1
00:00:01,680 --> 00:00:01,757
أ

2
00:00:01,757 --> 00:00:01,834
أت

3
00:00:01,834 --> 00:00:01,911
أتم

4
00:00:01,911 --> 00:00:01,988
أتمن

5
00:00:01,988 --> 00:00:02,065
أتمني

6
00:00:02,065 --> 00:00:02,142
أتمني ل

7
00:00:02,142 --> 00:00:02,219
أتمني لك

8
00:00:02,219 --> 00:00:02,296
أتمني لكم

9
00:00:02,296 --> 00:00:02,373
أتمني لكم م

10
00:00:02,373 --> 00:00:02,450
أتمني لكم مش

11
00:00:02,450 --> 00:00:02,527
أتمني لكم مشا

12
00:00:02,527 --> 00:00:02,604
أتمني لكم مشاه

13
00:00:02,604 --> 00:00:02,681
أتمني لكم مشاهد

14
00:00:02,681 --> 00:00:02,758
أتمني لكم مشاهدة

15
00:00:02,758 --> 00:00:02,835
أتمني لكم مشاهدة م

16
00:00:02,835 --> 00:00:02,912
أتمني لكم مشاهدة مم

17
00:00:02,912 --> 00:00:02,989
أتمني لكم مشاهدة ممت

18
00:00:02,989 --> 00:00:03,066
أتمني لكم مشاهدة ممتع

19
00:00:03,066 --> 00:00:03,143
أتمني لكم مشاهدة ممتعه

20
00:00:03,143 --> 00:00:03,220
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
م

21
00:00:03,220 --> 00:00:03,297
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع

22
00:00:03,297 --> 00:00:03,374
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع ت

23
00:00:03,374 --> 00:00:03,451
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تح

24
00:00:03,451 --> 00:00:03,528
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحي

25
00:00:03,528 --> 00:00:03,605
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحيا

26
00:00:03,605 --> 00:00:03,682
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحيات

27
00:00:03,682 --> 00:00:03,759
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي

28
00:00:03,759 --> 00:00:03,836
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
M

29
00:00:03,836 --> 00:00:03,913
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mi

30
00:00:03,913 --> 00:00:03,990
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mid

31
00:00:03,990 --> 00:00:04,067
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido

32
00:00:04,067 --> 00:00:04,144
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2

33
00:00:04,144 --> 00:00:04,221
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido22

34
00:00:04,221 --> 00:00:04,298
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido221

35
00:00:04,298 --> 00:00:04,375
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212

36
00:00:04,375 --> 00:00:04,452
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
@Mido2212

37
00:00:04,452 --> 00:00:04,529
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212@y

38
00:00:04,529 --> 00:00:04,606
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212@ya

39
00:00:04,606 --> 00:00:04,683
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212@yah

40
00:00:04,683 --> 00:00:04,760
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212@yaho

41
00:00:04,760 --> 00:00:04,837
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212@yahoo

42
00:00:04,837 --> 00:00:04,914
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
.Mido2212@yahoo

43
00:00:04,914 --> 00:00:04,991
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212@yahoo.c

44
00:00:04,991 --> 00:00:05,068
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212@yahoo.co

45
00:00:05,068 --> 00:00:05,450
أتمني لكم مشاهدة ممتعه
مع تحياتي
Mido2212@yahoo.com

46
00:00:06,680 --> 00:00:07,850
.لقد تَعقّبتُه لأيامِ

47
00:00:07,860 --> 00:00:08,900
.إنّه غنيمتي

48
00:00:08,910 --> 00:00:10,590
لقد طرحتُ الحيوانَ على الأرض و

49
00:00:10,600 --> 00:00:12,680
.راقبَته وهو يَمُوتُ. إنّه غنيمتي انا

50
00:00:12,690 --> 00:00:15,510
.انه يَكْذبُ، أيتها المؤمنه. لقد جَرحَ المخلوقَ فقط

51
00:00:15,570 --> 00:00:17,400
.لقد كَانَ سهمَي الذي قَتلَه

52
00:00:29,440 --> 00:00:31,160
أنا استطيع أَنْ أَرى أن لا احد منكم متأكّدُ

53
00:00:31,170 --> 00:00:33,240
سهمَ من هو الذي قَتلَ المخلوقَ حقاً

54
00:00:33,700 --> 00:00:36,210
.لذا أنا لا أَستطيعُ مَنْح الغنيمه بانصاف لأي من منك

55
00:00:36,220 --> 00:00:37,960
هل هناك شخص كلاكما تَعْرفانِه يُمْكِنُ أَنْ يستفيد

56
00:00:37,970 --> 00:00:40,460
مما تحمله هذه الغنيمه من فائدة

57
00:00:42,110 --> 00:00:43,750
.زوجة "جيثين" انها مريضةَ

58
00:00:45,500 --> 00:00:49,060
.إذن فلتعطوها هذه الغنيمة، وليَغْفرُ بعضكم لبعض هذا العداءِ

59
00:00:50,300 --> 00:00:51,460
.حسنا، ايتها المؤمنه

60
00:00:51,470 --> 00:00:52,640
.شكراً لكم

61
00:00:55,870 --> 00:00:58,050
بما ان كلاكما وافق على الإلتِزام  بالميثاقَ

62
00:00:58,060 --> 00:01:00,490
سَأَسْمعُ نزاعَكَ الآن, بصفتي المؤمنه

63
00:01:00,500 --> 00:01:03,510
.الناس أكثر هنا الآن مِنْ ما كنا عليه من قبل

64
00:01:04,340 --> 00:01:06,140
."الصبر , "ريتشارد

65
00:01:06,380 --> 00:01:09,040
.هذا الوادي مَا رَأى مؤمنه منذ سَنَواتِ

66
00:01:09,050 --> 00:01:11,190
عِنْدَكَ فكرة كَمْ من الدمّ الفاسد يُمْكِنُ أَنْ يَتدفّقَ

