1
00:00:03,860 --> 00:00:05,258
... أثناء فترة عيشنا في النزل

2
00:00:05,418 --> 00:00:07,427
حصلنا على حصتنا من الجيران المزعجين

3
00:00:07,587 --> 00:00:09,888
مرحباً , أيها الجيران
تعملون بجد أم تعملون بصعوبـة ؟

4
00:00:10,048 --> 00:00:12,641
كهذا الرجل , معظمهم يقودونني للجنون و لا يصمتـوا

5
00:00:12,801 --> 00:00:15,390
... هل أخبرتكما من قبل عن المرة التي أكل فيها كلبي علبة كاملـة

6
00:00:15,515 --> 00:00:17,001
من حلوى عيد القديسين ؟

7
00:00:18,079 --> 00:00:19,762
حسناً , لقد عدت للمنزل من العمل في يوم ما

8
00:00:19,887 --> 00:00:22,067
... عبرت الباب ... على الأقل أعتقد أنني كنت أعمل

9
00:00:22,400 --> 00:00:23,568
... لكن كما خطر لي

10
00:00:23,729 --> 00:00:26,780
لقد كان يوم أحد في شهر " أكتوبر " و أنا لا أعمل في يوم الإلـه

11
00:00:27,093 --> 00:00:28,615
خلال موسم كرة القدم

12
00:00:28,775 --> 00:00:29,776
يوم الإلـه

13
00:00:29,901 --> 00:00:31,660
يمكنك أن تدون هذه
هذه جيدة

14
00:00:31,820 --> 00:00:34,703
" انتظر , لم يكن شهر " أكتوبر " , لقد كان " فبراير

15
00:00:34,828 --> 00:00:38,458
( و كانت علبة من الشوكولا , اشتريتها لعزيزتي ( غيرتـي

16
00:00:38,618 --> 00:00:39,535
علي قضاء حاجتـي

17
00:00:39,660 --> 00:00:42,295
كابـي ) , تحدث بصوت عال , حتى لا أفوت أي شيء , حسناً ؟ )

18
00:00:42,455 --> 00:00:44,547
... إذاً , على أي حال ( غيرتـي ) كانت

19
00:00:44,858 --> 00:00:46,613
" من " بيسمـارك

20
00:00:46,826 --> 00:00:48,085
لذا كنت عالقاً

21
00:00:48,336 --> 00:00:51,119
... لكن لحسن حظي , عندما يكون هناك جار لا يعجبني

22
00:00:51,244 --> 00:00:53,348
كاتالينا ) كانت تجد دوماً وسيلة لنقلـه )

23
00:00:53,508 --> 00:00:55,063
... لذا قلت لنفسي

24
00:00:55,188 --> 00:00:56,935
( كابـي ) -
المعذرة , سيدي -

25
00:00:57,095 --> 00:00:59,479
لقد اكتشفنا للتو وجود فطريات سامة في غرفتـك

26
00:00:59,896 --> 00:01:01,106
يا للمصيبة

27
00:01:01,659 --> 00:01:03,733
لقد واجهتنا فطريات سامة في غرفتنا القديمـة

28
00:01:04,245 --> 00:01:07,570
إنهم يحفرون غرفتك , و يجذبون الفئران بشدة

29
00:01:08,173 --> 00:01:10,658
سوف أنقلك لغرفـة رائعة في الجناح الشرقي

30
00:01:10,783 --> 00:01:12,946
HBO حتى عندما يكون الجو عاصفاً , يمكن أن تصل لك إشارة قناة

31
00:01:13,071 --> 00:01:14,474
لنبقى على اتصال

32
00:01:14,599 --> 00:01:15,612
أو لا

33
00:01:16,656 --> 00:01:18,915
" الحلقة الـ 9 الموسم الـ 4 , " بعت لرجل سيارة معطلة
Shimaa Adel مقدمة لكم من

34
00:01:22,660 --> 00:01:25,255
هل تريد أن تخبرنـي لماذا رأيت ( كابي ) للتو
في الجناح الشرقي ؟

35
00:01:26,290 --> 00:01:28,591
( لا أعلم , ( راندي
الأمر يتعلق بفطريات سامـة

36
00:01:29,699 --> 00:01:31,216
كلا , الأمر لا يتعلق بفطريات سامـة

37
00:01:31,341 --> 00:01:33,776
لقد تخلصت منه كما تفعل مع جميع الجيران المرحين

38
00:01:33,901 --> 00:01:35,682
حتى هذا الرجل مع البطريق الغير قانونـي

39
00:01:35,842 --> 00:01:37,243
هذا البطريق كان أحمقاً

40
00:01:37,368 --> 00:01:38,582
طوال اليوم

41
00:01:41,052 --> 00:01:43,940
بالإضافـة إلى أنه أبقاه في آلة الثلج , يمكنني أن أتذوقـه

42
00:01:44,100 --> 00:01:45,608
( حسناً , أنا أفتقد ( كابـي

43
00:01:46,397 --> 00:01:48,403
( ثق بي , ( راندي
نحن في حال أفضل بدونـه

44
00:01:59,031 --> 00:02:00,462
هل يمكنني مساعدتك ؟

45
00:02:05,304 --> 00:02:07,241
ماذا تفعل في غرفتي ؟

46
00:02:08,221 --> 00:02:10,049
لا بد من أنك صاحب الغرفة المجاورة لغرفتي

47
00:02:10,209 --> 00:02:12,177
لكن مفتاحي فتح هذا الباب

48
00:02:12,540 --> 00:02:15,946
هذا لأن المدير قام بشراء جميع المفاتيح بالجملة من مرآب بيع

