1
00:00:03,420 --> 00:00:04,421
فتح جميع الأحزمة

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,881
القوة العظمى لمقاوم التجسيد

2
00:00:07,963 --> 00:00:09,581
6..2..0

3
00:00:10,593 --> 00:00:11,761
تفجير كامل المخرجات

4
00:00:17,225 --> 00:00:17,767
ماذا ؟

5
00:00:55,856 --> 00:00:58,516
لقد حان الوقت.... لينتهي هذا المصير

6
00:01:07,567 --> 00:01:12,068
{\an6\fad(500,500)\c&HFFFFFF&\2c&HFF00FF&\3c&HE900FF&\4c&HA100FF&}الأيام المُشرقة

7
00:01:08,068 --> 00:01:09,152
لقد فعلَتْها

8
00:01:09,778 --> 00:01:10,987
ولكنها تأخرت كثيراً

9
00:01:12,822 --> 00:01:15,617
لن يستطيع أحد تغيير مصير النجم أبداً

10
00:01:16,034 --> 00:01:18,411
...لماذا؟ ولكن جميع الأعمدة قد

11
00:01:19,120 --> 00:01:21,498
عادةً, تكون هناك 12 هيمه في هذا الكرنفال

12
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
ولكن هذهِ المرة كانت مختلفة

13
00:01:25,251 --> 00:01:29,089
بالرغم من أنها كانت مزيفة, فقد ملكت قوة عظيمة

14
00:01:30,548 --> 00:01:31,716
أليسا-شان

15
00:01:37,764 --> 00:01:38,348
ميكوتو

16
00:01:39,307 --> 00:01:39,557
مـــاي

17
00:01:47,899 --> 00:01:49,359
أنا اَسفة يا ميكوتو

18
00:01:51,319 --> 00:01:53,988
لم أستطع فهم أشياءَ كثيرة

19
00:01:54,656 --> 00:01:57,367
عنكِ أنتِ , وعن نفسي

20
00:01:58,243 --> 00:01:58,827
...قولي لي

21
00:02:00,078 --> 00:02:01,496
لمَ كنتِ تبكين في ذلك الوقت ؟

25
00:02:02,872 --> 00:02:03,373
! ميكوتو

26
00:02:08,545 --> 00:02:11,131
يجب علي أن أقاتلك

27
00:02:11,881 --> 00:02:13,550
لأن أخي يريد هذا

28
00:02:14,092 --> 00:02:14,718
ميكوتو

29
00:02:16,803 --> 00:02:17,220
! ميكوتو

30
00:03:30,251 --> 00:03:31,836
مـــاي, قاتلي بكل قوتكِ

31
00:03:33,338 --> 00:03:36,424
! وإلا... سوف...سوف

36
00:03:41,554 --> 00:03:42,222
! كاغوتسشي

37
00:03:51,815 --> 00:03:53,191
! أرجوكِ يا مـــاي

39
00:03:53,608 --> 00:03:53,983
. ميكوتو

40
00:03:53,983 --> 00:03:54,234
. ميكوتو

41
00:03:54,818 --> 00:03:56,778
سأطلب منك للمرة الأخيرة

43
00:03:57,487 --> 00:04:01,032
مـــاي-سان, دعينا نبني العالم الجديد معاً

44
00:04:04,786 --> 00:04:07,956
إذا وافقت... ما الذي سيحدث لميكوتو ؟

45
00:04:08,456 --> 00:04:10,667
سيكون من دواعي سرورها أن تُهزم على يديكِ

46
00:04:11,209 --> 00:04:12,502
صحيح يا ميكوتو ؟

47
00:04:13,044 --> 00:04:14,337
نعم يا أخي

48
00:04:21,678 --> 00:04:23,471
! لن أفعل هذا أبداً

49
00:04:23,805 --> 00:04:24,472
و لماذا ؟

50
00:04:25,181 --> 00:04:28,184
نستطيع معاً بناء هذا العالم بالطريقة التي نريدها

