1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
سابقاً 
ــــــي greek فـــــ

2
00:00:01,001 --> 00:00:03,481
-ستكون ذكي جداً للحصول على برنامج الهندسة


3
00:00:03,482 --> 00:00:05,922
- كيف علمت بذلك؟
- هذه أرضية هندسة الشرف.

4
00:00:05,923 --> 00:00:07,950
وجدتكِ تمارسين الفاحشة مع
 إيفان تشامبرز.

5
00:00:07,967 --> 00:00:10,283
لقد قمت بذلك، ليلة المبتدئين ولقد كان مدهش

6
00:00:10,350 --> 00:00:11,984
إيفان تشامبرز خليلي


7
00:00:11,985 --> 00:00:12,990
كم هذا صعباً عليكِ


8
00:00:12,991 --> 00:00:14,005
اذاً ماذا أفعل؟ 

9
00:00:14,006 --> 00:00:17,337
قومي بما عليك القيام به 
لتجعليه صحيحاً بعقلك 

10
00:00:21,579 --> 00:00:22,612
أنتم يـارفـاق تلعبون كرة قدم؟

11
00:00:22,696 --> 00:00:23,862
لعبت لمدّة عـام. . .

12
00:00:24,799 --> 00:00:25,799
في الإتحاد الصغير.

13
00:00:25,900 --> 00:00:27,450
يمكننـا أن أن نقضي عليكم بـأيّ شئ. . .

14
00:00:27,451 --> 00:00:28,600
- حقاً؟
- نعم، نستطيع.

15
00:00:28,717 --> 00:00:29,717
أنا لست شاذ

16
00:00:30,217 --> 00:00:31,217
شربت القليل من الخمر فقط. 

17
00:00:31,222 --> 00:00:32,905
- من أرسله؟
- أراهن بأنّه من ريبيكا.

18
00:00:32,906 --> 00:00:35,158
هي لم تقم بذلك 
شخص آخر يحمل آلة التصوير

19
00:00:35,159 --> 00:00:36,592
- سأحذفه.
- لا، إنتظري.

20
00:00:36,595 --> 00:00:37,601
من أين حصلتِ على هذا؟

21
00:00:37,602 --> 00:00:40,415
 أراهن بأنكِ لم تجذبِ إنتباه أبّاكِ لنضوجك .

22
00:00:41,078 --> 00:00:42,494
هل تريدين أن تجذبِ إنتباهه الآن؟


23
00:00:42,677 --> 00:00:44,926
مهمـا كـانت الكـرة بالخـارج

24
00:00:45,327 --> 00:00:46,410
الأستعداد للـتصويب

25
00:00:46,877 --> 00:00:47,877
تصويب!

26
00:00:50,577 --> 00:00:52,810
قد تريد تصويبهـا بعيداً
عن الهدف في المرة القادمة.

27
00:00:52,894 --> 00:00:53,894
أتحسّن من ذلك .

28
00:00:54,360 --> 00:00:55,427
ذلك هو المهم.

29
00:00:55,510 --> 00:00:58,425
هل علمت خـلال مهنته
ذات 20 عـام في أن أتش أل 

30
00:00:58,426 --> 00:01:01,028
أحرز وين كريتزي 894  هدف،

31
00:01:01,246 --> 00:01:03,996
كان عنده 1,963 مساعد؟

32
00:01:04,049 --> 00:01:06,814
تلك 2,857 نقطة.

33
00:01:06,815 --> 00:01:07,815
لا.

34
00:01:08,106 --> 00:01:10,240
- أنا لم أعلم بأنّك تهـوى الهوكي.
- أنـا لست كذلك.

35
00:01:10,273 --> 00:01:11,940
أنا حتى لم أشـاهد مبـاراة أبداً قبل ذلك.

36
00:01:12,051 --> 00:01:14,323
لكنّني أبداً لم ألعب
البير بونغ من قبل أيضـاً.

37
00:01:14,426 --> 00:01:15,640
حسـناً، لا تذكّرني.

38
00:01:15,863 --> 00:01:18,488
الكـابا تـاي سيلعبون الهـوكي أول مـرة بهذا المـوسم
اليوم

39
00:01:18,516 --> 00:01:19,516
 فقط أريد بأن أكـون جاهز لذلك.

40
00:01:19,517 --> 00:01:20,649
أنهـا مجـرد ألعاب رياضية داخلية.

41
00:01:20,678 --> 00:01:23,349
أعلم. لكننّي لم ألعب ألعاباً رياضية
أبداً في المدرسة الثـانوية


42
00:01:23,533 --> 00:01:25,799
أشعر بأن هذا الشيء
أستطيع حقـاً القيام به ....


43
00:01:25,982 --> 00:01:27,565
لعب الألعاب الرياضية مع الرجال.

44
00:01:28,303 --> 00:01:29,382
عمل متعلق باالرجال.

45
00:01:30,114 --> 00:01:32,123
حسنـاً، أستمتّع بعملك الرجـالي يـاكريتزي.

46
00:01:32,137 --> 00:01:33,348
أنا سأعود إلى المنزل.

47
00:01:33,396 --> 00:01:35,262
لن تلعب لــ
أوميغا كـاي؟

48
00:01:35,381 --> 00:01:36,942
لا أعتقد أن لدي عمل لأقوم به

49
00:01:37,861 --> 00:01:38,861
الشبكة مفتـــوحة،

50
00:01:38,930 --> 00:01:42,069
ريستـي كارترايت لوحدهـ،
يستعد للتصويب.

51
00:01:42,188 --> 00:01:43,188
صوبهـا!

52
00:01:45,963 --> 00:01:47,780
مـاذا بشـأن أن تقدم لي
 دقيقتين لأستريح؟

53
00:01:48,413 --> 00:01:49,413
آسف.

54
00:01:51,980 --> 00:01:54,696
طلبت سومطرة
مع قليل من الصويا

55
00:01:54,947 --> 00:01:56,747
ليس قهوة بحليب 

56
00:01:57,102 --> 00:01:58,747
 لا تريدنني أن أسمن، أليس كذلك؟

57
00:01:59,080 --> 00:02:00,080
أنتِ كذلك

58
00:02:01,856 --> 00:02:02,856
ماذا؟

59
00:02:03,522 --> 00:02:04,522
سؤال.

60
00:02:04,872 --> 00:02:07,306
إذا رغبت تسريب فيديو إباحي
في الإنترنت

61
00:02:07,322 --> 00:02:08,956
هل يمكن أن أن أبدأ بذلك عن طريق هـاتفي ؟

62
00:02:14,095 --> 00:02:17,112
 لا شيء يجعل من يوم الأجازهـ رائعـاً
كاالكأس الأول من كـابي جو.

63
00:02:17,199 --> 00:02:21,016
بعد ذلك،بدايتكِ دائماً ستكون
أفضل، أليس ذلك؟

64
00:02:21,232 --> 00:02:22,632
الشخص الذي هو أكثر ميـزهـ؟

65
00:02:22,782 --> 00:02:24,316
الشخص الذي لا يمكنك أبداً أن تتفاداهـ؟

66
00:02:24,449 --> 00:02:26,436
الشخص الذي لا يمكنكِ أبداً نسيانـه

67
00:02:27,153 --> 00:02:28,820
يـارفـاق طريقكم الى قهوتكم.

68
00:02:29,430 --> 00:02:31,570
عن إذنكم .سأحضر كعكة الصباح اللذيذة

69
00:02:35,485 --> 00:02:36,769
كعكة الصباح اللذيذة

70
00:02:37,419 --> 00:02:39,469
جاهزين لـ يُقضى عليكم من قِبل
لامبدا زيكز؟

71
00:02:39,635 --> 00:02:42,184
نسيتي الحقيقة بأنّ لدينا 
( بيفر )

72
00:02:42,335 --> 00:02:44,568
المجنّد الأوّل لكرة قدم سي آر يو.

73
00:02:44,652 --> 00:02:47,235
ولامبدا زيكز  لديه برصيدهـ 2
إلى30.

74
00:02:47,335 --> 00:02:48,718
الضعيف لا ينتصر أبداً.

75
00:02:49,881 --> 00:02:50,881
هـاهو.

76
00:02:51,231 --> 00:02:52,231
جـربي هـذا.

77
00:03:00,817 --> 00:03:02,467
أعتقد بأننـي أرغب بقهوة مجمّدة.

78
00:03:03,867 --> 00:03:06,451
هل يمكن أن أطلـب الكـابتشينو؟

79
00:03:07,034 --> 00:03:08,417
إذهب للعـب ألعابك الرياضية.

80
00:03:11,619 --> 00:03:16,849
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــــــــو   blueee بـلـــــــــــــــــــــــ

84
00:03:59,984 --> 00:04:00,984
هل هـذا أنت؟

85
00:04:02,567 --> 00:04:04,250
هل تعتقد بأنّي أستطيع أن أحصل على الفرصة لألعب؟ 

86
00:04:04,317 --> 00:04:05,317
أنا مستعدّ.

87
00:04:05,397 --> 00:04:06,430
أنا أزاول.

88
00:04:06,937 --> 00:04:09,280
هل تستطيع أن ترى هؤلاء الرجال الضخـام هناك
مع العصـيان؟

89
00:04:10,714 --> 00:04:12,397
جيد، لأنني لا أستطيع.

90
00:04:12,997 --> 00:04:14,904
الذي قد يكون إشارة الى دوخة.

91
00:04:15,697 --> 00:04:16,697
إنتظر، هـاهم هنـاك.

92
00:04:16,914 --> 00:04:17,914
سأعود بعد قليل. . .

93
00:04:27,783 --> 00:04:29,150
أنا لا أستطيع إجتياز حـارس المرمى الجديد.

94
00:04:29,183 --> 00:04:31,183
- ذلك الرجل كـالماكــينة.
- هيـا، يـابيف

95
00:04:31,600 --> 00:04:33,100
كـابـا تـايس لا يموت أبداً .