49
00:02:16,071 --> 00:02:18,268
... يمكنك أن تفتح الأبواب أيضاً بقشارة بطاطس

50
00:02:18,393 --> 00:02:21,025
و هذه الأشياء التي تستعملها حتى تثبت الذرة

51
00:02:21,150 --> 00:02:22,479
( مرحباً بك , أنا ( إيرل

52
00:02:32,211 --> 00:02:33,252
( أحسنت , ( إيرل

53
00:02:33,377 --> 00:02:36,201
أراهن أن هذا الرجل لديه أقل القصص
مرحـاً في الكون

54
00:02:36,361 --> 00:02:39,287
( لا أريد جاراً يحكي قصصاً مرحـة , ( راندي
أريد جاراً هادئـاً

55
00:02:41,492 --> 00:02:43,728
لنرَ ما رأيك بالأخ الهادئ

56
00:02:48,195 --> 00:02:49,823
إذاً , ما رأيك ؟

57
00:02:50,104 --> 00:02:52,167
امنحني عدة ساعات حتى أكتشف هذا

58
00:03:02,334 --> 00:03:04,521
أتعلم من هو الشخص الذي لا يحدث ضوضاء في الليل ؟
( كـابـي )

59
00:03:04,874 --> 00:03:08,358
أنا متأكد من أن الجار الجديد لم يدرك فحسب كم صوت هذا الشيء عالٍ

60
00:03:08,716 --> 00:03:10,245
سوف أتحدث إليـه

61
00:03:22,081 --> 00:03:25,256
مرحباً
إنها الثالثة صباحاً

62
00:03:25,257 --> 00:03:27,627
أتساءل فحسب ما إذا كنت تستطيع أن تخفض الصوت

63
00:03:29,532 --> 00:03:34,353
... فقط .. سمعت بعض الضوضاء هناك فحسب

64
00:03:35,100 --> 00:03:36,270
... ربما يمكنك

65
00:03:36,395 --> 00:03:37,398
... ألا

66
00:03:37,761 --> 00:03:38,770
... تعمل

67
00:03:38,996 --> 00:03:40,139
في وقت متأخر من الليل ؟

68
00:03:40,418 --> 00:03:42,809
لا أعلم عماذا تتحدث
لقد كنت نائماً

69
00:03:45,071 --> 00:03:45,794
رائع

70
00:03:49,968 --> 00:03:51,591
كيف سار الأمر ؟ -
بشكل جيد -

71
00:03:51,716 --> 00:03:54,627
إنه في الواقع رجل لطيف جداً حالما تتعرف إليـه

72
00:03:59,902 --> 00:04:02,245
أنا متأكد من أنه سينتهي مما يفعله قريباً

73
00:04:02,892 --> 00:04:05,832
تفتقد ( كابـي ) , أليس كذلك ؟ -
( نعم , أفتقد ( كابـي -

74
00:04:06,287 --> 00:04:08,084
ماذا يفعل هناك على أي حال ؟

75
00:04:08,244 --> 00:04:09,752
انظر من خلال الثقب

76
00:04:09,912 --> 00:04:11,379
انظر أنت من خلال الثقب

77
00:04:11,539 --> 00:04:13,322
لماذا ينبغي بي فعل هذا ؟
هذه غلطتك

78
00:04:13,447 --> 00:04:16,436
إذا كان الأمر منوط بي , كنت سأجعل ( كابي ) يبقى
... و ليس غريب ما

79
00:04:16,437 --> 00:04:17,454
توقف

80
00:04:17,712 --> 00:04:19,971
اللعنة , لم أنسى دوماً أن أقولـها ؟

81
00:04:24,009 --> 00:04:24,809
اذهب و انظر

82
00:04:36,211 --> 00:04:37,363
ماذا ترى ؟

83
00:04:37,640 --> 00:04:40,130
... إنه شيء كبير له شكل اللوزة نوعاً مـا

84
00:04:40,255 --> 00:04:42,241
... أبيض اللون بـه

85
00:04:42,720 --> 00:04:45,654
شيء دائري أزرق مخضر في المنتصف

86
00:04:46,201 --> 00:04:47,338
إنه يرمش

87
00:04:49,337 --> 00:04:51,508
إنها عين

88
00:04:51,609 --> 00:04:53,087
إنه ينظر إلينا

89
00:04:53,527 --> 00:04:56,007
اسمه ( لويد ) و لا , لن أنقل هذا الرجل

90
00:04:56,396 --> 00:04:59,455
... لقد رأيته هذا الصباح , و قال إذا خطوت غرفتـه

91
00:04:59,580 --> 00:05:01,721
شيء سيء سيحدث لوجهي الجميل الصغير

92
00:05:02,281 --> 00:05:04,788
ينبغي بك أن تطرديه من النزل من أجل تصرفاته المجنونـة

93
00:05:04,913 --> 00:05:07,097
هل تمزح ؟
... إذا كان لا يمكنني أن أدخل غرفته

94
00:05:07,222 --> 00:05:09,505
فلا يمكنني أن أنظف غرفتـه
بالإضافة إلى أنه يعتقد أنني جميلة

95
00:05:09,630 --> 00:05:11,397
آمل أنه لا يرحل قط

96
00:05:12,652 --> 00:05:14,917
أعتقد أنه إذا كان لن ينتقل , سنضطر نحن للانتقال

97
00:05:15,042 --> 00:05:17,327
... إذاً , على شخص ما أن يحزم أغراضنـا

98
00:05:17,452 --> 00:05:19,027
و أعتقد أنه يجدر به أن يكون أنت

99
00:05:19,152 --> 00:05:20,919
رقم 1 , لأن كل هذا غلطتك أنت

100
00:05:21,044 --> 00:05:22,492
... رقم 2 -
توقف -

101
00:05:22,786 --> 00:05:23,796
اللعنـة

102
00:05:27,221 --> 00:05:29,644
( مرحباً , ( جوي -
مرحباً , أيها الأبلـه -

103
00:05:29,769 --> 00:05:31,373
ما قلته يعني أبله بالألمانيـة

104
00:05:31,498 --> 00:05:34,379
( سمعت الكولونيل ( كلينك ) يقولها لـ ( هوغان -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