51
00:04:28,810 --> 00:04:31,396
عالمٍ يبنى على هوى شخص, هو عالم لا فائدة منه

57
00:04:31,938 --> 00:04:33,523
! أنا لا أريد شيئاً كهذا

58
00:04:38,903 --> 00:04:42,449
...تباً, يا للفتيات

61
00:04:43,074 --> 00:04:43,491
أخي ؟

62
00:04:43,491 --> 00:04:43,783
أخي ؟

63
00:04:45,160 --> 00:04:47,495
أصمتي أنتِ يا ميكوتو

64
00:04:54,461 --> 00:04:55,003
ميكوتو ؟

65
00:05:06,473 --> 00:05:07,182
والاَن يا مـــاي-سان

66
00:05:07,182 --> 00:05:08,516
والاَن يا مـــاي-سان

67
00:05:22,489 --> 00:05:22,947
...أنتَ تمزح بالتأكيد

68
00:05:26,785 --> 00:05:28,411
أنا لا أمزحُ أبداً يا مـــاي

69
00:05:28,870 --> 00:05:29,871
يوشي

70
00:05:39,506 --> 00:05:40,715
لقد حان الوقت

71
00:05:42,509 --> 00:05:45,001
هيا إستيقظْن أيها الهيمه

72
00:05:46,971 --> 00:05:54,270
لقد حان الوقت لوضع حد لهذهِ المعركة
الطويلة ولإلغاء هذا المصير الملعون

73
00:05:57,273 --> 00:06:03,530
الفتيات اللواتي تم تقديمهن لهذا الكرنفال
...منذ العصور الماضية

74
00:06:05,073 --> 00:06:12,372
إستخدمْن هذهِ الدموع والعواطف كحافز
يدفعكن لتأدية واجبكن

77
00:06:14,541 --> 00:06:18,003
أظهرن كل قواكن

79
00:06:18,753 --> 00:06:19,504
! هاروكا-شان

80
00:06:26,052 --> 00:06:29,180
سامحيني. سامحيني يا ناتسوكي

81
00:06:30,807 --> 00:06:32,100
لا عليكِ يا شيزورو

82
00:06:33,018 --> 00:06:33,476
. لا عليكِ

83
00:06:37,272 --> 00:06:37,605
. لنذهب

84
00:06:44,362 --> 00:06:46,614
ناغي!!!... لقد فشل

85
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
ولكن ما الذي تستطيعان فعله لوحدكما ؟

86
00:06:49,701 --> 00:06:51,828
...أنت لا تملك أي قوة أو عزيمة تدفعك للقتال

87
00:06:52,412 --> 00:06:53,538
! يا تاتي يوشي

88
00:06:55,331 --> 00:06:56,458
ربما هذا صحيح

89
00:06:57,417 --> 00:07:02,047
ولكن... ولكن تاتي القديم قد مات

97
00:07:03,506 --> 00:07:04,924
يا لها من حُجَّة سخيفة

98
00:07:05,633 --> 00:07:08,511
! ما الذي تفعلينه يا ميكوتو؟ هيا قاتلي

101
00:07:12,849 --> 00:07:12,974
! ميكوتو

102
00:07:13,683 --> 00:07:13,933
! مـــاي

103
00:07:30,408 --> 00:07:33,661
ميكوتو, أعتقد أني أفهم الاَن

106
00:07:37,040 --> 00:07:38,541
ما هو الحب الحقيقي...

107
00:07:39,376 --> 00:07:41,670
إنه الإيمان الصادق بأن جميع مشاعرك حقيقية

109
00:07:42,545 --> 00:07:43,546
ولا شك فيها أبداً...

110
00:07:44,255 --> 00:07:48,885
فهمت أنه عندما تحب شخصاً ما, فعليك
أن تقول له ذلك وإلا لن يفهم أبداً

111
00:07:52,722 --> 00:07:56,935
إنه شعور مخيف, لكنه يجلب السعادة, إنه
. ذلك الشعور الذي يتفتح داحل قلبي

114
00:07:58,144 --> 00:08:01,981
. إنه شعورٌ دافئٌ و رائع

119
00:08:02,774 --> 00:08:05,110
ومع ذلك, أنا لا أستطيع مشاركة هذا الشعور مع الاَخرين

121
00:08:10,802 --> 00:08:11,569
...أنا

121
00:08:14,202 --> 00:08:14,869
! ميكوتو

122
00:08:18,289 --> 00:08:20,625
أنا أحبكِ فعلاً يا ميكوتو

123
00:08:34,806 --> 00:08:37,225
أنا اَسفة. أنا اَسفة يا ميكوتو

125
00:08:37,892 --> 00:08:40,311
! مـــاي, مـــاي

126
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
. كان عليك أن تلاحظ هذا من قبل

