:23,983 --> 00:16:29,322
ولكن, لا يمكنني أن أبادلك الشعور الذي تريدينه

210
00:16:30,782 --> 00:16:34,494
ومع ذلك, أنا سعيدة لأنكِ أحببتيني

211
00:16:34,494 --> 00:16:34,744
ومع ذلك, أنا سعيدة لأنكِ أحببتيني

212
00:16:37,163 --> 00:16:39,874
وأنا أحبكِ أيضاً يا شيزورو

213
00:16:48,133 --> 00:16:48,383
! دروان ! قم بتحميل الطلقة الفضية

214
00:16:48,383 --> 00:16:48,675
! دروان ! قم بتحميل الطلقة الفضية

215
00:16:48,675 --> 00:16:48,925
! دروان ! قم بتحميل الطلقة الفضية

216
00:16:48,925 --> 00:16:49,843
! دروان ! قم بتحميل الطلقة الفضية

217
00:16:49,843 --> 00:16:50,343
! دروان ! قم بتحميل الطلقة الفضية

218
00:16:52,137 --> 00:16:52,512
! أطلق

219
00:17:01,855 --> 00:17:02,731
لقد حققت ما أريده

220
00:17:04,607 --> 00:17:05,358
سأدع البقية لكِ يا مـــاي

221
00:17:05,358 --> 00:17:05,817
سأدع البقية لكِ يا مـــاي

222
00:17:05,817 --> 00:17:06,067
سأدع البقية لكِ يا مـــاي

223
00:17:06,067 --> 00:17:06,276
سأدع البقية لكِ يا مـــاي

224
00:17:15,869 --> 00:17:18,455
! ناتسوكي.... الرئيسة

225
00:17:19,664 --> 00:17:22,208
سينفتح باب أرض فوكا

226
00:17:44,105 --> 00:17:44,773
تفضلي

227
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
قدركِ بإنتظاركِ

228
00:18:02,290 --> 00:18:04,042
لقد أعجبتني طريقة رقصكِ في هذا الكرنفال

229
00:18:05,210 --> 00:18:09,422
لقد رأيت الكثير من الهيمه من قبل, لكنكِ كنتِ الأفضل

230
00:18:10,382 --> 00:18:12,467
إلى اللقاء... يا مـــاي-هيمه

231
00:18:25,689 --> 00:18:26,731
إبتعد من هناك

232
00:18:27,232 --> 00:18:31,695
أهنئكِ على إصراركِ. لكن لا يمكنني ترككِ تمرين

233
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
ما هذا ؟

234
00:18:49,504 --> 00:18:50,839
المديرة ؟

235
00:18:51,381 --> 00:18:53,216
إنها الأميرة سويشو

236
00:18:55,301 --> 00:18:57,220
مرحباً بكِ يا مـــاي-سان

237
00:18:57,804 --> 00:18:59,472
إنت الفائزة في هذا الكرنفال

238
00:19:00,849 --> 00:19:04,185
ريتو-سان...لا... بل اللورد كوكويو

239
00:19:04,853 --> 00:19:09,733
يتم إدخال الهيمه الفائزة إلى الكريستالة
لتصبح هي قلب أرض فوكا

240
00:19:10,358 --> 00:19:13,069
وهذا لأجل أن تصبح الباب الذي يرشد نجم الهيمه

241
00:19:13,737 --> 00:19:14,571
على الأقل حتى الاَن

242
00:19:15,321 --> 00:19:17,365
ولكن ليس هذهِ المرة

243
00:19:20,827 --> 00:19:26,458
لأني سأجعلكِ زوجتي لنبني أنا
وأنتِ عالماً جديد

244
00:19:27,625 --> 00:19:31,588
كما يقول التاريخ, لقد بدأت الإنسانية
من ذكرٍ وأنثى

245
00:19:32,088 --> 00:19:35,967
وبقية البشر ما هم إلا أبناء لهذان الزوجان

246
00:19:37,218 --> 00:19:39,387
لذا, سينتهي العالم الحالي

247
00:19:40,597 --> 00:19:45,101
أنتِ تعرفين مدى القسوة والظلم و النقص في هذا العالم