105
00:05:34,539 --> 00:05:36,870
أقوم بصيد سمكـة من أجل مشروع ( دودج ) العلمـي

106
00:05:36,995 --> 00:05:39,166
... ( اتضح أنه كان هنالك سبب في حماسة ( جوي

107
00:05:39,291 --> 00:05:41,177
بشأن هذا المعرض العلمي على وجه التحديد

108
00:05:41,337 --> 00:05:43,453
... في العادة , ( جوي ) لا تؤمن بالعلم

109
00:05:43,578 --> 00:05:46,975
لكنها آمنت بالجائزة التي قدرها 500 دولار و ما يمكنها أن تشترِ بها

110
00:05:47,135 --> 00:05:48,633
رمز للأمل و الحب

111
00:05:48,758 --> 00:05:50,482
... لأنه إذا كان قلبك مفتوحـاً

112
00:05:50,607 --> 00:05:52,230
الحب سيجد دوماً طريقه لدخولـه

113
00:05:52,577 --> 00:05:54,857
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي

114
00:05:55,017 --> 00:05:56,732
( هذه الماسة تحكمت بـ ( جوي

115
00:05:56,857 --> 00:06:00,089
و لم تتوقف عن التفكير بشأن كيفية الحصول على تلك القلادة

116
00:06:01,756 --> 00:06:03,908
جين سيمـور ) ؟ ) -
( مرحباً , ( جوي -

117
00:06:04,068 --> 00:06:05,535
كيف تعرفين اسمي ؟

118
00:06:05,857 --> 00:06:07,704
لقد كنت أقرأ زجاجات وصفاتك الطبية

119
00:06:08,427 --> 00:06:10,027
لدي شيء لك

120
00:06:14,384 --> 00:06:16,421
ما هذا ؟ -
أنا آسفة -

121
00:06:16,581 --> 00:06:19,465
عليك أن تربحي جائزة المعرض العلمي إذا كنت تريدين
الحصول على تلك القلادة

122
00:06:19,625 --> 00:06:20,957
لكن كيف , ( جين سيمـور ) ؟

123
00:06:21,082 --> 00:06:24,105
لم أفهم مطلقاً العلوم أو الكيمياء أو الأحياء

124
00:06:24,698 --> 00:06:26,321
تريدين أن تسمعي شيئاً مضحكاً ؟

125
00:06:26,446 --> 00:06:29,891
المرة الأولى التي استعملت فيها حبوب منع الحمل , وضعتهم داخلي

126
00:06:31,048 --> 00:06:32,353
( جميعنا نتغير , ( جوي

127
00:06:32,513 --> 00:06:35,898
أعني , لقد بدأت كراقصـة و تطورت إلى ممثلة

128
00:06:36,403 --> 00:06:38,551
و بعد ذلك تطورت إلى فنانـة

129
00:06:39,442 --> 00:06:40,945
الأمر كله يتعلق بالتطور

130
00:06:43,042 --> 00:06:44,081
التطور

131
00:06:44,495 --> 00:06:47,914
جين سيمور ) تريد مني أن أثبت بطلان التطور )
( دارنيل )

132
00:06:48,145 --> 00:06:50,062
لم تكن أفلام إباحية
بل برامج تلفازية عادية فحسب

133
00:06:50,187 --> 00:06:53,079
جين سيمور ) أتت إلي في حلم و أخبرتني كيف يمكنني )
أن أربح جائزة المعرض العلمي

134
00:06:53,204 --> 00:06:55,863
سوف أثبت أن التطور عبارة عن هراء

135
00:06:57,782 --> 00:06:59,476
كيف ستفعلين هذا ؟

136
00:06:59,601 --> 00:07:01,802
... سوف أملأ هذا بالماء و أضع فيه سمكة

137
00:07:01,927 --> 00:07:05,140
. لكن إذا كان الطعام سيكون على هذه الصخرة
... عندما تشعر السمكة بالجوع

138
00:07:05,265 --> 00:07:07,391
سوف يتوجب على أرجلها أن تنمو و تسير إلى هناك حتى تأكل

139
00:07:07,516 --> 00:07:10,058
إذا لم يحدث هذا , فهذا سيثبت أن لا شيء يدعى تطور و نمو

140
00:07:13,056 --> 00:07:15,980
... صمام , واقي , لهايـة

141
00:07:16,382 --> 00:07:17,407
سمكة

142
00:07:21,633 --> 00:07:23,354
صغيرة نوعاً ما , ألا تعتقدين هذا ؟

143
00:07:23,479 --> 00:07:25,490
ربما بالنسبة للطعام , لكن ليس بالنسبة للعلوم

144
00:07:28,765 --> 00:07:29,773
يا للهول

145
00:07:30,005 --> 00:07:32,195
لديكم متشرودن يمرون من هنا الآن ؟

146
00:07:32,509 --> 00:07:35,291
لهذا أخبر ( دارنيل ) أن يكسر الزجاجات قبل أن يرميها بعيداً

147
00:07:35,591 --> 00:07:38,454
إذا علموا بهذا , سوف يتوقفون عن البحث في قمامتك