96
00:04:33,647 --> 00:04:34,930
كـابـا تـاي ميت.

97
00:04:35,630 --> 00:04:38,897
يبدو كأننـا سنتأهل لنـواجة
ضدّ لامبدا زيكز باالدورة القادمة.

98
00:04:38,914 --> 00:04:41,964
أتول هل تقدم لي معروف 
وتراقب بعض حركات حـارس مرمى؟

99
00:04:43,047 --> 00:04:46,397
كإتصال للأوميغا كـاي  
 عمـلي هـو

100
00:04:46,447 --> 00:04:49,097
بوصولي لأفكـار حـول 
كيفية إستطـاعتي بأن أدعمكم عملياً.

101
00:04:49,914 --> 00:04:51,780
سأخبز الكعك،و إشارات الطلاء.

102
00:04:52,484 --> 00:04:53,484
مـاذا عن تجميع الأغراض المهمة للفريق؟

103
00:04:53,850 --> 00:04:55,434
ماذا عن هذا فقط؟

104
00:05:01,100 --> 00:05:02,850
جيد،لأننـي أكرهـ بأن أخبـز الكعك.

105
00:05:21,831 --> 00:05:23,813
  أقصد كم أن الأمـر صعب للمبالغة

106
00:05:23,981 --> 00:05:25,831
بقيام زي بي زي
بمساندة الأوميغـا كـاي باالمباراة 

107
00:05:26,364 --> 00:05:27,967
أستطيع أن أقـوم ببعض الأتصالات من أجلك.

108
00:05:28,414 --> 00:05:31,647
كـايسي ستكتشف ذلك
هي دائمـاً تتكفل بالأمـور الخـاصة


109
00:05:32,397 --> 00:05:34,997
هل تعتقدين بأنّني أستطيع أن أضع أسمي
إلى القـائمة للمهمة؟

110
00:05:35,006 --> 00:05:36,964
حبّيبتي، المبتدئـات لا يحصلن على المهام.

111
00:05:37,781 --> 00:05:40,005
كنت أعتقد  فقط 
بأنكِ قد تجعلينني حـالة مستثناهـ

112
00:05:40,006 --> 00:05:43,214
بـإعتبار تجربتي السياسية
وبيت أبّي في جاكسن هـول.

113
00:05:43,898 --> 00:05:45,398
يمكن أن تكون ممتعة مـراجعتة الأمـر مـع اللجنة.

114
00:05:46,848 --> 00:05:49,481
أنـا أتفهم رغبتكِ حقـاً

115
00:05:50,320 --> 00:05:51,320
دعيني أفكـر

116
00:05:53,515 --> 00:05:55,314
مـا القصّة مع أخـوية
كـابـا توي القذرهـ

117
00:05:55,315 --> 00:05:56,498
من يشبـه روب توماس؟

118
00:05:56,680 --> 00:05:58,730
- هو كان يتكلّم مع كايسي هذا الصباح.
- أوهـ، يألهـي!

119
00:05:58,731 --> 00:05:59,864
هو  لا يستطيع تجاوز الأمر فقط.

120
00:06:00,697 --> 00:06:03,873
كايسي قامـت بعمـل خـاطىء لمرافقتهـا لكـابي
باالسنة الأولى 

121
00:06:04,130 --> 00:06:06,880
أنه سخيف،
لا يمـيز بين الأهداف.

122
00:06:07,071 --> 00:06:09,346
وضعنا بعين الأعتبار تمسكهـا
بموضعها باالنادي النسائي

123
00:06:09,347 --> 00:06:10,980
بسبب ذلك التحالف السيء.

124
00:06:11,382 --> 00:06:14,091
لحسن الحظ عادت إلى صوابها
وتخلّصت منه.

125
00:06:15,322 --> 00:06:17,187
أحبّ التعلّم من أخـتي الكبيرة.

126
00:06:27,464 --> 00:06:28,464
أنت!

127
00:06:28,764 --> 00:06:29,764
فترة الإستراحة!

128
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
حسناً. . .

129
00:06:36,113 --> 00:06:37,412
نحن متـأخرين بثلاثة أهداف،

130
00:06:38,063 --> 00:06:40,830
بقي دقيقة على إنتهـاء المبـاراة
هناك شيء واحد يمكننــا أن نقـوم بـه.

131
00:06:41,135 --> 00:06:42,547
نبدأ بالشرب الآن.

132
00:06:42,805 --> 00:06:43,805
االمبـاراة إنتهت.

133
00:06:43,905 --> 00:06:44,905
أيهـــا المبتدىء.

134
00:06:45,238 --> 00:06:46,238
نعم يا سيدي.

135
00:06:46,655 --> 00:06:48,088
للأسفل، رجاءً.
 شكراً لك

136
00:06:51,072 --> 00:06:52,072
يا، روستي. . .

137
00:06:53,605 --> 00:06:54,696
أتمنى،أن لاتموت 

138
00:06:55,538 --> 00:06:56,588
حسنـاً،فهمت.

139
00:06:57,222 --> 00:06:58,305
 أنت رجل،سبيتـر!

140
00:07:00,488 --> 00:07:01,572
 هل وضعـوا ريستي ليلعب؟

141
00:07:02,188 --> 00:07:04,491
-  يجب أن تكون الأمـور جيـدة.
- ستكون الأمـور سيئة.

142
00:07:04,957 --> 00:07:06,056
 سيئة جداً جداً

143
00:07:09,485 --> 00:07:10,789
أعتقد بإننـا إجتمعنا في ليلة أستقبـال المبتدئين.

144
00:07:10,920 --> 00:07:12,708
عظيم. أمستعدّ للألم؟

145
00:07:14,435 --> 00:07:15,572
هل هذا سـؤال للخدعة؟ 

146
00:07:44,217 --> 00:07:45,633
- هل إنتهى؟
- أوهـ نعــــــــم!

147
00:07:50,385 --> 00:07:51,521
عمـل رائع، سبيتر.

148
00:07:51,670 --> 00:07:53,209
فقط أحرزت هدف ضدّ فريقك الخاص.

149
00:07:53,265 --> 00:07:54,551
 أنت أبله!

150
00:07:55,781 --> 00:07:57,141
حقاً يجب أن يضعـوا إشـارة على المرمـى

151
00:07:58,389 --> 00:08:00,543
قلت إنـزع عنك القناع!

152
00:08:05,997 --> 00:08:08,065
لامبدا زيكز غير مؤهل

153
00:08:08,140 --> 00:08:11,273
لإستعمـالهم الغير صحيح
 لرياضي محترف. . .

154
00:08:12,164 --> 00:08:13,357
مارتي مكسورلي.

155
00:08:14,898 --> 00:08:17,600
كـابا تـاوس سيلعب ضد الأوميغا كـاي.

156
00:08:36,840 --> 00:08:38,182
على أقدامك، بليج أوينز!

157
00:08:39,039 --> 00:08:40,064
أبّـي؟

158
00:08:41,499 --> 00:08:42,519
لا يُصدق.

159
00:08:42,710 --> 00:08:44,517
   عــــ 22 ــــام
 و هذا المكان لم يتغيّر

160
00:08:45,311 --> 00:08:47,398
بالطبع، لقد قمنـا بعمل أفضل بـ
إبقائه نظيفاً.

161
00:08:48,125 --> 00:08:49,280
لكنّكم ستتعلّمــون.

162
00:08:50,957 --> 00:08:51,963
ماذا تفعـل هنا؟

163
00:08:52,857 --> 00:08:54,348
أعتقد بـأن هـذا مكاني

164
00:08:54,949 --> 00:08:56,458
لقد كنت في الكليّة لأربعة أسابيع.

165
00:08:56,459 --> 00:08:59,217
هـل تعاني من إنسحاب الإحتلال؟


166
00:08:59,962 --> 00:09:01,892
هذهـ عطلة نهاية الإسبوع الأولى
لموسـم آي آم الريـاضيـة.

167
00:09:02,479 --> 00:09:03,989
إعتقدت بأنّني أستتطيع أن أشـاهدك
وأنت تلعب.

168
00:09:04,734 --> 00:09:06,560
تخيّل كيف تفاجأت
عندما ذهبت إلى النـادي

169
00:09:06,616 --> 00:09:08,256
ولم أجدك هنــاك

170
00:09:08,331 --> 00:09:09,654
أعتقد بأنّني نسيت.

171
00:09:10,772 --> 00:09:12,057
لقد أحببتَ الهوكي في المدرسة الثـانوية.

172
00:09:12,169 --> 00:09:14,658
أنظر، إتفاقيتنا كانت بطلبك مني
للتعهّد بأخويتك.

173
00:09:14,714 --> 00:09:15,714
حسنا؟ هذا كل مـافي الأمـر

174
00:09:21,247 --> 00:09:22,247
هل يعلمـون؟

175
00:09:22,775 --> 00:09:23,775
لا.

176
00:09:23,986 --> 00:09:25,477
ولا أخطّط لإخبارهم.

177
00:09:33,110 --> 00:09:34,563
 لا يمكن أن يكون نفس الكرسي.

178
00:09:36,128 --> 00:09:37,656
لقد كنت أقـابل فتـاة 
 ZBZ. . .

179
00:09:38,196 --> 00:09:39,196
هيلاري. . .

180
00:09:39,448 --> 00:09:40,932
- الذي كـان وجهها. . .
- أبّي. . .

181
00:09:41,051 --> 00:09:42,292
 لن أدخل للتفاصيل

182
00:09:42,329 --> 00:09:45,057
- لكن دعنا فقط. . .
- دعنا فقط نتوقّف هناك.

183
00:09:53,930 --> 00:09:56,352
بيف يغنـي
الآن لقد رأيت كلّ شيء.

184
00:09:56,598 --> 00:09:57,734
الكعكة!

185
00:09:58,014 --> 00:09:59,020
لقد إفتقدتكِ.

186
00:09:59,773 --> 00:10:00,773
أخبرني عنك. . .