248
00:19:45,977 --> 00:19:49,731
...لذا يا مـــاي-سان, دعينا نبني عالماً جديداً

249
00:19:50,565 --> 00:19:52,275
عالماً جميلاً

250
00:19:53,026 --> 00:19:53,693
! أنا أرفض

251
00:19:54,152 --> 00:19:54,444
لماذا ؟

252
00:19:54,444 --> 00:19:54,569
لماذا ؟

253
00:19:55,487 --> 00:19:58,323
لأن الناس الحاليين لديهم اَمالهم أيضاً

254
00:19:59,240 --> 00:19:59,949
وأشياء مهمة بالنسبة لهم

255
00:19:59,949 --> 00:20:01,910
وأشياء مهمة بالنسبة لهم

256
00:20:02,911 --> 00:20:04,204
أتكرهينني ؟

257
00:20:04,954 --> 00:20:08,541
هذا لا يهم. فالكراهية أكثر تماسكاً من الحب

258
00:20:09,709 --> 00:20:10,835
أنا لا أكرهك

259
00:20:11,836 --> 00:20:13,338
أنا فقط حزينة

260
00:20:14,381 --> 00:20:16,758
...لماذا جميع مستخدمي المرافق كاغوتسشي هكذا

261
00:20:21,221 --> 00:20:22,305
إذن ماذا ستفعلين ؟

262
00:20:23,264 --> 00:20:26,851
أستحاولين القضاء علي بكاغوتسشي
لأجلِ هذا العالم ؟

263
00:20:28,311 --> 00:20:30,438
ولكن, تاتي-كن لم يعد حياً الاَن

264
00:20:30,814 --> 00:20:32,440
وأخوكِ مات أيضاً

265
00:20:32,982 --> 00:20:35,235
أتعتقدين أنكِ تستطيعين إستدعاء كاغوتسشي في هذهِ الحالة ؟

266
00:20:36,111 --> 00:20:38,071
لم يعد لديكِ أي شيء

267
00:20:38,571 --> 00:20:39,989
لا شيء...فقط أنا

268
00:20:40,949 --> 00:20:41,491
! بل لدي شيء اَخر

269
00:20:41,491 --> 00:20:41,533
! بل لدي شيء اَخر

270
00:20:43,827 --> 00:20:46,705
...كل مشاعري تجاه تاتي

271
00:20:51,876 --> 00:20:52,293
! نعم

272
00:21:15,608 --> 00:21:16,317
. ميكوتو

273
00:21:20,238 --> 00:21:21,781
ألستِ جيدة في هذا الأمر

274
00:21:22,407 --> 00:21:23,700
ولكن, هذا هو ما يحصل

275
00:21:23,700 --> 00:21:23,908
ولكن, هذا هو ما يحصل

276
00:21:30,081 --> 00:21:31,124
. ميو

276
00:21:31,581 --> 00:21:32,224
. اَنستي

277
00:21:34,252 --> 00:21:34,919
تأكيد نداء أليسا سير

278
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
تأكيد نداء أليسا سير

279
00:21:36,254 --> 00:21:37,547
تحميل مقاوم التجسيد

280
00:21:37,630 --> 00:21:39,799
تشغيل الوضع البلاتيني

281
00:21:40,342 --> 00:21:41,092
لتبدأ المهمة

282
00:21:47,223 --> 00:21:47,724
ما هذا ؟

283
00:21:55,398 --> 00:21:56,566
فتح جميع الأحزمة

284
00:21:57,275 --> 00:21:59,194
! القوة العظمى لمقاوم التجسيد

285
00:21:59,194 --> 00:21:59,527
! القوة العظمى لمقاوم التجسيد

286
00:22:00,073 --> 00:22:01,991
6...2...0

286
00:22:03,073 --> 00:22:04,491
تحطيم كامل المُخرجات

287
00:22:10,205 --> 00:22:14,876
مع تحيات: محب الخيال