148
00:07:40,460 --> 00:07:42,018
مهلاً لحظـة

149
00:07:43,617 --> 00:07:45,176
أعرف هذا الرجل

150
00:07:45,336 --> 00:07:47,310
... ( لقد تفاجئت بأن ( جوي ) تعرف ( لويـد

151
00:07:47,435 --> 00:07:49,884
... لكنني كنت متفاجئاً أكثر باكتشافي

152
00:07:50,009 --> 00:07:51,843
بأنه بطريقة ما , أنا كنت أعرفـه أيضاً

153
00:07:52,218 --> 00:07:54,227
... بعد جوازي بـ ( جوي ) بفترة قصيرة

154
00:07:54,352 --> 00:07:57,489
أدركت أنه لا يمكنني أن أتكل على السرقة فحسب حتى
... أعول زوجتي الجديدة

155
00:07:57,614 --> 00:07:59,474
و طفل غير مولود

156
00:07:59,599 --> 00:08:02,006
لذا جربت حظي في صناعة السيارات

157
00:08:03,438 --> 00:08:05,530
مقابل 50 دولار , قمت بتخليص رجلاً من سيارته القديمـة

158
00:08:11,367 --> 00:08:14,918
و بعد ذلك أخذت الـ 50 دولار و منحت السيارة
لمستي الخاصة حتى تعمل

159
00:08:19,207 --> 00:08:21,009
... لقد قمت بتدبيس أحزمة الأمان مع بعضها البعض

160
00:08:21,134 --> 00:08:22,829
... قمت بطلاء أداة فحص المحرك

161
00:08:22,954 --> 00:08:25,428
و كتبت " وسادة هوائية " على عجلة القيادة

162
00:08:25,494 --> 00:08:27,249
ينبغي بهذا أن يرفع الثمن

163
00:08:29,134 --> 00:08:31,988
... حالما وجدنا منزلاً جميلاً فارغاً خلال اليوم

164
00:08:32,113 --> 00:08:34,350
السيارة كانت جاهزة للبيع -
إذاً , لماذا تبيعينها ؟ -

165
00:08:34,889 --> 00:08:36,477
سوف نشتري سيارة تتسع لـ 7 أشخاص

166
00:08:36,637 --> 00:08:37,932
أعلم , مقزز

167
00:08:38,057 --> 00:08:41,149
ستجدني بعد ذلك ألعب كرة القدم كما يفعلن جميع الأمهات

168
00:08:42,388 --> 00:08:44,864
.... أنا ذاهب في رحلة عبر البلاد و

169
00:08:44,989 --> 00:08:48,123
لم أشترِ سيارة من قبل , لا أعلم حتى ما هي
الأسئلة التي يفترض بي طرحـها

170
00:08:48,124 --> 00:08:49,228
أتفهم هذا

171
00:08:49,353 --> 00:08:51,367
الإله يعلم أنني لست بائعة سيارات

172
00:08:51,690 --> 00:08:52,618
دعني أخبرك بهذا

173
00:08:52,778 --> 00:08:56,024
... لم لا تعطيني فحسب 900 دولار و تقود بها ليومين

174
00:08:56,149 --> 00:08:58,332
و إذا لم تعجبك , عد و استرجع مالك

175
00:08:58,492 --> 00:09:01,169
أعني , أنت تعلم أين نسكن
الأمر ليس و كأننا سنذهب لأي مكان

176
00:09:02,487 --> 00:09:03,792
هذا يبدو عادلاً

177
00:09:05,690 --> 00:09:07,608
نعم
لنفعل هذا

178
00:09:08,292 --> 00:09:09,510
سوف أشتري سيارة

179
00:09:09,906 --> 00:09:11,282
سوف تشتري سيارة

180
00:09:14,967 --> 00:09:17,472
لقد بدا لطيفاً جداً و جميلاً عندما سرقناه

181
00:09:17,597 --> 00:09:19,854
... الآن يبدو تماماً كذاك الرجل الذي يجمع قتلى الطريق

182
00:09:19,979 --> 00:09:22,127
حتى يصنع تلك اللوحات الدينية المخيفـة

183
00:09:22,464 --> 00:09:25,116
على أي حال , كنت لأبتعد عنه إذا كنت مكانك

184
00:09:26,066 --> 00:09:27,320
لا يمكنني الآن

185
00:09:27,750 --> 00:09:29,097
إنه في قائمتي

186
00:09:29,857 --> 00:09:33,174
خضت العديد من التجارب التي أخبرت فيها
... مرضى نفسيون بأنني آذيتهم

187
00:09:33,299 --> 00:09:35,703
لكن هذا الرجل كان الأكثر جنوناً مطلقاً
مرحباً , صديقي

188
00:09:36,688 --> 00:09:37,872
لست صديقك

189
00:09:39,080 --> 00:09:40,125
هذا عادل كفايـة

190
00:09:41,149 --> 00:09:43,794
اسمع , لقد سمعت للتو قصة جنونيـة

191
00:09:43,954 --> 00:09:47,227
إنها ليست قصة ذاك الكلب الذي يتناول حلوى , أليس كذلك ؟

192
00:09:47,622 --> 00:09:49,896
لأنني هربت من تلك القصة مسبقاً

193
00:09:50,711 --> 00:09:53,471
اسمع , إنها بشأن السيارة المعطلة التي بعتك إياها

194
00:09:55,706 --> 00:09:58,349
... أخبرته أنه أنا من باع له تلك السيارة المعطلة

195
00:09:58,474 --> 00:10:00,744
و بشأن قائمتي و العاقبة الأخلاقيـة

196
00:10:01,010 --> 00:10:03,560
و بعد ذلك انتظرت لحلول الجنون

197
00:10:03,820 --> 00:10:04,970
لكنه لم يحل

198
00:10:05,694 --> 00:10:07,444
لا تدين لي بأي شيء

199
00:10:08,063 --> 00:10:10,313
لقد أريتني حقيقة العالم

200
00:10:10,884 --> 00:10:13,615
حينها أخبرني ( لويد ) ببقية ما حدث

201
00:10:13,820 --> 00:10:16,672
.... لويد ) حزم أمتعته و ذهب في رحلة عبر البلاد )

202
00:10:16,797 --> 00:10:20,569
" استغرق مني 4 أيام حتى أسافر من " ساغينو

203
00:10:20,694 --> 00:10:24,032
...سوف ألقي نظرة على أمـ

204
00:10:24,910 --> 00:10:26,128
ريكا ...