187
00:10:01,136 --> 00:10:03,279
الكـابا تاوس ...... كـابي 

188
00:10:04,398 --> 00:10:05,534
الكـابا تـاوس فاز . . .

189
00:10:06,186 --> 00:10:07,695
 تقنيناً. . . كـارثة

190
00:10:07,733 --> 00:10:10,416
لاتقلق، نحن سننتصر عليكم بشكل
منصف وصـادق

191
00:10:10,677 --> 00:10:12,328
لم تنتصر علينـا بأيّ شئ.

192
00:10:12,365 --> 00:10:13,365
كلمة واحدة. . .

193
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
بيــــر بونغ.

194
00:10:14,825 --> 00:10:16,446
أنت أحمق، هل تعلم ذلك؟

195
00:10:16,558 --> 00:10:17,558
أنت من هو أحمق

196
00:10:17,694 --> 00:10:18,812
لا، لا بأس،بيفر.

197
00:10:19,222 --> 00:10:21,544
أقصـد إذا كـان يمكن لـ سبيتـر
أن يلقنهم درسـاً بمجذاف،

198
00:10:21,618 --> 00:10:22,979
أعتقد بأنـه يمكنني أن أعتني بنفسي.

199
00:10:23,612 --> 00:10:25,718
الأمـر فقط  سيئ جداً
بأنك لا تستطيع أن تعتني بكايسي.

200
00:10:25,997 --> 00:10:27,795
الآن لمـاذا لا تذهب
وتحضـر ..

201
00:10:27,851 --> 00:10:29,957
إعتنـى بها طوال الليل
أثناء ليـلة أستقبـال المبتدئين

202
00:10:30,012 --> 00:10:31,026
أصمـت , بيف!

203
00:10:38,132 --> 00:10:39,432
 سأراك باالملعـب.

204
00:10:50,116 --> 00:10:53,675
إشتريت طنّ من الأشيـاء لأعضـاء
الأوميغا كـاي.

205
00:10:53,966 --> 00:10:56,418
المبتدئة ريبيكا
هـل تفرغي مـا بـ سيارتي، رجاءً؟

206
00:10:58,021 --> 00:10:59,605
سأترككمـا لـتتحدثـا أنتن الأثنتان أولاً.

207
00:11:03,872 --> 00:11:05,504
تعالي إجلسي، دعينا نتحدث.

208
00:11:07,330 --> 00:11:08,330
شراب الليمون؟

209
00:11:08,914 --> 00:11:09,914
بالتأكيد

210
00:11:12,421 --> 00:11:14,190
الآن المبـاراة ستكون

211
00:11:14,191 --> 00:11:16,782
بين الأوميغا كـاي
والكـابا تاوس

212
00:11:17,415 --> 00:11:20,881
عندي بعض المخاوف بشأن
برنامج دعمنا الرياضي.

213
00:11:23,277 --> 00:11:25,177
 بعض شراب الليمون.

214
00:11:25,587 --> 00:11:27,749
أشعـر بأن هذا خطئـي
بالرغم من أنّه ليس كـذلك.

215
00:11:28,643 --> 00:11:31,218
عندما أخبرتك بـأن تسـاوي النتيجة
مع إيفان

216
00:11:31,573 --> 00:11:34,846
كنت أقصد بأن تبحثي عن اللطيف
بدون أسم. . .

217
00:11:35,374 --> 00:11:36,828
ليس كاأحمقكِ

218
00:11:37,424 --> 00:11:38,647
ماالذاي تتحدّثين عنه؟

219
00:11:38,766 --> 00:11:40,890
ريبيكا سمعتها من الشيء الذي يدعى
"بيفر"

220
00:11:41,002 --> 00:11:42,846
على ما يبدو أنه أعلنهـا
بعد المبـاراة

221
00:11:43,406 --> 00:11:44,580
أمام كلّ شخص.

222
00:11:44,971 --> 00:11:46,406
من ضمنهـم إيفان.

223
00:11:47,095 --> 00:11:48,095
أوهـ ، يـاألهـي

224
00:11:48,828 --> 00:11:52,054
لقد شعرت بشعـور سيئ عنـدمـا أخبرتنـي بذلك
لكنّها قامت بذلك لحمايتك.

225
00:11:52,613 --> 00:11:53,619
وحمـايتنـا.

226
00:11:53,905 --> 00:11:55,874
هناك نزاع محتمل
مـهم هنا.

227
00:11:57,030 --> 00:11:59,731
إنتظري، هل تشككين بولائي؟

228
00:11:59,787 --> 00:12:01,210
لست كذلك حبيبتـي لكنكِ

229
00:12:02,053 --> 00:12:03,991
فهمتِ وقمتِ بالأمـور بشكل خـاطىء.

230
00:12:05,314 --> 00:12:09,558
قرّرت بأن تكون ريبيكا
بمحلكِ كإتصال دعم رياضي

231
00:12:09,613 --> 00:12:11,416
حتى يُنسي هذا الشيء باالكامل.

232
00:12:11,434 --> 00:12:12,434
أنـهـا مبتدئة

233
00:12:12,451 --> 00:12:14,982
لديها الكثير من الأفكار
بشـأن كيفية القيـام بالأمـور حتى المستوى القادم.

234
00:12:14,983 --> 00:12:16,122
لكنّها مبتدئة

235
00:12:16,681 --> 00:12:18,191
هل تستبدليني بـ مبتدئة؟

236
00:12:18,694 --> 00:12:21,116
كايسي، أتركيني أوضح ذلك لمدّة ثانية.

237
00:12:21,284 --> 00:12:26,037
أمـر مهم وجود زعيمة
قـادرة على التعـامل مع أخطائك.

238
00:12:26,559 --> 00:12:28,869
أتذكّرين عندمـا ضرب تشيني
ذلك الرجل في وجه؟

239
00:12:28,944 --> 00:12:31,012
ذهب للدور الأرضـي ليومين 
ليختبىء

240
00:12:31,096 --> 00:12:36,050
وقبل أن تعرفي
الرجل الذي ضربه أعتذر إليه.

241
00:12:37,243 --> 00:12:38,342
عبقري،أليس كذلك ؟

242
00:12:39,721 --> 00:12:40,783
نعم، لكن. . .

243
00:12:40,784 --> 00:12:42,435
أنا فقط أحاول مساعدتك.

244
00:12:42,509 --> 00:12:43,516
رجاءً،

245
00:12:43,832 --> 00:12:44,832
من أجل مصلحتكِ الخاصة،

246
00:12:46,087 --> 00:12:47,087
إذهبي الى الدور الأرضي

247
00:13:00,445 --> 00:13:03,333
لقد كنت أفكـر ربّما
يمكن بأن أكون مفيد أكثر بالدفاع.

248
00:13:03,464 --> 00:13:04,544
أنهـا مبـاراة كبيرة، سبيتر.

249
00:13:04,582 --> 00:13:05,718
أنهـا أكبر من جميعـاً.

250
00:13:05,886 --> 00:13:08,457
المعركة الكلاسيكية بين الجيد
وإيفان.

251
00:13:09,347 --> 00:13:12,099
البير بونغ بدأت بسلسلة متواصلة من الفوز
ضدّ الأوميغا كايس

252
00:13:12,192 --> 00:13:14,777
أنّي جاهز للدفاع حتى الموت.

253
00:13:16,175 --> 00:13:17,498
لقد ربحت في البير بونغ.

254
00:13:17,538 --> 00:13:18,538
بالتأكيد.

255
00:13:18,726 --> 00:13:20,311
 ـــــــت  MVP أنـــــــ   
بــ البير بونغ.

256
00:13:20,598 --> 00:13:24,771
سنضع رجالنا الجيدين بـ هذا الوقت
لتحطيم إيفان تشامبرز.

257
00:13:25,684 --> 00:13:27,809
أعرف بأن إيفان أحمق
لكن ماالذي فعله لك؟

258
00:13:29,289 --> 00:13:30,289
عدنـا للمـاضي

259
00:13:30,888 --> 00:13:32,266
لقد كرهت إيفان

260
00:13:32,714 --> 00:13:33,963
تقريباً لسنتان الآن،

261
00:13:34,019 --> 00:13:35,871
منذ أن عشنّا سوية في سنة المبتدئين.

262
00:13:36,617 --> 00:13:37,921
ماذا حدث بـ سنة المبتدئين ؟

263
00:13:38,909 --> 00:13:39,915
قصّة طويلة.

264
00:13:39,989 --> 00:13:41,460
لكنّك تفهم كـ أي شخص

265
00:13:41,461 --> 00:13:44,182
بأن تحطيم إيفان يمكن أن
يعني الأشيـاء الجيدة فقط 

266
00:13:44,303 --> 00:13:45,533
لذا هـذا مـايجب أن نقـوم به 

267
00:13:45,602 --> 00:13:46,608
أريد أن أسـاعدكم

268
00:13:46,682 --> 00:13:47,682
سبيتـر

269
00:13:48,453 --> 00:13:52,086
أتعلم الجزء الأكثر أهمية
بأيّ منظمة رياضية؟

270
00:13:52,791 --> 00:13:53,791
الروح المعنوية؟

271
00:13:53,977 --> 00:13:54,977
المـاء

272
00:13:55,977 --> 00:13:57,347
تريدني بأن أكون ولد الماء؟

273
00:13:57,601 --> 00:13:59,501
فريق تيسير المـاء

274
00:14:00,023 --> 00:14:02,450
تذكّر، الأمـر ليس بشأن
ماالذي يمكن أن يقوم به أخوتك لك

275
00:14:02,488 --> 00:14:04,543
لكن بشـأن ما الذي لا تستطيع أن تقـوم به
لأخوتك.

276
00:14:05,043 --> 00:14:07,278
وأنت فقط لا تستطيع لعب الهوكي الأرضية 

277
00:14:10,828 --> 00:14:12,528
الأمـر فقط عن ماالذي يمكن أن تقوم به
لأخوتك.