67
00:01:11,200 --> 00:01:13,310
عندما لا يملك الناس احد لحَلّ نزاعاتِهم

68
00:01:13,400 --> 00:01:15,050
كَيفَ تَعْرفُ مَنْ يقول الحقيقةِ؟

69
00:01:15,060 --> 00:01:17,600
.أي مؤمنه عِنْدَهاُ قوَّةُ اكبر من سحرِها

70
00:01:17,670 --> 00:01:20,230
.تَحسُّ الحقيقةَ في أغلب الأحيان بدون اللمسِ

71
00:01:20,300 --> 00:01:21,530
هي يُمْكِنُ أَنْ تكشف الأكاذيبِ،

72
00:01:21,540 --> 00:01:23,900
وتشفي الصدوع التي يسببها الاحتفاظ بالأسرارِ

73
00:01:24,360 --> 00:01:26,240
وكُلّ شخص ينصاع لقُولُها؟

74
00:01:26,250 --> 00:01:29,910
.المؤمنه هي السلطةُ الأخلاقيةُ العليا في الارض الوسطي

75
00:01:29,920 --> 00:01:31,800
.يَلتزمُ الناسُ بأحكامِها

76
00:01:31,810 --> 00:01:32,860
."ريتشارد"

77
00:01:32,870 --> 00:01:34,610
.ماثياس" وأنا ذهلبون للصيد"

78
00:01:34,620 --> 00:01:35,850
.علي الارجح لن تكون الجولة اكثر من يومِ

79
00:01:35,860 --> 00:01:38,260
نحن سَنُشرّفُ أَنْ يَكُونَ الباحث مرافقُنا. ماذا تصطادُ؟

80
00:01:38,270 --> 00:01:40,370
.الفريسة الجديرة. الظبي

81
00:01:40,380 --> 00:01:42,150
ريتشارد" لا يَستطيعُ. ماذا؟"

82
00:01:42,160 --> 00:01:43,490
.أعذروْنا

83
00:01:44,690 --> 00:01:46,950
.لا تَستطيعُ الذهاب لوحدك

84
00:01:46,960 --> 00:01:50,290
.من قبل في "هارتلاند"، كُنْتُ لوحدي دائماً، وأحياناً لأيامِ

85
00:01:50,300 --> 00:01:51,830
.ذالك قبل انت تصبح الباحثَ

86
00:01:51,840 --> 00:01:53,760
.قَبْلَ أَنْ يرغب "دركن رال" في قَتْلك

87
00:01:53,770 --> 00:01:56,660
.غافن" و"ماثياس" سَيَكُونانِ مَعي. الَيسَ هذا بآمنَ"

88
00:01:56,670 --> 00:02:00,000
الدرسِ رقم 15: " إحترام ما يقدره

89
00:02:00,010 --> 00:02:02,500
.الآخرون، بهذا سَيَرْبحُ الباحث قلوبَهم

90
00:02:02,510 --> 00:02:05,760
.الصيد أكثر تقليدِهم ُشَرَّفِا

91
00:02:05,770 --> 00:02:08,530
.أوه، منذ متى و أنت تَتذكّرُ دروسَكَ بهذه السهولُه

92
00:02:08,540 --> 00:02:10,280
.كايلين" سَتكُونُ مشغول لأيامِ"

93
00:02:10,290 --> 00:02:12,850
.Zeddicus zu'l zorander

94
00:02:14,850 --> 00:02:16,550
.هل هذا أنتَ

95
00:02:17,450 --> 00:02:22,410
.سَمعتُ أن هناك ساحر في المعسكرِ، لَكنِّي لم اتَجاسر علي التَخَيُّل

96
00:02:22,980 --> 00:02:27,420
.وَعدتَ بأنّك لَنْ تَنْسي تلك الليلِ في ذلك الربيع النارَي

97
00:02:30,170 --> 00:02:31,770
!"سيلفيا"

98
00:02:33,430 --> 00:02:36,480
.لو لم اكن مخطأ، فإنها لم تكن ليله واحد

99
00:02:36,490 --> 00:02:38,660
.إذا نحن متّفق، همم

100
00:02:38,670 --> 00:02:41,610
.أنت سَتَقْضي الوقتَ مَع صديقِتكَ، وأنا سَأَذْهبُ للصيد

101
00:02:41,640 --> 00:02:42,970
الي أَيّ طريق تَذْهبُون؟

102
00:02:42,980 --> 00:02:44,720
.لقد رَأينا الأيّل يتَوَجُّه شرقاً

103
00:02:44,730 --> 00:02:49,370
تذكّرْ، لَيسَ كُلّ شخصَ في
.الارض الوسطي" صديقُ. كُنْ حذراً"

104
00:02:49,570 --> 00:02:50,940
.أنت أيضاً

105
00:03:07,450 --> 00:03:09,060
.هذا الأيّلُ مُخادع

106
00:03:09,070 --> 00:03:12,120
.الآن يتجه غرباً. إذا دعنا نَذْهبُ غرباً

107
00:03:21,790 --> 00:03:23,690
.كنت اعتقد بأنّنا بعيدين كثيرآ عن اقرب مدينه

108
00:03:23,740 --> 00:03:26,090
.لقد قادَنا الأيّل أبعد مِنْ ما إعتقدتُ

109
00:03:26,100 --> 00:03:27,830
.إنها "بريندون"، علي ما أعتقد

110
00:03:28,830 --> 00:03:30,140
بريندون"؟"