205
00:10:29,464 --> 00:10:32,720
لكن السيارة التي بعناه إياها لم تكن مناسبة
" حتى لرحلة عبر مقاطعة " كامدن

206
00:10:33,490 --> 00:10:37,055
...سوف ألقي نظرة على أمـ

207
00:10:37,981 --> 00:10:39,357
ريكا ...

208
00:10:39,482 --> 00:10:42,539
... لويد ) سعد بأن ( جوي ) منحته ضمان اعادة المال ذاك )

209
00:10:42,881 --> 00:10:45,873
" حتى اكتشف أن المنزل ينتمي فعلاً لعائلة " يانغ

210
00:10:45,998 --> 00:10:46,998
اللعنة

211
00:10:47,396 --> 00:10:48,856
اللعنة , اللعنة

212
00:10:51,105 --> 00:10:53,539
منح هذه السيارة لمسته الخاصة به

213
00:10:53,664 --> 00:10:55,394
و قام ببيعها للمغفل التالي

214
00:10:55,519 --> 00:10:57,295
لماذا تهتز ؟

215
00:10:57,690 --> 00:10:59,369
السيارة لا تهتز , بل أنت التي تهتزين

216
00:11:03,169 --> 00:11:06,251
حسناً , لماذا هنالك دخان يتصاعد من أسفل الغطاء ؟

217
00:11:06,412 --> 00:11:09,462
هذه ميزة البخار , يبقي المحرك نظيفاً

218
00:11:09,758 --> 00:11:10,758
رائع

219
00:11:11,847 --> 00:11:13,153
سوف آخذها

220
00:11:13,601 --> 00:11:17,590
و أخيراً سأمتلك شيئاً رائعاً قبل أن أموت

221
00:11:18,941 --> 00:11:20,191
أشعر بسوء رهيب

222
00:11:20,755 --> 00:11:23,068
أود حقاً أن أعوض عليك

223
00:11:23,193 --> 00:11:25,651
لماذا ؟
لقد فتحت عينيّ

224
00:11:26,504 --> 00:11:28,231
علمتني أن الناس حثالـة

225
00:11:29,160 --> 00:11:31,943
لكن ليس علي القلق بشأن حثالة الأرض بعد الآن

226
00:11:32,475 --> 00:11:34,918
ما تقوله غريباً نوعاً ما

227
00:11:35,503 --> 00:11:37,806
لا اسـاءة -
لا , لا بأس بهذا -

228
00:11:38,505 --> 00:11:41,255
لأن معداتي سوف تكتمل قريباً

229
00:11:41,878 --> 00:11:44,372
و لن أقلق بشأن ازعاج الناس لي

230
00:11:47,036 --> 00:11:48,543
أرأيت ؟ ها أنت تقول كلاماً غريباً مجدداً

231
00:11:48,925 --> 00:11:50,422
متفجرات خطرة

232
00:11:54,819 --> 00:11:57,036
أنت الذي رأيتك من خلال الثقب

233
00:11:58,438 --> 00:11:59,438
ابقَ على اطلاع

234
00:12:02,975 --> 00:12:05,001
أعتقد أنني خلقت ارهابيـاً

235
00:12:11,070 --> 00:12:13,316
أعتقد فعلاً أن ذاك الرجل سوف يفجر شيئاً مـا

236
00:12:13,441 --> 00:12:15,194
ما الذي علينا فعله ؟ -
أنت تسألنـي ؟ -

237
00:12:15,319 --> 00:12:17,405
يا إلهي , هذا سيء جداً , أليس كذلك ؟

238
00:12:17,567 --> 00:12:20,314
لا أعلم , ربما يجدر بنا الاتصال بالشرطـة -
لا , هذا لن يجدي نفعاً -

239
00:12:20,439 --> 00:12:21,508
... سوف يحتجزونه لعدة أشهر فحسب

240
00:12:21,633 --> 00:12:23,745
و بعد ذلك يخرج و هو غاضب على العالم أكثر

241
00:12:23,944 --> 00:12:27,208
ينبغي بنا أن نقطع يديـه حتى لا يمكنه على الأقل اشعال الفتيل -
( راندي ) -

242
00:12:28,242 --> 00:12:30,722
تجعلني مسؤولاً و الآن ترفض جميع أفكاري ؟

243
00:12:30,723 --> 00:12:32,879
( لن نقطع يدي ( لويـد

244
00:12:33,040 --> 00:12:33,881
يداي ؟

245
00:12:36,336 --> 00:12:38,134
نتحدث ... نتحدث عن ( لويد ) مختلف

246
00:12:38,259 --> 00:12:39,909
... لدي ابن عم

247
00:12:40,442 --> 00:12:42,467
... يدعى ( لويد ) و يعاني من

248
00:12:43,133 --> 00:12:44,433
يعاني من سرطان اليد

249
00:12:45,566 --> 00:12:46,716
( اسمع , ( لويد

250
00:12:47,179 --> 00:12:50,320
أشعر بأنني مسؤول تجاه شعورك بأن جميع الناس حثالـة