278
00:14:12,529 --> 00:14:13,535
هو توكيدي.

279
00:14:13,647 --> 00:14:15,062
تلك الروح!

280
00:14:22,539 --> 00:14:24,030
كـابـا تاوس

281
00:14:24,579 --> 00:14:27,081
ليست قدر كبير من التهديد
كـ لامبدا زيكز، لكن

282
00:14:27,116 --> 00:14:29,202
هـذا لا يعني بأنّنا يجب أن لا
نلعب لعبتنا بشكـل أفضل.

283
00:14:29,203 --> 00:14:30,209
لهذا

284
00:14:30,712 --> 00:14:32,929
طلبت من مدربنـا البارز

285
00:14:33,022 --> 00:14:34,755
روجر أوينز ليساعدنا على التدريّب.

286
00:14:36,018 --> 00:14:37,024
 حظّ سعيد،أيهـا المدرب

287
00:14:42,774 --> 00:14:47,060
سواء كانت الكـرة مرتفعة
أو داخلة، القصّة كمـا هي.

288
00:14:47,544 --> 00:14:50,779
الفريق سيربح لأن كلّ شخص
بـ نفس الصفحة.

289
00:14:50,959 --> 00:14:55,624
الفريق فقط قوي
ككلّ لاعب فردي.

290
00:14:57,253 --> 00:15:00,998
لهذا السبب أنا أودّ أن أخبركم
قليلاً عن إبني، بليج أوينز.

291
00:15:03,709 --> 00:15:06,082
الأب أوينز،
هلّ بالإمكان أن أتحدث معك لمدّة ثـانية؟

292
00:15:06,473 --> 00:15:07,479
ثق بي

293
00:15:07,777 --> 00:15:09,536
لست بحاجة إلى أن تخفي مـا أنت عليه

294
00:15:09,776 --> 00:15:10,782
السادة المحترمون

295
00:15:11,639 --> 00:15:12,869
إبني لديه سرّ

296
00:15:13,428 --> 00:15:15,068
يحتاج ليشـارككم به.
لا، أنا لا.

297
00:15:15,992 --> 00:15:18,377
لا بـأس، كالفين
هذه الحيطان مقدّسة.

298
00:15:18,824 --> 00:15:20,855
كالفين ليس فقط مبتدىء عادي.

299
00:15:20,856 --> 00:15:22,681
هو. . . مختلف.

300
00:15:23,727 --> 00:15:24,808
كالفين. . .

301
00:15:27,044 --> 00:15:28,497
بكل حالة لاعب هوكي

302
00:15:29,911 --> 00:15:31,476
سنضعه بــ الفريق!

303
00:15:39,606 --> 00:15:41,060
هل هو بحاجة إلى بعض اللمعة؟

304
00:15:42,029 --> 00:15:44,190
لقد كنت نوعـاً مـا سأضعه
مع وردي وأخضر.

305
00:15:44,242 --> 00:15:45,397
شيء . . .

306
00:15:46,199 --> 00:15:47,199
كهذا

307
00:15:49,254 --> 00:15:50,942
إنتظري، ذلك ليس صحيح.

308
00:15:51,837 --> 00:15:54,483
ياأختي الصغيرة، هلّ بالإمكان التحدث معكِ بكلمة؟

309
00:15:59,495 --> 00:16:00,520
ما الأمر،يـاأختي الكبيرة؟

310
00:16:00,576 --> 00:16:02,700
إذا كنتِ تعتقدين بأنّكِ يمكن أن تأتي
بين فراني وبيني . .

311
00:16:02,737 --> 00:16:04,767
أتعاطف معك ومع حالتك المحزنة،

312
00:16:04,805 --> 00:16:07,210
لكن فراني عيّنتني
لأنها لا تستطيع أن تثق بكِ.

313
00:16:07,211 --> 00:16:09,902
أنا فقط أقـوم باالعمل الذي تشعر به فراني بأنه
أفضل شيء لزيتـا بيتـا .

314
00:16:09,903 --> 00:16:12,503
أنتِ لم تريدي حتى أن تأتي
إلى بيتا زيـتا في المكان الأول.

315
00:16:12,521 --> 00:16:14,627
لكن أنا هنا الآن، بسببكِ.

316
00:16:14,795 --> 00:16:15,795
ساخر، أليس كذلك؟

317
00:16:16,434 --> 00:16:18,734
صرفت السنوات الـ18 الماضية من حياتي

318
00:16:18,735 --> 00:16:21,138
كالبنت الجميلة
ومكينة أبّي السياسية.

319
00:16:21,156 --> 00:16:23,163
وأعتقد بأنه حـان الوقت لأبدأ ماكينتي
الخاصة

320
00:16:23,279 --> 00:16:24,304
ومن يعرف

321
00:16:24,677 --> 00:16:27,537
لربّما سأكون أصغر رئيسة
لهذا النادي 

322
00:16:28,097 --> 00:16:30,214
إحذري من الضوء الساطع، قليلاً ياأختي الصغيرة.

323
00:16:30,535 --> 00:16:32,569
لديكِ هياكل ثنائية
في دولابك.

324
00:16:37,003 --> 00:16:38,420
أنا لن أغادر، ياأختي الكبيرة.

325
00:16:38,979 --> 00:16:40,395
ولا أخشى الغشّ في اللعب.

326
00:16:50,262 --> 00:16:52,565
يـارجل، لا بدّ وأنه كان قاسي
إمتلاكك لأبّ كمدرب.

327
00:16:53,534 --> 00:16:54,615
أنه صعب جداً

328
00:16:54,652 --> 00:16:55,652
بالتأكيد.

329
00:16:55,901 --> 00:16:58,938
لقد كنت أكرهـ عندما يأتي أبّي
إلى مباراتي لكرة القدم

330
00:16:59,519 --> 00:17:02,221
مهمـا كان لعبي رائع 
لم يكن كافي أبداً

331
00:17:02,913 --> 00:17:04,215
لذا وافقت على أن أترك البلاد.

332
00:17:04,941 --> 00:17:06,507
الإجتماعات كانت مملّة جداً، لقد فقد إهتمامه.

333
00:17:07,028 --> 00:17:09,185
وأنا لم ألمس
كرة القدم منذ ذلك الوقت.

334
00:17:09,415 --> 00:17:11,724
لذا ستتفهم
أذا قرّرت بأن لا ألعب.

335
00:17:11,998 --> 00:17:13,433
لا،يارجل. مـاذا، هل أنت مجنون؟

336
00:17:13,470 --> 00:17:16,116
سأضعك
بكلّ فريق للألعاب الرياضية لدينا.

337
00:17:16,675 --> 00:17:18,911
حتى تنهي الجامعة وتتخرج
أو عند أنفجـار ركبك 

338
00:17:21,186 --> 00:17:22,453
أيّ شئ للإخوة.

339
00:17:23,384 --> 00:17:24,614
أحبّ موقفك،بليج

340
00:17:32,260 --> 00:17:34,924
لذا أنت عملياً
 لاعب هوكي محترف.

341
00:17:35,036 --> 00:17:36,277
لماذا لم تذكر ذلك أبداً؟

342
00:17:36,359 --> 00:17:37,458
لم تسألني

343
00:17:37,551 --> 00:17:39,359
تعلم
أنه ليس باالأمر المهم

344
00:17:39,414 --> 00:17:40,701
نعم، لكنّك كنت لاعب رياضي

345
00:17:40,943 --> 00:17:42,322
الناس هتفوا لك.

346
00:17:42,766 --> 00:17:46,846
لا أحد يهتف لك عندما تحلّ معادلة 
(فلوجر فولجر تمن)


347
00:17:48,896 --> 00:17:49,896
ماعدا أمّي.

348
00:17:54,181 --> 00:17:57,852
الفرصة الأخيرة للإنضمام معي لـ أفضل
حفلة حصلت للأبد

349
00:17:58,094 --> 00:17:59,100
لا، شكراً.

350
00:17:59,156 --> 00:18:00,945
فقط جلوس وقرأت الكتب؟

351
00:18:01,224 --> 00:18:04,438
نحن أيضاً، تعرف
نفسر العلوم من الأحداث الحالية،

352
00:18:04,439 --> 00:18:05,736
نحاول توقّع نهاية الأيام.

353
00:18:05,737 --> 00:18:07,394
وسأطلب بيتزا لذيذة.

354
00:18:08,736 --> 00:18:09,929
سأتي المرة القادمة

355
00:18:11,475 --> 00:18:13,469
التالي قد يكون في الجنة، لذا. . .

356
00:18:13,506 --> 00:18:15,015
تأكّد من أنك على تلك القائمة.

357
00:18:16,759 --> 00:18:19,554
يجب أن أعيش في بيت كـابا تاو
الفصل الدراسي القادم.

358
00:18:24,134 --> 00:18:27,266
تعرف، بعد ذلك يمكن أن تجلب لأخوتك
الماء  لــ 24/7.

359
00:18:27,303 --> 00:18:29,633
هو فقط ' بسبب
لعبنا ضدّ إيفان.

360
00:18:29,835 --> 00:18:32,183
ما عدا ذلك، هم يعطونني بالتأكيد
 فرصة ثانية.

361
00:18:32,239 --> 00:18:33,239
تعتقد حقاً هذا؟

362
00:18:34,638 --> 00:18:35,905
الأمـر بشأن موضوع الأخوية. . .

363
00:18:36,035 --> 00:18:37,191
لستُ متأكّداً جداً بأني أستصيغة.

364
00:18:43,035 --> 00:18:46,202
لا أفهم النقاط الرئيسية لأصطحاب الصديقة
للذهاب لرؤية الفيلم المسمّى هات رود؟

365
00:18:46,891 --> 00:18:50,190
نعم، لأنني بالتأكيد
في مزاج للـكوميديا.