111
00:03:30,500 --> 00:03:31,760
هل تَعْرفُها؟

112
00:03:32,520 --> 00:03:34,040
.لقد ولدَت هناك

113
00:03:34,670 --> 00:03:37,120
.أَنا مندهش ان "زيد" لَمْ يُخبرْني اننا قريبين منها

114
00:03:37,130 --> 00:03:38,280
.نحن لم نكن قريبين بالفعل

115
00:03:38,290 --> 00:03:40,610
.هو لَمْ يُتوقّعْ بأنّ نتجه غربآ

116
00:03:41,540 --> 00:03:42,970
منذ متى وأنت لم تكُنْ هناك؟

117
00:03:43,170 --> 00:03:44,940
.منذ أن كُنْتُ طفل رضيع

118
00:03:46,390 --> 00:03:51,020
.أَتسائلُ أَيّ هذه البيوتَ كَانَ بيتي، حيث عاش أبويّ

119
00:03:51,030 --> 00:03:52,650
هَلْ أبويك ما زالوا يعيشون هناك؟

120
00:03:54,700 --> 00:03:55,840
.أنا لا أَعْرفُ

121
00:03:55,850 --> 00:03:57,230
هَلْ تريد ان تستكشف الامر؟

122
00:03:59,690 --> 00:04:02,380
.ااها، لقد أخبرتُ "زيد" بأني سأَبْقى مَعكم

123
00:04:05,390 --> 00:04:09,870
.لَكنَّ لن يضيرني إلقاء نظرة لساعةِ أَو اكثر قليلآ

124
00:04:09,880 --> 00:04:12,700
.وَرُبَّمَا نَكُونُ قَدْ امسكنا الأيّلَ في الوقت الذي تَلْحقُ بنا

125
00:04:13,890 --> 00:04:15,110
.حَسَناً

126
00:04:38,400 --> 00:04:40,410
منظر بشع، أليس كذلك؟

127
00:04:42,130 --> 00:04:43,540
مَنْ هؤلاء؟

128
00:04:43,660 --> 00:04:45,830
",المواليد الأوائل من أبناء "بريندون

129
00:04:47,010 --> 00:04:51,290
قَتلواَ مِن قِبل رجالَ "دركن رال" ليتجنب النبوءة

130
00:04:59,660 --> 00:05:01,440
.نبوءة الباحثِ

131
00:05:01,930 --> 00:05:03,260
عل تَعْرفُها؟

132
00:05:04,720 --> 00:05:05,990
.سَمعتُ القصّةَ

133
00:05:06,710 --> 00:05:10,210
.هَلْ سَمعَتها؟ انها لَيسَت قصّة فقط

134
00:05:11,170 --> 00:05:17,160
.كُلّ هؤلاء الأطفالِ قُتِلوا بسببها، الباحث بينهم

135
00:05:19,060 --> 00:05:23,580
."وعندما ماتَ، مات مستقبل "بريندون

136
00:05:25,110 --> 00:05:27,340
رُبَّمَا يكون الباحث هناك في مكان ما،

137
00:05:27,810 --> 00:05:30,540
."جاهز لينهض ويهزم "دركن رال

138
00:05:33,300 --> 00:05:36,810
ثلاث وعشرون سنة مَرّتْ و

139
00:05:36,820 --> 00:05:39,310
."رال" يَتقدّمُ خلال "الارض الوسطي"

140
00:05:41,060 --> 00:05:43,060
.لم يظَهرَ الباحثَ

141
00:05:45,600 --> 00:05:52,130
.لذلك لو كان حيآ، فهو جبان، وأطفالنا ماتوا هباءآ

142
00:05:52,131 --> 00:05:58,031
أتمني لكم مشاهده ممتعه
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com

143
00:06:00,460 --> 00:06:00,483
أ

144
00:06:00,483 --> 00:06:00,506
أس

145
00:06:00,506 --> 00:06:00,529
أسط

146
00:06:00,529 --> 00:06:00,552
أسطو

147
00:06:00,552 --> 00:06:00,575
أسطور

148
00:06:00,575 --> 00:06:00,598
أسطورة

149
00:06:00,598 --> 00:06:00,621
أسطورة ا

150
00:06:00,621 --> 00:06:00,644
أسطورة ال

151
00:06:00,644 --> 00:06:00,667
أسطورة الب

152
00:06:00,667 --> 00:06:00,690
أسطورة البا

153
00:06:00,690 --> 00:06:00,713
أسطورة الباح

154
00:06:00,713 --> 00:06:00,736
أسطورة الباحث

155
00:06:00,736 --> 00:06:00,759
أسطورة الباحثِ

156
00:06:00,759 --> 00:06:00,782
أسطورة الباحثِ ا

157
00:06:00,782 --> 00:06:00,805
أسطورة الباحثِ ال

158
00:06:00,805 --> 00:06:00,828
أسطورة الباحثِ الم

159
00:06:00,828 --> 00:06:00,851
أسطورة الباحثِ المو

160
00:06:00,851 --> 00:06:00,874
أسطورة الباحثِ الموس

161
00:06:00,874 --> 00:06:00,897
أسطورة الباحثِ الموسم

162
00:06:00,897 --> 00:06:00,920
أسطورة الباحثِ الموسم ا

163
00:06:00,920 --> 00:06:00,943
أسطورة الباحثِ الموسم ال

164
00:06:00,943 --> 00:06:00,966
أسطورة الباحثِ الموسم الا

165
00:06:00,966 --> 00:06:00,989
أسطورة الباحثِ الموسم الاو

166
00:06:00,989 --> 00:06:01,012
أسطورة الباحثِ الموسم الاول

167
00:06:01,012 --> 00:06:01,035
أسطورة الباحثِ الموسم الاول ا

168
00:06:01,035 --> 00:06:01,058
أسطورة الباحثِ الموسم الاول ال

169
00:06:01,058 --> 00:06:01,081
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الح