251
00:12:50,808 --> 00:12:52,690
و أعتقد أنني شكرت على هذا مسبقاً

252
00:12:52,851 --> 00:12:54,789
لا أريد أن تشكرنـي

253
00:12:54,914 --> 00:12:58,105
... أريد أن أعوض عليك حتى لا تكون

254
00:12:58,782 --> 00:12:59,782
سلبياً

255
00:13:00,160 --> 00:13:02,608
أرني شخصاً ما ليس سلبياً

256
00:13:03,393 --> 00:13:04,878
( كايتي كوريك ) -
( راندي ) -

257
00:13:06,256 --> 00:13:07,256
... اسمع

258
00:13:08,630 --> 00:13:09,916
الجميع ليس حثالـة

259
00:13:10,253 --> 00:13:11,503
فكر بشأن هذا

260
00:13:12,001 --> 00:13:14,631
الناس يكونون صالحون حتى يتم خداعهم

261
00:13:14,756 --> 00:13:15,880
أنت خدعتني

262
00:13:16,251 --> 00:13:19,134
و أنا خدعت الشخص التالي , و أنا متأكد من أنه خدع شخص آخر

263
00:13:19,295 --> 00:13:22,025
و استمر الأمر على هذا النحو

264
00:13:25,187 --> 00:13:26,558
لكن ماذا إذا لم يفعل ؟

265
00:13:27,315 --> 00:13:28,739
... ماذا إذا كان هنالك شخص ما

266
00:13:29,235 --> 00:13:31,941
حطم السلسلة و كان صادقاً بشأن السيارة ؟

267
00:13:32,066 --> 00:13:32,981
مستحيل

268
00:13:33,504 --> 00:13:35,984
لا تعلم هذا -
بكم تريد أن تراهنني ؟ -

269
00:13:36,756 --> 00:13:38,106
سوف أراهنك بـ 500 دولار

270
00:13:40,298 --> 00:13:43,003
... دخلي متواضع حالياً و

271
00:13:43,128 --> 00:13:44,689
أنفقه كله على مشروعي

272
00:13:44,814 --> 00:13:46,161
اسمع , ما رأيك بهذا ؟

273
00:13:46,938 --> 00:13:48,941
... إذا كان إحدى هؤلاء الناس صادقاً

274
00:13:49,066 --> 00:13:51,116
... و لم يخدع شخصاً آخر

275
00:13:51,456 --> 00:13:53,461
هل ستمنح البشرية فرصة أخرى ؟

276
00:13:58,667 --> 00:14:02,376
... اليوم التالي , ( جوي ) رأت شيئاً أبطل سنوات من الدراسة الدينية

277
00:14:02,501 --> 00:14:05,347
يا للهول , لقد نمت أرجل السمكة

278
00:14:05,507 --> 00:14:07,057
ماذا يعني هذا , أمي ؟

279
00:14:07,217 --> 00:14:10,563
أعتقد أن هذا يعني أنه ليس علينا الذهاب إلى الكنيسة بعد الآن

280
00:14:12,624 --> 00:14:14,269
عزيزتي , هذا شرغوف

281
00:14:14,394 --> 00:14:17,066
كل ما قمت باثباتـه هو أن الشراغيف تتحول إلى ضفادع

282
00:14:17,311 --> 00:14:20,028
هل تعلم الناس هذا ؟ -
( نعم , ( جوي -

283
00:14:20,189 --> 00:14:22,447
" هذا في الواقع يندرج تحت " المعرفة العامة

284
00:14:22,665 --> 00:14:23,665
اللعنة

285
00:14:24,032 --> 00:14:26,993
و الآن لن أحصل على قلادة ( جين سيمور ) القلوب المفتوحة
المصممة يدويـاً

286
00:14:27,154 --> 00:14:28,574
سمك الضفدع الغبي

287
00:14:31,064 --> 00:14:32,814
( مرحباً , اسمي ( دارنيل

288
00:14:33,254 --> 00:14:35,566
( سوف أدعوك سيد ( ضفدع

289
00:14:38,012 --> 00:14:40,216
... لم أرد من ( لويد ) أن يفجر أي شيء

290
00:14:40,376 --> 00:14:43,201
لذا جعلته يأخذني للسيدة المسنة التي باع السيارة لها

291
00:14:43,326 --> 00:14:46,180
بالطبع أتذكر تلك السيارة المهتزة

292
00:14:46,340 --> 00:14:50,267
لقد أهدرت 1000 دولار عليها حتى تخضع لاختبار شلل الرعاش

293
00:14:50,604 --> 00:14:52,817
لا أفترض أن السيارة ما زالت لديك , أليس كذلك ؟

294
00:14:52,942 --> 00:14:53,854
لم تكن في حوزتها

295
00:14:54,014 --> 00:14:56,015
... لقد أخبرتني كيف أنها زينتها بطلاءها و كأنها سيارة سباق

296
00:14:56,016 --> 00:14:58,041
و قامت ببيعها لرجل كان جديداً في البلدة

297
00:14:58,385 --> 00:15:01,123
.. تلك العاهرة اللئيمة سرقتني

298
00:15:01,248 --> 00:15:04,098
بوجهها المليء بالتجاعيد و أكاذيبها

299
00:15:04,494 --> 00:15:06,062
ما فعلته كان فعلاً خاطئاً

300
00:15:06,187 --> 00:15:07,437
شريراً و خاطئاً

301
00:15:08,382 --> 00:15:11,315
ماذا فعلت أنت بالسيارة ؟ -
بعتها للمفغل التالي -

302
00:15:11,440 --> 00:15:13,090
مرحباً بك في أمريكا

303
00:15:14,355 --> 00:15:17,216
... و ( اسكوبـار ) منح السيارة لمسة نيروبية كما قال

304
00:15:17,341 --> 00:15:18,754
" و باعها لـ " ساحة خردة

305
00:15:18,914 --> 00:15:20,682
... كتبت " تربينة " على الجانب

306
00:15:20,807 --> 00:15:23,309
( و قمت ببيعها لرجل أسود البشرة يدعى ( بوكي جونسون