366
00:18:53,857 --> 00:18:54,857
ماذا؟

367
00:18:56,106 --> 00:18:57,522
هلّ بالإمكان رجاءً أن نتحدّث عن هذا؟

368
00:18:57,560 --> 00:18:59,479
كـاأنك لم تعرف بأنه كان كـابي

369
00:18:59,796 --> 00:19:01,119
أقصد، تعلم بذلك، أليس كذلك؟

370
00:19:01,361 --> 00:19:02,703
نعم، علمت بأنه هو.

371
00:19:03,560 --> 00:19:06,163
لكنّ الذي لم أعلم عنه بأن كل شخص
بـ الحرم الجامعي علموا بذلك.

372
00:19:06,200 --> 00:19:07,747
ليس كلّ شخص على الحرم الجامعي.

373
00:19:08,735 --> 00:19:12,983
أعتقد بأن واحد أو إثنان من كـابا تاوس رآني
أرحل باالصباح التالي.

374
00:19:13,020 --> 00:19:14,641
 لا تستطيعي بأن تكوني رصينة أكثر بعض الشيء؟

375
00:19:14,642 --> 00:19:17,260
تلتحم بريبيكا
في منتصف حفلة أستقبال المبتدئين 

376
00:19:17,261 --> 00:19:18,453
ومرتّ بدون ملاحظة 

377
00:19:22,136 --> 00:19:23,441
أنا آسف، كايس

378
00:19:23,496 --> 00:19:26,975
لكن عندما أفكر بك مع كـابي،
نوعاً ما أفقد صوابي.

379
00:19:30,459 --> 00:19:31,912
فكّرت بأن كلّ هذا مضى خلفنا.

380
00:19:31,968 --> 00:19:32,968
لقد كان.

381
00:19:33,440 --> 00:19:36,421
حتى بدأت فراني بالشكّ في
ولائي إلى الأوميغا كـاي

382
00:19:36,422 --> 00:19:37,950
أزالتني من الدعم الرياضي، و. . .

383
00:19:38,676 --> 00:19:40,465
جلبت هذا الشيء الكامل للفوق ثانيةً.

384
00:19:43,861 --> 00:19:45,091
هل تشكّ فيني أيضاً؟

385
00:19:48,869 --> 00:19:50,103
سأحضر بعض الذرة الصفراء.

386
00:19:50,916 --> 00:19:51,916
سأقابلك بداخل.

387
00:20:05,208 --> 00:20:06,820
إعتقدت بأنّكِ أردتِ الإجتماع للفطور المتأخّر؟

388
00:20:06,821 --> 00:20:08,783
ماذا؟ القهوة،الكعكة. . .أنه فطور متأخّر.

389
00:20:09,923 --> 00:20:10,923
لا يهمّ.

390
00:20:11,302 --> 00:20:12,718
لست جائع جداً على أية حال.

391
00:20:13,659 --> 00:20:14,659
إذن ماالأمـر معكِ؟

392
00:20:15,221 --> 00:20:16,376
لا أريـد أن أتحدّث عنه.

393
00:20:18,407 --> 00:20:20,648
أنا و إيفان كان لدينـا أسوأ موعد غرامي على الأطلاق
ليلة أمس.

394
00:20:20,662 --> 00:20:22,302
هات رود . . ليس ممتع

395
00:20:22,661 --> 00:20:24,582
الموعد الغرامي مع إيفان. . . ليس ممتع جداً.

396
00:20:24,750 --> 00:20:26,224
لمـاذا، ماذا يجري معكمـا أنتمـا الإثنان؟

397
00:20:26,225 --> 00:20:28,253
لا يهم. أنه معقّد جداً.

398
00:20:28,682 --> 00:20:30,791
أقصد، ترتكب خطأ واحد،
وفجأة كأن

399
00:20:30,792 --> 00:20:32,760
كلّ شخص يشكّ فيك
وينسي كلّ شيء

400
00:20:32,835 --> 00:20:34,318
الجيد والموالي وكل الذي قمت به

401
00:20:36,386 --> 00:20:37,728
يجب أن أعرف ماذا يعني هذا؟

402
00:20:38,063 --> 00:20:39,386
مثل مـا قلت، أن الأمـر معقّد.

403
00:20:39,476 --> 00:20:40,476
حسنـاً

404
00:20:41,181 --> 00:20:42,181
دوري.

405
00:20:42,485 --> 00:20:43,566
كنت مقعد.

406
00:20:43,752 --> 00:20:45,504
كـابي لا يدعني ألعب
الهوكي الأرضية 

407
00:20:45,505 --> 00:20:48,046
الذي نوعاً مـا كأنني أرجع
بسن العشرة أعوام

408
00:20:48,047 --> 00:20:49,296
أسوأ صبي في الإتحاد الصغير.

409
00:20:49,361 --> 00:20:50,970
ليس كأنهم جميعاً مثاليون جداً.

410
00:20:51,268 --> 00:20:53,243
هم بالتأكيد أفضل منـي

411
00:20:53,541 --> 00:20:56,739
ليس لهم حقّ للإستثناء
على شخص بالأ ستنـاد على الفرضيات.

412
00:20:57,093 --> 00:20:58,435
هي ليست كليّاً فرضيات.

413
00:20:58,472 --> 00:20:59,795
أنا أحرزت هـدف للفريق الآخر.

414
00:20:59,851 --> 00:21:01,453
لماذا إذن تتركهم يضعون الشروط؟

415
00:21:01,509 --> 00:21:02,509
نعم،أنتي محقة

416
00:21:03,261 --> 00:21:05,103
أنا لم أنضمّ إلى الأخوية
لكي أكون ولد الـماء.

417
00:21:05,104 --> 00:21:07,814
- إنضممت إليـهم لكي أكون جزء منهم.
- يحتاجون برهاناً، قدم لهم برهان.

418
00:21:07,815 --> 00:21:09,016
عد في مقعد السائق.

419
00:21:09,536 --> 00:21:10,536
- سأذهب.
- حسناً.

420
00:21:10,636 --> 00:21:11,847
- شكراً.
- لا يهم.

421
00:21:11,848 --> 00:21:12,871
إنّ الكعك عليّ.

422
00:21:16,122 --> 00:21:18,134
فقط أردت بأن أقـوم بشيء بسيط

423
00:21:18,135 --> 00:21:20,222
لأشكركم من أجلّ روح الفريق
هذا الإسبوع.

424
00:21:20,762 --> 00:21:22,290
أساور شبكة تيفاني.

425
00:21:25,028 --> 00:21:26,576
رائع جداً ,ربيكـا

426
00:21:26,630 --> 00:21:28,307
إنتظري حتى تري الفانيلات التي صنعنهـا

427
00:21:28,308 --> 00:21:29,313
رائعة جداً.

428
00:21:30,133 --> 00:21:31,288
الفانيلات المحلية.

429
00:21:31,549 --> 00:21:32,891
ذلك رائع.

430
00:21:33,338 --> 00:21:35,090
- شكراً، ياأختي الكبيرة.
- مبتدئة

431
00:21:35,742 --> 00:21:38,444
لكن إذا كنتِ ترغبين حقاً بأن تربحي،
يجب بأن تكوني جدّية.

432
00:21:38,686 --> 00:21:40,492
يجب أن تكوني راغبة للعب بـ غشّ .

433
00:21:40,610 --> 00:21:41,610
صحيح،ربيكا؟

434
00:21:42,424 --> 00:21:43,718
الملصقات والفانيلات؟

435
00:21:43,803 --> 00:21:47,548
عظيمة إذا كنـا 1985
وكان لدينا شعر مجعد

436
00:21:47,828 --> 00:21:51,406
لكنّي أفرد شعري، ريبيكا،
لأنني جدّية.

437
00:21:52,172 --> 00:21:53,735
لذا دعينا نتوقّف عن اللعب.

438
00:21:55,565 --> 00:21:57,969
- ماذا تفعلين خارج مخبأك؟
- لدي خطة

439
00:21:58,062 --> 00:22:00,484
 يضمن لأوميغا كـاي
ربح اللعبة.

440
00:22:00,859 --> 00:22:02,432
لكنّه لن يكون سهلاً.

441
00:22:02,786 --> 00:22:05,766
 سيتطلّب
 لبس الملابس الأكثر إثـارة

442
00:22:05,805 --> 00:22:08,675
 أحلى ملابس تمتلكونهـا.

443
00:22:09,010 --> 00:22:10,482
أوهـ، إلهي، أنا كلياً معكم!

444
00:22:31,715 --> 00:22:32,908
هل كان لدينا واجب فيزياء منزلي؟

445
00:22:32,919 --> 00:22:34,447
لا، أتعلّم للعب الهوكي.

446
00:22:39,776 --> 00:22:40,782
هذا لن يعمل.

447
00:22:40,913 --> 00:22:43,154
يجب أن يعمل.
 الفيزياء توضّح كلّ شيء.

448
00:22:43,155 --> 00:22:45,360
إذا لم تكن لدي المهارات المعنية
للعب الرياضة

449
00:22:45,361 --> 00:22:47,230
اذاً دماغي يمكنه بالتأكيد
تعوّيض هـذا

450
00:22:47,231 --> 00:22:50,276
أنه إختيار مثير بإستعمال
نظرية مُعامل درو للإحتكاك.

451
00:22:50,277 --> 00:22:52,505
الطبّعة الثانية
بنظرية الحقل الكمّية الإقليدية.

452
00:22:52,542 --> 00:22:53,903
- لا تنسى أن. . .
- أنا أعمل عليه.

453
00:22:56,044 --> 00:22:57,293
تعرف،ربما هذا قد يعمل.

454
00:22:58,560 --> 00:23:00,144
ريستي، أنـا و أنت،  يمكننـا أن. . .

455
00:23:01,169 --> 00:23:02,957
نغيّر الطبيعة ذاتها من الألعاب الرياضية.

456
00:23:04,311 --> 00:23:06,248
يمكن أن نستردّ
ساحات اللعب، الحقول،

457
00:23:06,249 --> 00:23:08,498
المحاكم، ساحات التزحلق
من الموهوب جسدياً.