170
00:06:01,081 --> 00:06:01,104
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحل

171
00:06:01,104 --> 00:06:01,127
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلق

172
00:06:01,127 --> 00:06:01,150
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة

173
00:06:01,150 --> 00:06:01,173
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة ا

174
00:06:01,173 --> 00:06:01,196
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة ال

175
00:06:01,196 --> 00:06:01,219
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الر

176
00:06:01,219 --> 00:06:01,242
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرا

177
00:06:01,242 --> 00:06:01,265
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الراب

178
00:06:01,265 --> 00:06:01,288
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابع

179
00:06:01,288 --> 00:06:01,311
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه

180
00:06:01,311 --> 00:06:01,334
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"

181
00:06:01,334 --> 00:06:01,357
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"ب

182
00:06:01,357 --> 00:06:01,380
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بـ

183
00:06:01,380 --> 00:06:01,403
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــ

184
00:06:01,403 --> 00:06:01,426
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بـــ

185
00:06:01,426 --> 00:06:01,449
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــ

186
00:06:01,449 --> 00:06:01,472
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بـــــ

187
00:06:01,472 --> 00:06:01,495
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــ

188
00:06:01,495 --> 00:06:01,518
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بـــــــ

189
00:06:01,518 --> 00:06:01,541
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــ

190
00:06:01,541 --> 00:06:01,564
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بـــــــــ

191
00:06:01,564 --> 00:06:01,587
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــ

192
00:06:01,587 --> 00:06:01,610
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــر

193
00:06:01,610 --> 00:06:01,633
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــري

194
00:06:01,633 --> 00:06:01,656
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرين

195
00:06:01,656 --> 00:06:01,679
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينـ

196
00:06:01,679 --> 00:06:01,702
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينــ

197
00:06:01,702 --> 00:06:01,725
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينـــ

198
00:06:01,725 --> 00:06:01,748
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينــــ

199
00:06:01,748 --> 00:06:01,771
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينـــــ

200
00:06:01,771 --> 00:06:01,794
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينــــــ

201
00:06:01,794 --> 00:06:01,817
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينـــــــ

202
00:06:01,817 --> 00:06:01,840
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينــــــــ

203
00:06:01,840 --> 00:06:01,863
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينــــــــد

204
00:06:01,863 --> 00:06:01,886
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينــــــــدو

205
00:06:01,886 --> 00:06:01,909
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينــــــــدون

206
00:06:01,909 --> 00:06:02,020
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الرابعه
"بــــــــــرينــــــــدون"

207
00:06:02,900 --> 00:06:05,100
.الاوراق، رجاءً. حَسَناً، خالي

208
00:06:05,840 --> 00:06:07,760
.هيا، من التالي؟ هيا

209
00:06:08,260 --> 00:06:09,770
.هيا، تحرّك على طول

210
00:06:10,490 --> 00:06:11,890
.إستمرّْ بالمشي

211
00:06:17,700 --> 00:06:20,080
أنت. أين تصريح مرورك؟

212
00:06:20,300 --> 00:06:21,550
التصريح؟

213
00:06:21,700 --> 00:06:23,790
.لا تصريح، إذن لن تدخل

214
00:06:33,100 --> 00:06:34,100
من التالي؟

215
00:06:34,110 --> 00:06:35,700
.إستمرّْ بالحركة

216
00:06:54,500 --> 00:06:55,960
.حَسَناً، نظيف

217
00:06:56,060 --> 00:06:57,610
.حسنا، ارني أوراقك

218
00:07:00,670 --> 00:07:01,940
.إستمرّْ بالحركة

219
00:07:04,390 --> 00:07:05,340
.تحرّكْ على طول

220
00:07:05,350 --> 00:07:08,070
.إلتزمْ بالمربعِ الرئيسيِ، الآن

221
00:07:10,630 --> 00:07:16,120
.هذه الشابّةِ تَوعظ بدعةَ

222
00:07:16,340 --> 00:07:20,290
.تجتمع بأصدقائها، تخبرُهم بأنّ اللورد "رال" لَيسَ قائدنا الحقيقيَ

223
00:07:21,250 --> 00:07:25,050
."كلنا نَعْرفُ نتائجَ تَحدّي لوردِ "رال

224
00:07:26,830 --> 00:07:30,740
لذا خلال السَنَوات الـ20 الماضية،
.إخترتَم العَيْش ببَعْض القواعدِ

225
00:07:30,750 --> 00:07:33,690
.السَماح للبعض منا مِنْ الحراسِ لحِمايتكم

226
00:07:35,020 --> 00:07:39,390
.هذه البنتِ تَعتقدُ بأنّها تفكر بشكل أفضل مِنْ شيوخِ البلدةَ

227
00:07:39,400 --> 00:07:41,350
نحن يَجِبُ أَنْ نعاقبَ الثوّار علناً لكي

228
00:07:41,360 --> 00:07:44,990
يَعْرفُ اللورد "رال" بأنّنا لَنْ نَتحدّاه ثانيةً

229
00:07:48,500 --> 00:07:53,040
.ربما اروحُكَم الثائرة تبحث عن العالم السفلي طوال الوقت