127
00:08:52,532 --> 00:08:54,576
فبمهاراتك هذهِ, أنت لا تستطيع التغلب علي أبداً

128
00:08:54,868 --> 00:08:58,788
نعم, ولكن لا يمكنني التراجع الاَن

137
00:08:58,955 --> 00:09:01,624
! حقاً؟  إذن واجه الموت

139
00:09:09,799 --> 00:09:10,133
! مـــاي

141
00:09:14,679 --> 00:09:14,804
! مـــاي

143
00:09:15,096 --> 00:09:16,806
أنا أهنئكِ يا تاتي

144
00:09:17,506--> 00:09:19,606
ولكن هذهِ نهايتك 

145
00:09:21,478 --> 00:09:22,562
لن أسمح لك بفعل هذا

149
00:09:23,521 --> 00:09:24,856
أنا من سيحميها

151
00:09:25,565 --> 00:09:26,691
...لأني

152
00:09:28,109 --> 00:09:30,111
!!!!!! أنا أحب مــــــــــاي

153
00:09:30,111 --> 00:09:30,403
!!!!!! أنا أحب مــــــــــاي

154
00:09:33,615 --> 00:09:34,657
...يوشي

155
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
!!! هُراء

157
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
. أخي

160
00:09:53,093 --> 00:09:55,637
...ميكوتو. أنتِ

161
00:09:56,304 --> 00:09:58,098
. دعنا نتوقف عن هذا يا أخي

162
00:09:58,640 --> 00:09:59,808
ساَتي معك

163
00:10:00,392 --> 00:10:00,850
....لذا

164
00:10:04,354 --> 00:10:06,981
. أخي الحبيب

165
00:10:13,405 --> 00:10:13,988
! ميكوتو

166
00:10:18,118 --> 00:10:19,285
الــكــرا....هـيـة

167
00:10:20,537 --> 00:10:21,913
. يا للغباء

168
00:10:53,278 --> 00:10:55,530
. أنا هو اللورد كوكويو

169
00:10:56,031 --> 00:11:03,580
أنا هو من يسيِّر نجم الهيمه, ويسيطر على شر
... وخير هذا العالم

174
00:11:04,664 --> 00:11:06,374
إذن فأنت وراء كل ما يحدث الاَن ؟

178
00:11:06,969 --> 00:11:09,377
ما الذي فعلتيه يا مـــــاي-هيمه ؟

179
00:11:09,753 --> 00:11:10,337
! كاغوتسشي

180
00:11:14,024 --> 00:11:15,216
! يا لتفاهتكِ

182
00:11:19,346 --> 00:11:20,096
! كاغوتسشي

183
00:11:20,180 --> 00:11:26,561
طالما أن نجم الهيمه موجود, لن يستطيع
أحد القضاء علي أنا وميروكو

186
00:11:37,781 --> 00:11:39,407
اَسفة لجعلكم تنتظرون

187
00:11:39,741 --> 00:11:40,784
أنا معكم أيضاً

188
00:11:43,286 --> 00:11:45,413
أتسمحون لي بالمجيء ؟

189
00:11:45,872 --> 00:11:48,833
لا تقلقي. سيغفر الله كل خطايكِ السابقة

192
00:11:49,417 --> 00:11:50,710
نعم, لنبذل قصارى جهدنا

193
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
....فوجينو ! أيتها الـــــ