307
00:15:23,434 --> 00:15:25,552
( أتذكر هذا لأن أمي اسمها ( بوكـي

308
00:15:26,010 --> 00:15:29,178
هل هذا مفتاح ذا 3 مداخل به مؤقت داخلـي ؟

309
00:15:29,303 --> 00:15:31,650
هل يمكنني أن أشتريه ؟ -
لا تفعل هذا , لا تفعل هذا -

310
00:15:31,775 --> 00:15:33,393
أعتقد أنه يصنع قنبلة

311
00:15:33,554 --> 00:15:34,972
... أعتقد أنك تدرك من قبل

312
00:15:35,097 --> 00:15:37,212
أن التردد ليس جزءاً كبيراً من طبيعتنا

313
00:15:38,522 --> 00:15:40,991
... لم أكن أقترب من إيجاد رجلاً صادقـاً

314
00:15:41,319 --> 00:15:43,868
لكن كان يبدو أن ( لويد ) يقترب من انهاء القنبلة

315
00:15:43,993 --> 00:15:45,363
لذا كان علي أن أكون مبدعاً

316
00:15:45,833 --> 00:15:49,591
نعم , لقد تعطلت عند متجر " تشابي برغر " في ممر طلبات السيارات

317
00:15:50,136 --> 00:15:51,954
... حينها قلت لنفسي

318
00:15:52,212 --> 00:15:55,457
بوكي جيمس جونسون ) , لقد تم الاحتيال عليك )

319
00:15:56,088 --> 00:15:57,792
ماذا فعلت بعد ذلك , ( بوكي جيمس ) ؟

320
00:15:58,227 --> 00:16:01,034
قمت بصهرها و صنعت منها صالة رياضيـة لليتامى

321
00:16:01,405 --> 00:16:03,400
... كنت أتمنى فحسب لو كان في استطاعتي أن أصهر شيء ما

322
00:16:03,525 --> 00:16:05,884
أستطيع أن أصنع منه آباء و أمهات لهؤلاء الأطفال

323
00:16:06,217 --> 00:16:07,902
حسناً , نقوم بما نستطيع فعله

324
00:16:09,173 --> 00:16:10,389
فعلت هذا حقاً ؟

325
00:16:12,261 --> 00:16:13,266
يتامى ؟

326
00:16:14,749 --> 00:16:16,099
هذا مدهش

327
00:16:18,057 --> 00:16:20,465
... علمت أنني لم أكن صادقاً تماماً مع ( لويـد ) , لكن

328
00:16:20,590 --> 00:16:22,296
... بدا لي أنه لا بأس بمخالفة القواعد

329
00:16:22,421 --> 00:16:24,310
... عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع الارهابيين

330
00:16:24,435 --> 00:16:26,451
لذا اعتقدت أن العاقبة الأخلاقية لن تمانع

331
00:16:26,576 --> 00:16:28,537
من الواضح , اعتقادي كان خاطئـاً

332
00:16:34,996 --> 00:16:36,246
الناس حثالـة

333
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
... و أنت حثالـة

334
00:16:37,851 --> 00:16:40,615
لكذبك علي و أنا لن أقبل بهذا بعد الآن

335
00:16:41,538 --> 00:16:45,050
لويد ) , انتظر )
أنت لست حتى في تأميني

336
00:16:53,819 --> 00:16:56,758
هل أنت جدي ؟
كان عليك أن تقود أمامنـا الآن ؟

337
00:16:58,955 --> 00:17:01,704
... لم أركض كثيراً منذ أن توقفت عن السرقـة

338
00:17:01,829 --> 00:17:03,432
لذا فقدت من مهارتي قليلاً

339
00:17:03,557 --> 00:17:05,372
... لكن لمن الرائع كيف يمكنك أن تكون سريعاً

340
00:17:05,497 --> 00:17:07,612
عندما يكون مصير نصف مقاطعة في يديك

341
00:17:08,258 --> 00:17:09,985
لويد ) , توقف )

342
00:17:12,006 --> 00:17:13,586
... لويد ) , اسمع ) 

343
00:17:13,924 --> 00:17:15,897
... أعلم أن هنالك ناس سيئين بالخارج

344
00:17:16,022 --> 00:17:17,747
لكن هنالك ناس صالحين أيضاً

345
00:17:17,872 --> 00:17:20,124
و لا أحد منهم يستحق أن يتم تفجيره

346
00:17:20,994 --> 00:17:22,244
لويد ) , افتح )

347
00:17:25,288 --> 00:17:27,295
أرجوك لا تفجر القنبلة

348
00:17:28,080 --> 00:17:30,718
أي قنبلـة ؟ -
تلك القنبلة هناك -

349
00:17:31,293 --> 00:17:32,601
هذه ليست قنبلـة

350
00:17:33,734 --> 00:17:35,260
إنها مركبتي الفضائية

351
00:17:36,581 --> 00:17:38,643
ما الذي جعلك تعتقد أنني كنت أصنع قنبلة ؟

352
00:17:39,329 --> 00:17:41,352
... لا أعلم , كل ما قلتـه

353
00:17:41,696 --> 00:17:44,232
بشأن أنك لن تقلق بشأن حثالة الأرض بعد الآن

354
00:17:44,480 --> 00:17:47,628
... نعم , لأنني سأنطلق إلى الفضاء الخارجي

355
00:17:47,753 --> 00:17:49,433
بمركبتي الفضائية التي صنعتها

356
00:17:51,374 --> 00:17:52,377
قنبلة ؟

357
00:17:52,818 --> 00:17:54,575
ماذا تعتقدني ؟ مجنون ؟

358
00:17:55,171 --> 00:17:56,953
لا أعلم كيف أجيبك على هذا

359
00:17:57,114 --> 00:17:58,315
مهلاً لحظـة

360
00:18:01,243 --> 00:18:03,797
لقد اعتقدت فعلاً أنني كنت سأفجر قنبلة

361
00:18:05,179 --> 00:18:06,629
لقد ركضت تجاه الخطر

362
00:18:08,115 --> 00:18:10,842
نعم , لقد تساءلت بشأن هذا قليلاً بينما كنت أركض