230
00:07:53,240 --> 00:07:54,500
!توقّفْ

231
00:07:56,070 --> 00:07:58,460
.أنت لا تَستطيعُ قَتْلها فقط لتُعبّيرُها عن رأيها بصراحة

232
00:07:58,470 --> 00:08:00,610
.مَنْ أنت؟ أرني أوراقك

233
00:08:00,620 --> 00:08:03,280
.فقط أتَركَها تَذْهبُ. لَيْسَ مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ معركة

234
00:08:03,290 --> 00:08:04,410
.أمسكوه

235
00:08:11,810 --> 00:08:13,140
.سيف الحقيقةِ

236
00:08:13,880 --> 00:08:15,150
!إنه الباحثُ

237
00:08:19,620 --> 00:08:20,910
!إعتقلْوه

238
00:08:28,630 --> 00:08:30,260
!إهربي، اختفي عن الأعين

239
00:08:55,520 --> 00:08:58,430
!أنذرْ الحراسَ! إغلقْ الأبوابَ

240
00:09:08,410 --> 00:09:09,580
.إنقسموا إلى قسمين

241
00:09:09,590 --> 00:09:11,160
.إلتف حول الجانبَ الآخرَ

242
00:09:19,510 --> 00:09:21,220
.أُريدُ مُسَاعَدَتك

243
00:09:23,810 --> 00:09:25,100
.إتبعني

244
00:09:29,810 --> 00:09:31,490
.لقد ذهب الباحثُ من هذا الطريقِ

245
00:09:39,200 --> 00:09:40,590
.شكراً لمُسَاعَدَتي

246
00:09:42,120 --> 00:09:43,480
.إنظرْ إليك

247
00:09:49,030 --> 00:09:50,300
هل تَعْرفُيني؟

248
00:09:51,540 --> 00:09:55,450
لقد حملتك علي زراعي، ليلة مولدك،

249
00:09:57,400 --> 00:09:59,740
.وبعد ذلك أَخذَك الساحر

250
00:10:05,640 --> 00:10:06,940
. . .هل تريدين القُولُ

251
00:10:07,900 --> 00:10:09,340
أنك أمّي؟. . .

252
00:10:16,630 --> 00:10:17,960
.نعم

253
00:10:22,660 --> 00:10:27,090
.إذا إُستسلّمُ الجيشَ، سَيُنزعجُ سكانَ المدينة

254
00:10:27,110 --> 00:10:29,770
لدينا إتفاقيةُ أننا إذا أذعنَّا لحُكُمِ "دركن رال"،

255
00:10:29,770 --> 00:10:31,920
سوف تحتفظ "بريندون" بثلاثة مِنْ قواتِكَ

256
00:10:32,120 --> 00:10:34,170
.الإتفاقية لم تكَن لمنفعتِكِم

257
00:10:34,340 --> 00:10:36,000
أحسَّ اللوردُ "رال" أن إِحْتِلال البلدةِ

258
00:10:36,010 --> 00:10:38,080
قَدْ يُثبّطُ عزيمة الباحثَ عن العَودة

259
00:10:38,100 --> 00:10:41,650
.جزئكَ مِنْ الاتفاقية كَانَ أَنْ تسلّمَه إلينا إذا رَجعَ

260
00:10:41,660 --> 00:10:43,490
أنذرتُك حالما عَرفتُ - أنذرتَني

261
00:10:43,500 --> 00:10:45,710
فقط بعد أن إنزلقَ الباحثِ من بين أصابعِكَ

262
00:10:46,740 --> 00:10:48,870
.الآن لَيْسَ لِدي خيارُ غير جَلْب قواتِي الخاصةِ

263
00:10:48,880 --> 00:10:51,470
.تمهل. أعطِنا بَعْض الوقتِ

264
00:10:51,670 --> 00:10:54,500
.إنّ الباحثَ داخل اسوار المدينةَ. ولَم يَتمكنْ من الهْربَ بعد

265
00:10:54,760 --> 00:10:56,490
."نحن نُفتّشُ كُلّ بيت في "بريندون

266
00:10:56,500 --> 00:10:58,880
.وسَوف يَكُونُ في يديكَ قبل حلول المساءِ

267
00:11:01,170 --> 00:11:02,650
.هذا من الأفضل لكم

268
00:11:05,360 --> 00:11:09,830
.اسميتك "اوين"، بعد أبّيكَ

269
00:11:10,290 --> 00:11:11,510
أبي؟

270
00:11:11,520 --> 00:11:13,640
.لقد تَوفّى. بعد فترة قصيره

271
00:11:17,060 --> 00:11:19,260
هَلْ الساحر أعطاَك إلى أناسِ طيبون؟

272
00:11:19,330 --> 00:11:20,550
.أناس طيبون جداً

273
00:11:20,560 --> 00:11:22,630
.أَرى بأنّهم قد احسنوا تربية رجل حسن

274
00:11:22,680 --> 00:11:26,810
.ما فعلته لإنْقاذ هذه الفتاه - حَسناً، لقد كَانوا سيَقْتلونَها

275
00:11:27,330 --> 00:11:29,400
والكُلّ كَانَ سيَقِفُ ويشاهد, فقط؟

276
00:11:29,410 --> 00:11:31,350
."الناس فزَعون من "دركن رال

277
00:11:32,340 --> 00:11:33,590
.أنا لا أَفْهمُ

278
00:11:33,720 --> 00:11:36,740
رال" لَمْ يَقْتلْ أطفالَ هذه البلدةِ لأنكم"

279
00:11:36,750 --> 00:11:41,280
تَحدّيتم مراسيمُه - "رال" أعطىَ تحذير قبل المذبحةِ