194
00:11:56,758 --> 00:11:57,550
فوجينو-سان

195
00:11:59,761 --> 00:12:00,720
سامحيني

196
00:12:02,055 --> 00:12:04,599
هذا ليس وقت المزاح

197
00:12:05,016 --> 00:12:06,393
أأنتُنَّ جاهزات ؟

198
00:12:06,643 --> 00:12:07,519
---لقد حان الوقت لـــ

199
00:12:07,519 --> 00:12:08,978
! يا فريق الهيمه, تجمعوا

201
00:12:09,062 --> 00:12:11,690
! مهلاً ! قلتُ لا نريد أي مزاح

202
00:12:14,901 --> 00:12:17,028
...فليرشدكم النجم

203
00:12:18,321 --> 00:12:21,157
. إن مصدر القوة.... هو العواطف

207
00:12:23,410 --> 00:12:29,124
قلبٌ نقي للذين يحبونهم ويصونونهم

208
00:12:31,251 --> 00:12:33,461
. ذلك النوع من القلوب ينسى المستقبل

211
00:12:50,061 --> 00:12:50,937
ماذا ؟

212
00:12:52,230 --> 00:12:53,982
...نجم الهيمه

213
00:13:04,534 --> 00:13:05,493
! كاغوتسشي

214
00:13:43,782 --> 00:13:47,869
. لقد نجحوا, لقد نجحوا فعلاً

215
00:13:48,328 --> 00:13:52,624
! لم أخطط لحدوث شيءٍ كهذا أبداً

216
00:14:03,635 --> 00:14:05,512
! ميكوتو, إستيقظي

217
00:14:11,726 --> 00:14:12,185
. مـــاي

218
00:14:13,520 --> 00:14:14,396
أنا أحبكِ يا مـــاي

219
00:14:14,396 --> 00:14:15,772
أنا أحبكِ يا مـــاي

220
00:14:16,606 --> 00:14:19,901
وأنا أيضاً أحبك

221
00:14:28,785 --> 00:14:30,537
كاغو...تسشي

224
00:14:48,054 --> 00:14:53,143
مـــاي, لقد إنتهت المعركة, لذا لا داعي لتبكي بعد الاَن

225
00:14:53,810 --> 00:14:56,104
أنا أحب إبتسامة مـــاي

226
00:14:56,813 --> 00:14:57,564
! ميكوتو

229
00:14:58,189 --> 00:15:02,110
...بعد كل هذا, عرفتُ أن الحب شيء رائع

230
00:15:08,366 --> 00:15:10,243
أنتِ تمزحين يا ميكوتو ؟

231
00:15:10,869 --> 00:15:12,530
!!ميكوتو! ميكوتو

234
00:15:15,498 --> 00:15:17,751
...ميكوتو, لا يمكن

235
00:15:20,462 --> 00:15:22,297
!! ميكوتو

236
00:15:24,090 --> 00:15:24,424
. مـــاي

237
00:15:25,258 --> 00:15:25,925
ميكوتو-شان

239
00:15:27,552 --> 00:15:28,011
هذا مستحيل

240
00:15:28,720 --> 00:15:29,512
. ميكوتو

241
00:15:30,055 --> 00:15:30,930
ميكوتو

242
00:15:45,653 --> 00:15:46,404
ميكوتو... ؟

243
00:15:46,404 --> 00:15:46,988
ميكوتو... ؟

244
00:15:50,617 --> 00:15:52,994
أنا... جـــا...ئـــعــ...ــة

245
00:15:53,953 --> 00:15:55,872
لا يمكنني الإحتمال أكثر من هذا

246
00:15:56,247 --> 00:15:57,707
...مهلاً

247
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
{\an5\shad0\bord2\fs25\c&HFFFFFF&\3c&H7E2535&}حفل التخرج

255
00:16:09,135 --> 00:16:11,096
لقد واجهتم العديد من المواقف الصعبة

256
00:16:11,721 --> 00:16:19,771
لكنا إستطعنا الوصول إلى هذا اليوم بفضل
... حبكم الكبير لهذهِ الأكاديمة

261
00:16:20,522 --> 00:16:22,816
تهاني الحارة بمناسبة تخرجكم

262
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
. لنبقى معاً طول الوقت

263
00:16:31,866 --> 00:16:31,908
. لنبقى معاً طول الوقت

264
00:16:33,076 --> 00:16:34,994
حبنا لن يفنى أبداً

265
00:16:37,831 --> 00:16:38,665
. أكاني-كن

266
00:16:42,961 --> 00:16:46,881
أنظري يا يوكينو, هذا أختراه, أقصد إقتراح
لمديرة المجلس التنفيذي الرائعة

267
00:16:47,340 --> 00:16:52,470
هاروكا-شان, أتظنين أني سأكون على ما يرام بدونكِ ؟