458
00:23:08,616 --> 00:23:09,697
المستقبل يمكنه أن يكون لنا.

459
00:23:10,032 --> 00:23:11,374
أنا فقط أريد ألعب داخلياً.

460
00:23:12,074 --> 00:23:13,435
اليوم داخلياً، لكن غداً. . .

461
00:23:14,124 --> 00:23:15,130
العالم!

462
00:23:23,178 --> 00:23:26,412
إذا تراصفت هنا، نأخذ في الحسبان
ميل المنحدر،

463
00:23:26,524 --> 00:23:29,487
إرتفاع الهدف،
ونسبة رميتي. . .

464
00:23:31,891 --> 00:23:33,976
أخبرتك، هو 73 درجة!

465
00:23:38,709 --> 00:23:40,628
هذا ميؤوس منه! لا أستطيع أن أقـوم بهذا!

466
00:23:40,796 --> 00:23:42,454
يجب أن نقـوم بأسر الحركة.

467
00:23:42,510 --> 00:23:43,703
دايل، هذا غـباء

468
00:23:43,777 --> 00:23:46,026
هناك سبب بعدم قيام أحد بإستردّاد
ساحات اللعب.

469
00:23:46,042 --> 00:23:47,309
أنه مستحيل جسدياً.

470
00:23:48,185 --> 00:23:51,555
مـاذا إذا أعدنا حساب قطر الكرة
ستعلق بالعود.

471
00:23:51,556 --> 00:23:53,048
لا. . . لقد أكتفيت

472
00:23:53,682 --> 00:23:55,296
 لا نستطيع تحويل أنفسنا إلى رياضيين.

473
00:23:55,501 --> 00:23:57,811


474
00:24:09,882 --> 00:24:10,882
أترغبـون باالأحتفال؟

475
00:24:14,587 --> 00:24:15,966
تمهـل،بيف المتلهّف.

476
00:24:16,283 --> 00:24:18,519
إحذروا من اليونانيين المثيرين الذين يحملون الهدايا.

477
00:24:20,271 --> 00:24:24,985
أعتقد بأنّنا وجدنـا أنفسنا أمـام مجموعة
من أحصنة الطروادة الجذّابة جداً.

478
00:24:25,246 --> 00:24:27,311
ندعوكم بالدخول، تجعلونـا ثمليـن. . .

479
00:24:27,964 --> 00:24:29,287
نخسر المبـاراة غداً.

480
00:24:30,069 --> 00:24:34,057
لكن كـابـا تاوس لن تستسلم
إلى مثل هذهـ الخدع الواضحة!

481
00:24:34,429 --> 00:24:35,622
كثيراً من الشعر المفرود

482
00:24:35,976 --> 00:24:37,738
أنتم جـادين. . .

483
00:24:38,074 --> 00:24:39,658
المنعطف هذا. . .

484
00:24:40,329 --> 00:24:41,719
باالأسفل؟ 

485
00:24:42,166 --> 00:24:43,564
أٌقوم بما هو أفضل من ذلك.

486
00:24:43,992 --> 00:24:45,725
أحضروا شرابين!

487
00:24:52,657 --> 00:24:54,688
لا تستعملن حمّام الطابق العلوي، رجاءً.

488
00:24:54,707 --> 00:24:55,732
شكراً لكن.

489
00:25:06,690 --> 00:25:08,646
كيف علمتِ
بأنهم لن يستطيعوا أن يتجاوزا ذلك؟ 

490
00:25:08,963 --> 00:25:12,317
رمينا خمراً وفتيات
إلى المعادلة.

491
00:25:12,862 --> 00:25:15,713
فقط أتمنّى بأنّني لن أعرّض نفسي
كالحلى بدون مقابل.

492
00:25:15,881 --> 00:25:16,881
ثقي بي.

493
00:25:24,953 --> 00:25:26,164
عرفت بأنّكِ سترجعين ألي.

494
00:25:26,201 --> 00:25:27,879
نحتاج للحصول على مزيل الروائح لك.

495
00:25:27,880 --> 00:25:29,071
عمل جيد، أيتهـا المبتدئة.

496
00:25:29,332 --> 00:25:33,390
أنه لاعب عظيم، لذا هو عملك
لتتأكدي بأنه سيحصل على الإنتباه الإضافي.

497
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
الأيدي.

498
00:25:37,918 --> 00:25:40,761
غير مسموح لأحد الرجوع للبيت
حتى تطهّروا أيديكم.

499
00:25:47,597 --> 00:25:48,770
هذا ممتع جداً!

500
00:25:48,771 --> 00:25:50,401
 يجب أن نقـوم بهذا بكلّ بيت.

501
00:25:50,420 --> 00:25:51,910
 نلبس أزياء مختلفة. . .

502
00:25:53,224 --> 00:25:54,454
كيف حالنـا هنا؟

503
00:25:54,491 --> 00:25:56,466
هم بدورتهم السادسة بـ
خلاطات إسمنت.

504
00:25:56,541 --> 00:25:58,697
فقط لكي يكون الأمـر واضحـاً
نحن نحاول إبطائهم

505
00:25:58,753 --> 00:26:00,244
لا قتلهم. . . أوكـي؟

506
00:26:01,362 --> 00:26:02,362
حسنـاً

507
00:26:12,728 --> 00:26:14,088
أنتِ تتفاداينني.

508
00:26:14,534 --> 00:26:15,820
أيـن ريستـي اللّيلة؟

509
00:26:15,821 --> 00:26:17,739
ليس هنا.نحن هنـا لوحدنـا.

510
00:26:18,130 --> 00:26:19,230
هل ستتركه يلعب؟

511
00:26:20,012 --> 00:26:21,411
دعينا لا نتحدّث عن العائلة.

512
00:26:22,099 --> 00:26:23,161
ماذا عن الأصدقـاء؟

513
00:26:23,180 --> 00:26:24,484
لأن لدي صديق

514
00:26:24,509 --> 00:26:26,876
الذي سيُلقن درسـاً غداً.

515
00:26:27,956 --> 00:26:29,484
ماذا ترين فيه على أية حال؟

516
00:26:30,807 --> 00:26:32,572
أحبّ الرجال اللطفاء.

517
00:26:33,224 --> 00:26:34,224
أنا من الرجال اللطفاء.

518
00:26:38,777 --> 00:26:40,212
لا، أنت لست كذلك.

519
00:26:43,366 --> 00:26:44,366
أنت. . .

520
00:26:47,465 --> 00:26:48,465
ثمـل.

521
00:26:53,292 --> 00:26:55,397
- باالسطر الأول، أفضلك. . .
- باالتأكّيد.

522
00:26:56,236 --> 00:26:57,236
ماذا حدث لك؟

523
00:26:57,316 --> 00:26:58,919
أنُتزعت قدمـي أثنـاء التمـارين باالأمس.

524
00:26:59,404 --> 00:27:01,174
أعتقد بأني سأبقى
باالأنتظـار حتى يتحسن الأمر.

525
00:27:01,175 --> 00:27:03,860
- هل ذهبت إلى مصحة الطالب؟
-  لا شيء يستطيعون القيـام به 

526
00:27:04,789 --> 00:27:05,795
حظّ سعيد اليوم.

527
00:27:05,888 --> 00:27:07,193
للأمـام يـ أوميغا كـاي.

528
00:27:08,329 --> 00:27:09,745
إذهب.سأقابلك في النـادي

529
00:27:13,352 --> 00:27:14,619
بحقّ الجحيم ماذا تفعـل؟

530
00:27:15,607 --> 00:27:17,209
الذي أردتُ القيـام به من البداية

531
00:27:17,377 --> 00:27:19,944
حقاً ستترك
إخوتكَ هكـذا؟

532
00:27:20,060 --> 00:27:22,318
قُلت لي بأن كلّ الذي يجب علي أن أقوم به 
هـو الإنضـمّـام إلى أخويتك

533
00:27:22,319 --> 00:27:23,684
وستدفع ثمن الجـامعة.أليس كذلكّ؟

534
00:27:23,740 --> 00:27:25,063
أقـوم بعملك الرجـالي.

535
00:27:25,193 --> 00:27:27,609
كلّ شيء آخر، في رأيي،
غير قابل للتفاوض.

536
00:27:27,728 --> 00:27:31,040
إعتقدت بأنّني أردتك أن تتعهّد
لأجعلك أكثـر رجـولة؟

537
00:27:31,160 --> 00:27:32,160
أليس كذلك؟

538
00:27:32,220 --> 00:27:33,868
أردتك أن تتعهّد بهذا البيت

539
00:27:34,260 --> 00:27:37,867
لأن بعض من الصداقات الرائعة
بـ حياتي بدأت هنا.

540
00:27:38,836 --> 00:27:41,055
إخوتي وقفوا معـي
خلال بعض الأوقات الصعبة.

541
00:27:41,149 --> 00:27:43,033
ساعدوني لأبدأ
بمهنتي.

542
00:27:43,034 --> 00:27:44,533
نهضوا معي في زفافي.

543
00:27:44,628 --> 00:27:46,715
الشواذ لا يستطيعون الزواج، أتذكّر؟

544
00:27:47,964 --> 00:27:50,703
حسناً، ماذا عن أحدى
تلك المراسيم للإلتزام؟

545
00:27:50,777 --> 00:27:52,293
 أو الذي ندعوهـ الآن،

546
00:27:52,778 --> 00:27:54,977
- شراكات إتحاد مدنية؟
- أبّي. . .

547
00:27:55,611 --> 00:27:57,101
تلك ليست النقطة حسناً؟

548
00:27:57,213 --> 00:27:58,213
هل . . .

549
00:27:59,132 --> 00:28:00,847
- أخبرت أي أحد هنا؟
- لا.

550
00:28:03,426 --> 00:28:05,345
يـاأبني، لا شيء فيـك يجعلك تخجل منه .

551
00:28:05,419 --> 00:28:07,227
لست خجلان!