280
00:11:41,630 --> 00:11:43,810
طلب من شيوخَ البلدةَ تحديد

281
00:11:43,820 --> 00:11:47,700
من هو الطفل الذي كَانَ الباحثَ، و تسليمه له

282
00:11:48,710 --> 00:11:50,180
.لكنهم رَفضوا

283
00:11:53,910 --> 00:11:56,690
.لذالك ذَبحَ "رال" كُلّ الأطفال

284
00:11:57,330 --> 00:12:00,400
والآن الناس يُخافونَ إن اغضبوا "رال"،

285
00:12:00,410 --> 00:12:03,940
و لو باقل شئ، انه سَيُعيدُ قتلته مرة اخري

286
00:12:03,950 --> 00:12:07,490
لذا تَركتَم هذه الدورياتِ تُسيطرُ على كُلّ شيءِ تقولونه و تفعلونه؟

287
00:12:07,500 --> 00:12:11,750
العديد مِنّا يَعتقدونَ بأنّه من الخطاء التَخلّي
عن حريتِنا لإسْتِرْضاء "رال"،

288
00:12:11,760 --> 00:12:15,070
لَكنَّك رَأيتَ ماذا يحْدثُ إلى الناسِ الذي يَتكلّمونَ

289
00:12:16,400 --> 00:12:22,360
.لكن الآن عاد الباحثَ, مستعدُّ لإنْجاز ما هو مكلف به

290
00:12:26,660 --> 00:12:29,280
ولَرُبَّمَا، الآن بما أنّك هنا،

291
00:12:29,290 --> 00:12:32,830
الباقون منا سَيَجِدونَ الشجاعه للوَقْف مَعك

292
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
.أمي

293
00:12:38,910 --> 00:12:40,650
.يَقُولونَ أن الباحثَ في البلدةِ

294
00:12:40,660 --> 00:12:42,290
.لكن الباحثَ قد قُتِلَ

295
00:12:42,300 --> 00:12:44,740
.لا، "مارك"، هو لم يقتل

296
00:12:49,130 --> 00:12:50,570
."هذا "ريتشارد

297
00:12:51,820 --> 00:12:53,340
.إنه الباحثُ

298
00:12:56,800 --> 00:12:58,140
.أَنا أَخُّوكَ

299
00:13:06,920 --> 00:13:08,820
."أَنا مسرورُه أنك عدت , "زيد

300
00:13:09,270 --> 00:13:11,680
.أَنا خائفُ أنني لَنْ اظل هنا، عزيزي

301
00:13:11,690 --> 00:13:12,760
.بالطبع

302
00:13:12,770 --> 00:13:15,490
.كَانَ عِنْدَكَ بَعْض النداءات العليا دائماً لكي تّتباعها

303
00:13:15,610 --> 00:13:20,010
.البحثِ عن مخلوق أسطوري، يُفتّشُ عن النبوئه المفقودة

304
00:13:21,170 --> 00:13:23,050
حَسناً، على الأقل أعذارك للرْحيل

305
00:13:23,060 --> 00:13:25,580
.كَانتْ أكثرَ أهْميه مِنْ أعذار معظم الرجالِ

306
00:13:27,280 --> 00:13:30,000
.لكن في هذا الوقتِ، واجبَكَ يرقد هنا

307
00:13:30,240 --> 00:13:31,510
ماذا تَعْني؟

308
00:13:37,040 --> 00:13:38,390
ألارد"؟"

309
00:13:41,730 --> 00:13:46,080
."زيد"، أُريدُك أَنْ تُقابلَ "ألارد"

310
00:13:47,520 --> 00:13:48,980
.إبنكَ

311
00:13:52,840 --> 00:13:55,630
.أمّي لم تقول أبدآ ان أبي ساحرَ عظيم

312
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
.أنا لَستُ أبّاكَ

313
00:13:59,870 --> 00:14:01,750
.بالطبع أنت

314
00:14:01,750 --> 00:14:03,490
.انهَ يحمل نفس لونك

315
00:14:03,500 --> 00:14:04,400
.عيونكَ

316
00:14:04,410 --> 00:14:07,230
.كُلَّ مَرَّةٍ أَنْظرُ إليه، أَراك

317
00:14:09,340 --> 00:14:11,360
.لا بد أَنْ تَكُونَي تحت نوبةِ من الوهمِ

318
00:14:11,370 --> 00:14:13,430
من واجبُكَ كأبوه ان تَدْربه

319
00:14:13,440 --> 00:14:15,130
وتعلّمُه طرقَ العيش في العالمِ

320
00:14:15,140 --> 00:14:16,890
.انه رجلاً ناضج

321
00:14:16,900 --> 00:14:18,090
.الذي تَركتَه مهجور

322
00:14:18,100 --> 00:14:19,630
!انه ليس طفلَي

323
00:14:19,640 --> 00:14:21,280
.لقد أَخذتُ إجراءات وقائية

324
00:14:21,520 --> 00:14:23,320
.إجراءات وقائية سحرية

325
00:14:24,940 --> 00:14:27,010
.رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ أَنتظرَ بالخارج

326
00:14:28,020 --> 00:14:30,480
.أنت في مرحلة انفلات عاطفي

327
00:14:30,480 --> 00:14:35,450
-أنت لم تُفكّرُ بأَخْذ اي اجراءات وقائية من قَبْلَ
!هذا لَيسَ إبنَي

328
00:14:36,310 --> 00:14:37,840
.وأنا سَأُثبتُ ذلك

329
00:14:37,970 --> 00:14:39,260
كَيفَ؟

330
00:14:41,350 --> 00:14:42,970
.استجوبينا

331
00:14:44,520 --> 00:14:46,000
حول ماذا؟

332
00:14:47,120 --> 00:14:48,950
. . .انها مسألة

333
00:14:50,840 --> 00:14:52,170
.النسب. . .