268
00:16:53,555 --> 00:16:54,556
. لا تبكِ

269
00:16:54,556 --> 00:16:54,806
. لا تبكِ

270
00:16:55,223 --> 00:16:56,891
سيكون كل شيء عليك من الاَن فصاعداً

273
00:16:57,434 --> 00:17:00,562
إفعلي ما ترين أنه الصواب

277
00:17:02,564 --> 00:17:02,856
حسناً

278
00:17:06,401 --> 00:17:10,155
---إلى الجميع, يُسمح لكم بربط الأشرطة فقط في

284
00:17:08,528 --> 00:17:10,155
{\an8\shad0\bord2\fs13\c&HFFFFFF&\3c&H7E2535&}رمز كلمة التوابل في اللغة اليابانية يشبة رمز كلمة السعادة, وقد 
^_^أخطأت هاروكا في التهجئة كالعادة 

284
00:17:08,528 --> 00:17:10,155
{\an5\shad0\bord2\fs19\c&HFFFFFF&\3c&H191AE2&}تأتي التوابل من  العزيمة القوية

289
00:17:10,697 --> 00:17:12,490
! هاروكا-شان, لقد أخطأتي في تهجئتها

290
00:17:13,158 --> 00:17:13,616
ماذا ؟

292
00:17:14,492 --> 00:17:15,702
تم الإنتهاء من الحسابات

293
00:17:16,536 --> 00:17:21,374
فرصة قبولكِ كعضوة في جوقة المغنين هي 0.3 % فقط

298
00:17:21,916 --> 00:17:23,043
ليست لديكِ أي فرصة

299
00:17:23,335 --> 00:17:26,171
 :  يقول المثل

301
00:17:26,713 --> 00:17:29,007
"هزيمة الأعداء تكون أسهل إذا أتيتهم من الخلف "

302
00:17:30,091 --> 00:17:32,385
عدو؟ مثل من ؟

303
00:17:32,927 --> 00:17:36,556
إذا تخلصتي من جميع منافسيكِ ستكونين الأفضل

304
00:17:37,057 --> 00:17:40,685
-- أنا لا أريد أن أصير

305
00:17:39,184 --> 00:17:40,685
{\1c&HFFFFFF&\3c&H30F4D6&}ألا ترين أنكِ مثيرة للشفقة ؟

307
00:17:42,228 --> 00:17:47,942
إذا لم يكن عندكِ أي حافز للفوز فمن الأفضل 
. لكِ ألا تفكري حتى بمنافسة الاَخرين

308
00:17:48,485 --> 00:17:49,319
صحيح يا ميو ؟

309
00:17:49,611 --> 00:17:51,321
نعم يا اَنسة أليسا

311
00:17:51,988 --> 00:17:55,450
! حسناً الاَن, شكراً لكم..... المعذرة

313
00:17:56,076 --> 00:17:58,953
اللعنة, لقد على وشك الحصول على عمل

314
00:17:59,662 --> 00:18:03,208
أليسا, أنتِ تخيفين الأطفال

315
00:18:04,876 --> 00:18:07,212
لن أسمح لكِ بإهانة اَنستي

316
00:18:07,462 --> 00:18:09,923
أيها الأختان ناو وميو

317
00:18:10,423 --> 00:18:13,426
ما هي فكرتكم عن محراب الكنيسة ؟

318
00:18:16,221 --> 00:18:19,182
على أية حال,... لقد إنتهى كل شيء

323
00:18:19,683 --> 00:18:22,519
الهيمه, ونجم الهيمه قد إختفوا الاَن
وجميع التجهيزات قد ذهبت هباءً

324
00:18:23,311 --> 00:18:24,396
...الاَن أنا

325
00:18:25,897 --> 00:18:26,940
مجرد معلم ؟

326
00:18:28,149 --> 00:18:29,275
إلى أين أنتِ ذاهبة الاَن ؟

329
00:18:29,693 --> 00:18:29,943
. لا أعلم

330
00:18:29,943 --> 00:18:30,485
. لا أعلم

331
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
لكني أظن أني بحاجة إلى بعض الوقت لأتأمل فيما حدث لي

332
00:18:35,448 --> 00:18:37,033
هذا هو كل ما أريد فعله الاَن

333
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
. إنتظري لحظة

334
00:18:39,869 --> 00:18:43,748
. لدي شيء لأخبركِ به كمعلِّم

335
00:18:45,125 --> 00:18:45,625
ما هو ؟

336
00:18:46,876 --> 00:18:50,213
! نسبة حضوركِ للدراسة منخفضة جدَّاً

340
00:18:50,797 --> 00:18:55,343
إذا إستمريتي هكذا ستضطرين إلى إعادة
. هذهِ السنة