552
00:28:07,842 --> 00:28:09,612
أنا مرتاح بكوني شـاذ

553
00:28:12,080 --> 00:28:14,167
الأمـر فقط  هـو عن طريقة ردت الآخرين 
أنهـا تستفزنـي

554
00:28:14,484 --> 00:28:16,268
عندما وصلت الى المدرسة الثانوية،

555
00:28:16,456 --> 00:28:18,616
أبتعدت من كوني كالفين أوينز

556
00:28:19,325 --> 00:28:21,431
إلى "ذلك اللاعب رجل الهوكي الشـاذ."

557
00:28:22,456 --> 00:28:23,648
وأنا أكثر من ذلك.

558
00:28:24,295 --> 00:28:27,108
وهذه فرصتي للبدء من جديد

559
00:28:27,518 --> 00:28:28,915
على شروطي الخاصة.

560
00:28:30,480 --> 00:28:31,989
لذا سأخبر من أريد،

561
00:28:32,400 --> 00:28:33,499
عندما أريد. لكن،

562
00:28:34,170 --> 00:28:36,939
لكي أكون صادق،يـا أبّي، أنه ليس أكثر
شيء يثير الأهتمـام بي.

563
00:28:42,790 --> 00:28:44,672
اللعـب. . . لا تلعب.

564
00:28:45,659 --> 00:28:46,659
هـذا عـائد إليك.

565
00:28:47,468 --> 00:28:50,686
 فقط لا أريدك بأن تنحرم 
بمـا أصبحت عليه من هذه التجربة.

566
00:28:50,804 --> 00:28:52,723
بعض الأصدقاء المدهشين جداً.

567
00:29:10,408 --> 00:29:12,160
ولد الماء تأدية الواجب.

568
00:29:18,795 --> 00:29:21,907
يـارجال، ستبدأ المباراة خلال  20 دقيقة!

569
00:29:26,618 --> 00:29:27,618
هـاي، هل أنت بخير؟

570
00:29:29,171 --> 00:29:30,215
الكعك.

571
00:29:31,503 --> 00:29:32,503
الشيطان.

572
00:30:30,785 --> 00:30:32,175
أذاً أين تريدني، يامدرب؟

573
00:30:35,175 --> 00:30:37,982
إخرج هناك ودعني أرى ماالذي أصبحت عليه،
يابليج أوينز.

574
 حول الوقت،يارجال.

575
00:30:51,278 --> 00:30:52,489
دايل، ماذا تفعل هنا؟

576
00:30:52,508 --> 00:30:55,617
أخاطر بروحي الخالدة لإخبارك
نسينا التحليل في العزم 

577
00:30:55,618 --> 00:30:58,386
بسبب عرق متبقي،
تفاضل وزن خسارة الماء.

578
00:30:58,422 --> 00:30:59,875
الذي سيغيّر، تقريباً كلّ شيء!

579
00:30:59,876 --> 00:31:00,975
ليس لدي وقت لهذا.

580
00:31:01,142 --> 00:31:02,744
- أنا لست ألعب حتى.
- أستمع لي!

581
00:31:02,856 --> 00:31:04,105
هذا أكبر منك.

582
00:31:04,310 --> 00:31:06,823
أوكي، بدأنا بشيء،
و أتوقّع منك أن تنهيه.

583
00:31:06,937 --> 00:31:09,175
أنها لم تكن 73 درجة،ياريستي، كانت 78.

584
00:31:09,380 --> 00:31:11,094
هل تسمع ما أقول؟ أنها 78!

585
00:31:11,147 --> 00:31:12,230
كانت خطئاً كلياً!

586
00:31:13,852 --> 00:31:15,230
عد للنادي، ياريستي

587
00:31:16,180 --> 00:31:17,180
لكلّينا.

588
00:31:22,145 --> 00:31:23,170
هـاي, youngblood

589
00:31:25,238 --> 00:31:26,934
 لا تريد قبلة حظّك السعيد؟

590
00:31:56,231 --> 00:31:58,560
يجب أن تكون متعباً تعباً حقيقياً
لتأتي بـ ثانية لي.

591
00:31:59,007 --> 00:32:00,255
أتعرف ماالذي يجعل الأمـر أسهل؟

592
00:32:00,591 --> 00:32:02,790
بمعرفة أنني سأكون دائماً لهـا أولاً.

593
00:32:17,980 --> 00:32:19,452
ذلك كان مدهشـاً!

594
00:32:19,732 --> 00:32:21,334
من يعرف بأن الألعاب الرياضية يمكن أن تكون ممتعة جداً؟

595
00:32:21,401 --> 00:32:22,401
بالتأكيد.

596
00:32:22,620 --> 00:32:23,850
تهاني، كايسي.

597
00:32:24,018 --> 00:32:27,502
خطتك كانت فعّالة مبدعة،
وقذرة جداً.

598
00:32:28,222 --> 00:32:29,638
تشيني سيكون فخور.

599
00:32:30,532 --> 00:32:31,532
شكراً.

600
00:33:17,801 --> 00:33:18,993
كالفين مدهش.

601
00:33:19,459 --> 00:33:20,969
وهو نوعاً ما مثير. هل هذا شعوري فقط؟

602
00:33:37,136 --> 00:33:39,111
-يمكن أن تنزل عني الآن.
- حقّاً، ذلك صحيح.

603
00:33:39,409 --> 00:33:40,409
إتصل بي لاحقاً؟

604
00:33:44,701 --> 00:33:46,154
ربّما يجب أن ندعوهـ،بـ كاب

605
00:33:46,266 --> 00:33:47,477
أنا هنا، يارجل.

606
00:33:52,230 --> 00:33:53,131
ربّما يجب أن نميل للخسارة.

607
00:33:54,913 --> 00:33:56,125
لا،لا يمكنك الإستسلام.

608
00:33:56,609 --> 00:33:58,491
أهذهـ اللعبة أكبر من كلانا؟

609
00:33:58,715 --> 00:34:00,292
أليس هذا الأمر كان حول تلقينهم الدرس؟

610
00:34:00,851 --> 00:34:02,976
أليس هذا الجيد بشأن تلقين إيفان ؟

611
00:34:07,472 --> 00:34:08,472
أنه محق.

612
00:34:10,666 --> 00:34:12,194
 قد لا تشعروا بصحة جيدة.

613
00:34:12,716 --> 00:34:14,486
البعض منكم حتى ما زالوا ثملين

614
00:34:15,418 --> 00:34:18,105
لكن رأيت قبلي فريق الكابا تـاوس

615
00:34:18,383 --> 00:34:20,358
لعب تحدياً للإستبداد.

616
00:34:20,973 --> 00:34:22,722
جئتم للمحاربة كرجال أحرار،

617
00:34:22,909 --> 00:34:24,213
وأنتم رجال أحرار 

618
00:34:24,548 --> 00:34:25,548
هل تحارب؟

619
00:34:26,924 --> 00:34:30,016
نعم، حارب و قد تموت،
أو قد تعيش.

620
00:34:30,017 --> 00:34:31,017
على الأقل لفترة.

621
00:34:31,098 --> 00:34:32,421
أنه مؤذي و سيئ ياكاب 

622
00:34:34,444 --> 00:34:36,158
الناس الثملين لا يشعرون بالألم!

623
00:34:36,456 --> 00:34:37,858
ولا الإسكتلنديون.

624
00:34:38,552 --> 00:34:39,763
قد نتقيّأ،

625
00:34:39,801 --> 00:34:42,829
لكن الأوميغا كاي لن يرغمونا
على التقيّأ كما نحن الآن!

626
00:34:43,760 --> 00:34:44,763
وريستي هنا. . .

627
00:34:46,221 --> 00:34:47,221
إنظروا إليه.

628
00:34:47,544 --> 00:34:49,072
أنه فقط مجرد طفل لطيف من كليفيلند.

629
00:34:49,389 --> 00:34:50,389
شيكاغو.

630
00:34:50,448 --> 00:34:52,368
و أعلم بأنه 
عندما سيموت في سريره

631
00:34:52,555 --> 00:34:53,954
أعوام من الآن،

632
00:34:54,122 --> 00:34:58,411
سيكون راغباً لمتاجرة كلّ أيامه،
من أجل هذا اليوم، فرصة واحدة!

633
00:34:58,429 --> 00:34:59,449
أنا بخير في الحقيقة. . .

634
00:34:59,454 --> 00:35:01,540
فقط فرصة واحدة للعودة هنا

635
00:35:01,541 --> 00:35:04,448
ونخبر أعدائنا
بأنّهم قد يأخذون حياتنا،

636
00:35:05,231 --> 00:35:07,601
لكنّهم لن يكونوا قادرين
لأخذ حريتنا!

637
00:35:43,130 --> 00:35:45,571
إذا مات، هل نربح آليا؟

638
00:35:46,365 --> 00:35:48,750
 أوينز، لعب رائع هناك،يا رجل.

639
00:35:49,663 --> 00:35:52,048
 لا أستطيع أن أصدق بأنك 
 تقريباً لم تكن ستلعب معنا.

640
00:35:54,359 --> 00:35:56,166
نوعـاً ما يأسفني تفويت
المباراة الأولى.

641
00:35:57,280 --> 00:35:58,696
إنظروا إلى ذلك الرجل. لا يستطيع أن يرمي

642
00:35:58,715 --> 00:35:59,870
ياله من شاذ أحمق

643
00:36:09,426 --> 00:36:10,432
هيا، بيف.

644
00:36:11,513 --> 00:36:12,513
هل هو ميت؟

645
00:36:12,650 --> 00:36:13,656
 ما زال يتنفّس.

646
00:36:13,954 --> 00:36:15,948
يجب أن أجد بعض الأدرينالين
أو شيء ما.