334
00:14:53,480 --> 00:14:55,770
.لقد أخبرتَني ان أَخَّي ميتَ

335
00:14:56,320 --> 00:14:58,360
كُلّ شخصُ كان يجب ان يعتِقد انه ميتَ حتى

336
00:14:58,370 --> 00:15:01,070
يستطيع أَنْ يُنجزَ مهمته كباحث

337
00:15:01,080 --> 00:15:02,450
لو ان احد عَرفَ بأنّه عايش،

338
00:15:02,460 --> 00:15:04,640
.دركن رال" كَانَ سَيُتابعُه إلى أخر العالمِ"

339
00:15:04,650 --> 00:15:07,140
.إن وجِدوه هنا، سَيُعدمونَنا كلّنا

340
00:15:07,150 --> 00:15:08,740
.إنهم يُفتّشونَ البيوتَ الآن

341
00:15:08,750 --> 00:15:09,980
.انه علي حق

342
00:15:09,990 --> 00:15:11,040
.يَجِبُ أَنْ اغادر الان

343
00:15:11,050 --> 00:15:12,100
.أنا لا أُريدُك أَنْ تَذْهبَ

344
00:15:12,110 --> 00:15:15,220
."أنا سَأَرْجعُ وأَجِدُ أصدقائَي، وأخبرُهم الذي حَدث في "بريندون

345
00:15:15,230 --> 00:15:16,630
.سَوف نَجِدُ طريقه لمُسَاعَدَتكم

346
00:15:16,640 --> 00:15:18,220
!هيا، استمرُّ في التَفتيش

347
00:15:18,870 --> 00:15:20,210
."انت تَعْرفُ الحراس، "مارك

348
00:15:20,220 --> 00:15:22,250
هَلْ بإمْكانِ أحدهمِ أن يسَاعَدَنا؟

349
00:15:22,930 --> 00:15:24,410
."رجاءً، "مارك

350
00:15:27,770 --> 00:15:30,840
.أستطيع أَنْ أَخفيه حتى مساءِ، لَرُبَّمَا أسْألُ حراس البوّابَه

351
00:15:30,850 --> 00:15:32,650
.قَدْ أقدر على جعله يغض الطرف

352
00:15:32,660 --> 00:15:33,910
!هذا البيت

353
00:15:35,030 --> 00:15:36,270
.هيا

354
00:15:38,600 --> 00:15:40,180
.لَنْ تَجدَ أيّ شئَ هنا

355
00:15:45,420 --> 00:15:46,750
!من هُنا

356
00:15:49,760 --> 00:15:50,980
.حسنا

357
00:15:52,250 --> 00:15:55,280
.تحرّكْ على طول. إستمرّْ بالمشي

358
00:16:00,450 --> 00:16:02,420
.هذا المكانِ مهجور لسَنَواتِ

359
00:16:05,390 --> 00:16:06,840
.لا أحد يَجيءُ هنا

360
00:16:08,710 --> 00:16:11,470
.أنت سَتَكُونُ بآمان في القبو

361
00:16:18,090 --> 00:16:19,530
.شكراً لمساعدتِكَ

362
00:16:21,550 --> 00:16:23,270
.أنا لا أُحاولُ مُسَاعَدَتك

363
00:16:24,290 --> 00:16:26,210
!مارك"! لا تفعلُ هذا"

364
00:16:26,560 --> 00:16:27,850
!مارك

365
00:16:34,800 --> 00:16:36,130
هَلْ رَأيتَ الباحثَ؟

366
00:16:36,140 --> 00:16:38,440
هيا، تحرّك على طول، إِسْتِمْرار بالمشي

367
00:16:39,400 --> 00:16:41,080
.رجاءً، يَجِبُ أَنْ تأتي معي

368
00:16:41,090 --> 00:16:43,240
.لقد امَسكتُ بالباحثَ. من هنا

369
00:16:43,340 --> 00:16:44,680
كَيْفَ لولد مثلك ان يأْسرُه؟

370
00:16:44,690 --> 00:16:46,640
.لقد هَزمَ أفضلَ رجالَي. لذا خَدعتُه

371
00:16:46,650 --> 00:16:48,520
.رجاءً، يُمْكِنُ أَنْ آخذَك لهناك

372
00:17:22,010 --> 00:17:23,660
حَسناً، أين هو؟

373
00:17:34,060 --> 00:17:37,600
أليس هناك إمكانية أن يكون شخص آخر هو أبَّ "اللورد"؟

374
00:17:38,820 --> 00:17:42,740
.كان هناك رجلُ آخرُ , "ستيفن"، لَكنِّي رَأيتُه مرّة واحدة فقط

375
00:17:42,750 --> 00:17:46,250
.ااها! الثعلبة. "ستيفن" هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ الأبَّ

376
00:17:46,260 --> 00:17:47,900
.أَو من الممكنُ أَنْ يَكُونَ أنت

377
00:17:47,910 --> 00:17:49,440
.انه دورُكَ

378
00:17:54,840 --> 00:17:56,560
هَلْ أنت أبّ "اللورد"؟

379
00:17:57,160 --> 00:17:58,950
.لقد كنت إستعمل وقايات

380
00:17:59,240 --> 00:18:00,930
.وقايات سحرية

381
00:18:02,180 --> 00:18:04,130
وهذا السحرِ، هَلْ من المحتملُ أَنْ يفشلَ؟

382
00:18:04,140 --> 00:18:05,070
.لا أَبَداً

383
00:18:05,080 --> 00:18:07,110
.أنها تعويذاتي الخاصةُ. إنها مضمونه

384
00:18:07,460 --> 00:18:09,470
وهل إستعملتَ هذا السحر كُلَّ مَرَّةٍ؟

385
00:18:11,890 --> 00:18:17,220
.زيد"، أنت رجل شرفَ حتماً سَتخبرُني بالحقيقة"