341
00:18:55,552 --> 00:19:01,349
حسناً, أنت تعلم أن.... شيء كهذا... شيء
يمكن حلُّه, صــحــيــح ؟

342
00:19:01,641 --> 00:19:02,934
لا يمكن أن نحل شيء كهذا

343
00:19:03,226 --> 00:19:06,896
أظن أن هذا ليس وقتاً مناسباً لتذهبي في نزهة

344
00:19:07,147 --> 00:19:08,565
! إنتظر لحظة

345
00:19:09,065 --> 00:19:10,817
لماذا؟ التكرار ليس شيئاً سيئاً

347
00:19:11,860 --> 00:19:13,778
شيزورو

348
00:19:14,571 --> 00:19:17,574
ربما كان علي ألا أتخرج

350
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
مــاي

351
00:19:24,247 --> 00:19:25,540
ماذا ؟

352
00:19:26,082 --> 00:19:27,625
.......إذن

354
00:19:28,043 --> 00:19:32,297
. إذا فكرتي في هذا الأمر, فإنه مازال لدينا... أنتِ تعلمين

355
00:19:32,839 --> 00:19:33,089
. نعم

356
00:19:33,798 --> 00:19:34,299
....إذن

357
00:19:42,557 --> 00:19:43,391
مهلاً

358
00:19:43,475 --> 00:19:44,726
....حسناً

359
00:19:45,977 --> 00:19:49,064
!!!أخي

361
00:19:52,108 --> 00:19:54,652
هذهِ مخالفة للقواعد أن تفعلي هذا يا ماي

365
00:19:55,111 --> 00:19:59,657
هذا صحيح, ألا ترين أنه يجب علينا التعامل
مع العلاقات الحالية بإنصاف ؟

366
00:19:59,949 --> 00:20:00,867
ريتو-سان

367
00:20:01,326 --> 00:20:04,120
لا أمل في هذا. يجب أن يستلم أخي ويوشي

370
00:20:04,704 --> 00:20:06,331
! لأن مـــاي لي وحدي أنا

373
00:20:06,539 --> 00:20:09,668
توقفي عن فعلِ هذا

377
00:20:10,210 --> 00:20:11,544
هناك خمس غرزات طبية في جسمكِ

379
00:20:11,670 --> 00:20:13,755
أنا لا أعتبر هذا جرحاً

380
00:20:14,214 --> 00:20:16,466
إنظري, ما رأيكِ بهذا يا مـــاي ؟

383
00:20:16,549 --> 00:20:17,300
...يا لكِ من فتاة

385
00:20:18,009 --> 00:20:20,512
!!لكن, مهلاً, أكنتِ ترتدين حمالة صدر ؟؟

386
00:20:21,596 --> 00:20:22,555
لقد أعطتني إياها ناتسوكي

387
00:20:23,098 --> 00:20:26,518
...أعتقد أنها ما تزال صغيرة على إستخدامها, لكن

391
00:20:26,726 --> 00:20:27,560
ناتسوكي

393
00:20:27,560 --> 00:20:28,353
ماذا تقولين ؟

396
00:20:28,645 --> 00:20:30,522
--أنا أستطيع التغلب حتى على مـــاي في حجم

397
00:20:30,522 --> 00:20:32,023
! لا تنزعي ملابسكِ

398
00:20:32,232 --> 00:20:33,608
مهلاً. ما هذا ؟

399
00:20:38,571 --> 00:20:41,658
لقد نجحت العملية, و تبدو النتائج
. جيدة جداً

400
00:20:42,492 --> 00:20:44,744
أظن أنه يمكنني العودة مع بداية الفصل الدراسي الجديد

402
00:20:45,495 --> 00:20:50,500
هذا ما يقوله هو, ولكن الطبيب يرى أن من الأفضل 
. له أن يطيل المكوث هنا لمراقبة حالته