647
00:36:16,078 --> 00:36:17,737
لذا. . . هل ستُلعب شخصاً آخر؟

648
00:36:17,745 --> 00:36:19,422
أحتاج الى قرار. هيـا

649
00:36:20,205 --> 00:36:21,267
 سنلعب الرجل المستلقي

650
00:36:22,012 --> 00:36:23,149
ماذا عن ولد مائك؟

651
00:36:23,447 --> 00:36:24,519
أراهن بأنّه يريد اللعب.

652
00:36:25,805 --> 00:36:26,811
أتعرف ماذا؟

653
00:36:26,997 --> 00:36:28,078
تلك فكرة رائعة

654
00:36:29,252 --> 00:36:30,277
بدلة فوق سبيتر.

655
00:36:30,444 --> 00:36:31,444
ستدخل.

656
00:36:34,250 --> 00:36:37,940
 لا أستطيع أن أقوم بهذا، أخبرك،
بأنني زاولت،ودرست الوضع.

657
00:36:37,941 --> 00:36:38,983
لا شيئ مهمّ.

658
00:36:39,169 --> 00:36:40,790
أنا سيء! لا أمزح.

659
00:36:42,784 --> 00:36:46,073
أتعلم ما يفصل
الرياضي السيء عن الرياضي الرائع؟

660
00:36:47,472 --> 00:36:48,472
هذا.

661
00:36:49,129 --> 00:36:50,135
قوّة الجسم العليا؟

662
00:36:51,178 --> 00:36:52,178
قلبك.

663
00:36:52,538 --> 00:36:54,956
أمسك عصاك الآن وكُن كابا تاو.

664
00:36:57,351 --> 00:36:58,351
وريستي. . .

665
00:36:59,375 --> 00:37:00,437
إذا حصلت على الكرة. . .

666
00:37:00,885 --> 00:37:01,965
إذهب لذلك الطريق.

667
00:37:02,468 --> 00:37:03,754
رجاءً لا تناولها لي.

668
00:37:06,392 --> 00:37:07,753
رجاءً لا تناولها إليه.

669
00:37:32,510 --> 00:37:33,517
سبيتر، أجري!

670
00:38:38,892 --> 00:38:39,991
دع دورك يذهب!

671
00:38:48,067 --> 00:38:50,135
عقوبة لعدم اللبس 

672
00:38:50,490 --> 00:38:51,794
الذي يجعلنا نخسر اللعبة!

673
00:38:52,092 --> 00:38:53,303
ذلك فقط سخيف

674
00:38:53,508 --> 00:38:54,839
ذلك، كـ أسوأ مرجع على الأطلاق

675
00:38:54,954 --> 00:38:57,842
فقط لأنك نسيت الحماية 
لا يعني بأنّك لم تقم بذلك

676
00:39:06,563 --> 00:39:07,886
آسف لأني خذلتك.

677
00:39:08,408 --> 00:39:11,911
 آسف لأني أصبت بعمى
لرغبتي للربح،

678
00:39:11,986 --> 00:39:14,885
نسيت بالكامل مايعني هذا كله
للكابا تاو 

679
00:39:15,669 --> 00:39:16,669
الإخوّة؟

680
00:39:17,737 --> 00:39:19,097
الدجاج الحار والشراب

681
00:39:19,731 --> 00:39:21,203
وتلك الرمية رائعة مع ذلك.

682
00:39:22,491 --> 00:39:23,852
ربّما كانت حظّاً

683
00:39:24,001 --> 00:39:25,001
أو فرصة.

684
00:39:25,417 --> 00:39:26,796
أو عِلم.لا أعلم.

685
00:39:26,833 --> 00:39:30,560
 فقط أعلم بأنني لست جيّد في الألعاب الرياضية،
و ليس من الضروري بأن أكون كذلك.

686
00:39:30,597 --> 00:39:31,603
لا، ليس من الضروري

687
00:39:32,573 --> 00:39:33,573
هيـا الآن، سبيتر.

688
00:39:34,399 --> 00:39:35,927
دعنا نحصل لك على شراب يمكنك أن تشربه.

689
00:39:36,925 --> 00:39:37,925
بـاركيب.

690
00:39:40,939 --> 00:39:41,939
أين  بيفر؟

691
00:39:42,048 --> 00:39:43,957
- أين كـابي؟
- أين شرابي؟

692
00:39:46,995 --> 00:39:47,995
أخيراً.

693
00:39:48,635 --> 00:39:50,895
المبتدئة ريبيكا، هلّ بإمكانكِ أحضار الكأس؟

694
00:39:50,994 --> 00:39:51,994
شكراً.

695
00:39:57,023 --> 00:39:58,023
أيتهـا السيدات،

696
00:39:58,420 --> 00:40:00,973
فقط أردت قول شكراً من أجل
الحفلة المفضلة ليلة أمس.

697
00:40:01,113 --> 00:40:02,389
الأكثر من ممتعة.

698
00:40:02,464 --> 00:40:03,470
تشكرنا؟

699
00:40:03,694 --> 00:40:05,054
لكنّنا خرّبنا عليك.

700
00:40:06,228 --> 00:40:07,868
 لا أستطيع أن أصدق بأنني فقط قلت "تخريب."

701
00:40:08,315 --> 00:40:09,706
ربّما أتعلّم اللغة الفرنسية

702
00:40:09,949 --> 00:40:13,452
حسناً، كنّا سنربح،
إن لم يكن التفصيل المأساوي.

703
00:40:13,973 --> 00:40:15,035
وخلاطات الإسمنت.

704
00:40:15,576 --> 00:40:16,824
كان عمل خبيث جميل.

705
00:40:17,234 --> 00:40:18,234
أنا ولد كبير.

706
00:40:18,483 --> 00:40:19,483
 يمكنني أن أعالجه،ياكايس

707
00:40:19,675 --> 00:40:22,348
آسف، كـابي
نحن فتيات الأوميغا كـاي،أتذكّر؟

708
00:40:22,422 --> 00:40:23,422
مع السلامة!

709
00:40:26,559 --> 00:40:29,762
أتعلم، نوعاً ما أنه شيء لطيف
عندما يربح الرجال الجيدون ، أليس كذلك؟

710
00:40:29,876 --> 00:40:32,784
ليس بالضبط نفس الأمر عندما تربح
' بسبب عدم لبسي 

711
00:40:34,112 --> 00:40:35,112
فقط أقول.

712
00:40:42,226 --> 00:40:43,586
شكراً للدعم الرياضي.

713
00:40:43,660 --> 00:40:45,617
هل تصدق فراني لشكها بيّ؟

714
00:40:46,083 --> 00:40:48,934
 يجب أن تكون مجنونة،
أتعلمين ماذا؟

715
00:40:48,971 --> 00:40:51,132
أراهن بأنّها تشعر بأنها حمقاء من أجل ذلك

716
00:40:52,867 --> 00:40:53,867
كلّ ذلك مسامح

717
00:41:05,409 --> 00:41:06,899
هناك دائماً فرصة في الربيع.

718
00:41:07,738 --> 00:41:10,469
أعتقد بأنني سأتقاعد مبكّراً.

719
00:41:12,247 --> 00:41:14,973
هناك بعض الأمور التي 
يجب أن تتقبلها بك.

720
00:41:15,420 --> 00:41:18,364
أنا جيّد في ألعاب الطاولة،
و فقط سيء في الهوكي.

721
00:41:21,737 --> 00:41:22,742
وأنا شـاذ.

722
00:41:22,967 --> 00:41:23,967
حقّاً.

723
00:41:35,995 --> 00:41:37,443
عرفت رجل شاذ مرّة.

724
00:41:38,635 --> 00:41:41,635
حسناً، لم يكن الشاذ مرة

725
00:41:41,989 --> 00:41:43,797
عرفته مـرة

726
00:41:43,983 --> 00:41:44,994
ولقد كـان شاذ

727
00:41:45,362 --> 00:41:46,799
- لقد كان شاذ.
- هل أنت بخيـر؟

728
00:41:46,892 --> 00:41:48,681
كأنك أصبت بـ تشنّج الفمّ  قليلاً.

729
00:41:50,970 --> 00:41:52,871
 فقط أعلم بأنّ هذهـ لحظة كبيرة.

730
00:41:56,150 --> 00:41:58,863
وليس لدي فكرة عن ماذا أقول.

731
00:42:00,428 --> 00:42:01,528
ماذا تعتقد؟

732
00:42:01,677 --> 00:42:03,838
أعتقد بأنه يجب أن أعلمكَ
بأنّني لاأمانع هذا الأمر.

733
00:42:04,863 --> 00:42:05,870
الذي كنت كذلك

734
00:42:06,503 --> 00:42:10,331
لكن بعد ذلكّ، بـ رأسي، أنا مجرّد كـ
"الطريق الّذي سيكون ريستي صلف."

735
00:42:11,001 --> 00:42:12,288
أقصد، نحن أصدقاء.

736
00:42:13,386 --> 00:42:15,865
الأمر ليس كأنك تحتاج لطلب
الأذن مني لتكون شاذ

737
00:42:17,188 --> 00:42:18,597
نحن من نحن عليه .

738
00:42:20,535 --> 00:42:22,118
- أليس كذلك؟
- نعم

739
00:42:24,988 --> 00:42:27,317
أذاً كل الآخرين يعرفرون بذلك ما عداي؟

740
00:42:27,912 --> 00:42:30,726
في الحقيقة، لا أحد يعرف هنا في الجامعة
عداك .

741
00:42:37,078 --> 00:42:39,282
 ستخبر
إخوتك بـ الأوميغا كاي؟

742
00:42:41,010 --> 00:42:42,223
شيء واحد كلّ مرة.

743
00:42:42,985 --> 00:42:46,071
 فقط أريد أن أصبح
متعهّد لديهم أولاً.

744
00:42:50,412 --> 00:42:51,597
إنه لأمر رائع معرفة بأن لدي

745
00:42:52,287 --> 00:42:53,759
على الأقل أخّ واحد بالتأكيد.


746
00:42:55,287 --> 00:42:60,759
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــــــــو   blueee بـلــــــــــــــــــــــــــــ

               