363
00:18:11,443 --> 00:18:13,845
أعني , كان يمكنك الهرب للنجاة بحياتك

364
00:18:15,870 --> 00:18:18,273
... بدلاً من هذا , ضحيت بحياتك حتى

365
00:18:18,398 --> 00:18:20,039
تنقذ الناس الآخرون ؟

366
00:18:21,742 --> 00:18:24,487
أنت تصنع مركبات فضائية , و أنا أركض تجاه القنابل

367
00:18:24,612 --> 00:18:27,567
لنتفق فحسب على أن كلاً منا مجنون قليلاً , حسناً ؟

368
00:18:29,356 --> 00:18:31,631
لقد كان هذا غير أناني مطلقاً

369
00:18:33,741 --> 00:18:35,158
أنت شخص صالح

370
00:18:36,652 --> 00:18:39,235
أعتقد أن هذا يعني أن الجميع ليس حثالـة

371
00:18:44,676 --> 00:18:45,992
تهانيّ

372
00:18:48,345 --> 00:18:50,181
أعتقد أنك ربحت رهانك

373
00:18:52,895 --> 00:18:54,887
... لم يسرِ الأمر كما خططت له

374
00:18:55,047 --> 00:18:58,102
لكنني ساعدت ( لويد ) على أن يسترد إيمانه بأن
الناس يمكنهم أن يكونوا صالحين

375
00:19:04,742 --> 00:19:06,778
... قبل عدة سنوات , ( لويد ) اعتقد أنني فتحت عينيه

376
00:19:06,903 --> 00:19:08,323
لكل ما هو سيء في العالم

377
00:19:08,448 --> 00:19:10,400
لكن في الحقيقة , فعلت شيء أسوء من هذا

378
00:19:10,525 --> 00:19:12,709
لقد جعلته يغلق عينيه عن كل ما هو جيد

379
00:19:12,834 --> 00:19:14,174
كلاهما موجودان حولنا

380
00:19:14,299 --> 00:19:16,532
عليك فحسب أن تقرر على أي منهما تركز

381
00:19:17,130 --> 00:19:18,515
... و كـ ( لويد ) تماماً

382
00:19:18,640 --> 00:19:21,537
... أدركت أنني كنت أرى السيء فحسب في الناس حولي

383
00:19:21,699 --> 00:19:24,165
( عندما كنت في حاجة إلى رؤية الجيد كما يفعل ( راندي

384
00:19:24,973 --> 00:19:28,200
( راندي )
عن ماذا تتحدثون ؟

385
00:19:28,490 --> 00:19:30,929
كابي ) يخبرنا عن ما حدث في الـ " بينغو " تلك الليلة )

386
00:19:31,054 --> 00:19:32,674
I كان على وشك الحصول على كل حروف الـ

387
00:19:32,799 --> 00:19:34,739
... و بعد ذلك كان على وشك الحصول على جميع الزوايا

388
00:19:34,740 --> 00:19:36,614
" لكن بعدها , شخص آخر صاح " بينغو

389
00:19:36,739 --> 00:19:39,432
B-3 ثم في المباراة التالية , بدأ اللعب بـ

390
00:19:39,557 --> 00:19:41,265
B-7 بل -
B-7 أقصد -

391
00:19:41,426 --> 00:19:43,990
انتظر , أريد أن أنزل و أسمع كل ما حدث

392
00:19:48,197 --> 00:19:50,257
.... بما أن ( لويد ) يستطيع أن يرى الجيد في العالم الآن

393
00:19:50,382 --> 00:19:53,486
أخيراً ذهب في رحلته عبر البلاد حتى يرى المزيد من الأشياء الجيدة

394
00:19:59,861 --> 00:20:00,907
... و اتضح

395
00:20:01,032 --> 00:20:03,313
أن كل العمل الذي بذله على المركبة الفضائية لم يضيع هباءً

396
00:20:03,438 --> 00:20:05,832
هذا صحيح , بني عبقري في العلوم

397
00:20:06,221 --> 00:20:07,701
...لهذا السبب ربح بـ

398
00:20:08,270 --> 00:20:09,627
ما هذا ؟

399
00:20:09,980 --> 00:20:12,134
( سندات توفير باسم ( دودج ) , ( جوي

400
00:20:12,259 --> 00:20:14,465
... علمت أنني إذا أخبرتك , لن تساعديه بشأن المعرض العلمي

401
00:20:14,590 --> 00:20:17,010
و ( دودج ) لن يشعر بشعور النجاح الغير مكتسب هذا

402
00:20:17,242 --> 00:20:20,106
ماذا عن شعوري أنا ؟ -
لقد فكرت بشأن هذا أيضاً -

403
00:20:23,591 --> 00:20:24,714
يا إلهي

404
00:20:24,985 --> 00:20:28,052
إنها تقليد لقلادة ( جين سيمور ) القلوب الفتوحـة

405
00:20:31,361 --> 00:20:33,392
هل تعلمين كيف تكونت تلك الماسات ؟

406
00:20:33,517 --> 00:20:35,778
... منذ ملايين السنين , كان هنالك ديناصورات ماتت

407
00:20:36,100 --> 00:20:38,269
... و الكربون في جسمها ضغط

408
00:20:38,394 --> 00:20:40,652
دارنيل ) , لا تكن مملاً )

409
00:20:42,268 --> 00:20:44,875
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم
shimaa3adel@hotmail.com