403
00:20:51,251 --> 00:20:54,963
ولكن لا تقلقي, أنا سأهتم به جيداً

404
00:20:56,506 --> 00:20:58,591
أنا مسرورة, يبدو أن حالته جيدة

408
00:20:59,009 --> 00:20:59,342
نعم

409
00:21:00,218 --> 00:21:03,013
تفضلي. لقد أرسلتها ميدوري

412
00:21:06,224 --> 00:21:09,227
أأنتِ مستعدة يا سوغيورا-كن؟ يجب أن نحمي اَثار البلقان

413
00:21:09,519 --> 00:21:10,603
عُلم يا بروفيسور

414
00:21:14,107 --> 00:21:15,358
. كالعادة

415
00:21:15,775 --> 00:21:17,777
أذلك البروفيسور أحمقٌ أيضاً ؟

416
00:21:18,445 --> 00:21:20,405
ولكن يبدو أن المعلمة سوغيورا تستمتع بوقتها

417
00:21:20,697 --> 00:21:21,114
نعم

419
00:21:22,650 --> 00:21:23,321
: ملاحظة

419
00:21:23,950 --> 00:21:28,621
على الرغم من أنه يبدو حلم الاَن, لكني أعتقد أنني
أصبحت قوياً بفضل كل ما حدث

420
00:21:29,247 --> 00:21:32,208
لذا شكراً لكِ يا أختي

424
00:21:33,168 --> 00:21:35,420
وأنا أعتقد هذا أيضاً يا تاكومي

428
00:21:37,172 --> 00:21:39,132
ستبدأ عطلة الربيع غداً

431
00:21:39,507 --> 00:21:43,219
في هذهِ الحالة, ما رأيك أن تخرجي معي يا مـــاي

439
00:21:44,179 --> 00:21:46,931
لا يا أخي. مـــاي لي أنا

443
00:21:47,932 --> 00:21:50,518
وأنا لدي مقابلة في النادي

447
00:21:50,685 --> 00:21:52,479
حظاً موفقاً لماساشي أيضاً

448
00:21:52,854 --> 00:21:54,606
أنتِ شعبية جداً يا مـــاي

449
00:21:55,106 --> 00:21:56,232
. أظنُّ هذا

450
00:21:56,483 --> 00:21:59,527
أنتِ تعترفين بهذا الاَن بخلاف الأيام الماضية

451
00:21:59,944 --> 00:22:02,197
حسناً, الحب شيءٌ رائع

454
00:22:02,739 --> 00:22:03,615
صحيح يا ناتسوكي ؟

455
00:22:04,282 --> 00:22:04,699
ميكوتو ؟

456
00:22:05,116 --> 00:22:05,310
نعم

456
00:22:06,216 --> 00:22:06,910
نعم

459
00:22:08,286 --> 00:22:11,039
لقد قلتيها حقاً يا مـــاي

461
00:22:11,081 --> 00:22:14,125
لذا قولي لنا بالتفصيل ما الذي ستفعلينه ؟

463
00:22:14,668 --> 00:22:17,045
حسناً.... لقد إتخذتُ قراري

464
00:22:18,588 --> 00:22:21,716
...أكثر ما أحبه, وأكثر ما أريده هو

465
00:22:29,875 --> 00:22:32,394
توكيها مــــاي! ها قد أتيت

467
00:22:38,566 --> 00:22:43,363
إن إختفاء نجم الهيمه لا يعني أن
سوء الحظ قد إختفى أيضاً من العالم

472
00:22:44,199 --> 00:22:46,741
المستقبل صار غير مؤكد فعلاً

473
00:22:47,492 --> 00:22:49,828
ولكن هم الذين إختاروا هذا

475
00:22:50,412 --> 00:22:51,830
أنا متأكدة أنهم سيكونون على ما يرام

478
00:22:53,373 --> 00:22:57,919
فعلاً, لقد صارت الفتيات أكثر قوة
بعد تلك المعارك 

482
00:22:59,796 --> 00:23:03,758
دعنا نعد إلى المكان الذي ننتمي إليه

484
00:23:24,696 --> 00:23:25,155
ما الأمر ؟

485
00:23:28,000 --> 00:23:31,661
لا شيء, لنذهب الاَن...ناتسوكي, ميكوتو

490
00:23:32,120 --> 00:23:32,495
حسناً

492
00:23:35,394 --> 00:23:56,894
{\an5\fad(700,500)\c&HFFFFFF&\3c&HFF00FF&\fs36}Mai HiME

__Haku  ترجمة(مع تحيات: محب الخيال)