386
00:18:19,240 --> 00:18:20,800
.لَيسَ أمامها

387
00:18:23,600 --> 00:18:25,000
.إتركْينا

388
00:18:29,950 --> 00:18:32,580
هَلْ كان هناك مناسبة عندما لم تستعمل سحرِكَ؟

389
00:18:35,670 --> 00:18:39,850
زيد"، مالم تكن صادق ،"
ومالم تَعترفُ بما تخفيه مهمآ كان

390
00:18:41,260 --> 00:18:44,230
."أنا لا أَستطيعُ إعَفُائك من مسؤوليتُكَ تجاه "اللورد

391
00:18:49,380 --> 00:18:50,820
.سَوف نَجْمعُ رجالَ أكثرَ

392
00:18:50,830 --> 00:18:52,100
.و نُفتّشُ البيوتَ ثانيةً

393
00:18:52,110 --> 00:18:54,100
.واي كان مَنْ أخفاَه فسَوف يَخفيه ثانيةً

394
00:18:54,650 --> 00:18:56,480
.لا أحد في "بريندزن" يَتجاسرُ

395
00:18:57,070 --> 00:18:59,380
.شخص ما أخفاَه منذ 23 سنةً مضت

396
00:18:59,830 --> 00:19:01,490
."فكر , "أندرو

397
00:19:01,730 --> 00:19:05,250
مَنْ يَشْعرُ بمثل هذا الولاءِ تجاه الباحثِ؟

398
00:19:07,330 --> 00:19:09,160
أمّه، ربما؟

399
00:19:09,270 --> 00:19:11,980
.لَكنَّنا لا نَعْرفُ مَنْ أمَّ الباحثَ

400
00:19:12,320 --> 00:19:13,980
.يُمْكِنُ أَنْ نَكتشفَ ذالك

401
00:19:21,740 --> 00:19:23,060
.أنت هناك

402
00:19:23,670 --> 00:19:25,020
أين تَذْهبُ؟

403
00:19:25,200 --> 00:19:26,340
.لَرُبَما هَربَ الباحث

404
00:19:26,350 --> 00:19:28,520
.عِنْدي أوامر بالبَحْث خارج البوابِه

405
00:19:28,530 --> 00:19:30,400
.لدينا أوامر جديدةَ

406
00:19:30,560 --> 00:19:31,990
علي الدورياتَ أَنْ تَجْمعَ أمهاتَ

407
00:19:32,000 --> 00:19:34,520
المواليد الأوائل وأْخذُهم إلى ساحةِ البلدة

408
00:19:36,510 --> 00:19:37,860
الأمهات؟

409
00:19:37,880 --> 00:19:39,820
.لإجْبار الباحثِ علي الظهور

410
00:19:52,580 --> 00:19:54,960
!لقد ساعدتُك! إتركْها وشائنها

411
00:20:00,690 --> 00:20:02,800
."زيد" لَيسَ أبَّ "اللورد"

412
00:20:05,990 --> 00:20:10,300
.لَكنَّه كَانَ يَخفي شيءَ - نعم، لكنه لا يُتعلّقْ بنزاعِكَم

413
00:20:11,610 --> 00:20:13,540
.هذا حكمُي النهائيُ

414
00:20:14,560 --> 00:20:15,920
.حسنا، أيتها المؤمنه

415
00:20:21,620 --> 00:20:25,430
."أَنا آسفُه , "زيد". لقد تَمنّيتُ حقاً بأنّ تكُونْ أنتَ أبَّ "اللورد

416
00:20:25,880 --> 00:20:30,170
.إعتقدتُ بأنّه قَدْ يَكُونُ أسعدَ مَعك

417
00:20:32,460 --> 00:20:33,730
لِماذا؟

418
00:20:34,330 --> 00:20:35,900
.هو لا يَعْرفُني حتى

419
00:20:36,210 --> 00:20:37,640
.السحرة أقوياء

420
00:20:37,900 --> 00:20:40,880
.تَجيءُ قوّتُهم مِنْ عقولِهم، لَيسَ أجسامَهم

421
00:20:42,110 --> 00:20:47,110
.هي لا تُريدُ أَنْ تَقُولَ هذا، لكني ميئوسُ مني كصيّاد

422
00:20:48,050 --> 00:20:49,200
.هذا لَيسَ حقيقيَ

423
00:20:49,210 --> 00:20:51,020
.عندما كنت طفل، كُنْتَ جرئ

424
00:20:52,050 --> 00:20:54,020
هَلْ حَدثَ شيء جَعْلك خوافِ؟

425
00:20:55,950 --> 00:20:57,270
ما هو؟

426
00:20:59,420 --> 00:21:03,520
.رحله صيد خنزيرِ. أنت لم تذهب لصيد خنزيرِ في حياتك
.لقد كُنْتُ فقط الـ8 من عمري

427
00:21:04,270 --> 00:21:06,150
.ممكن ان تَقُولُ بأنّني كُنْتُ صغيرآ جداً

428
00:21:06,160 --> 00:21:09,470
."لَكنِّي ذَهبتُ مَع "رولانت" و"ميريك

429
00:21:11,040 --> 00:21:13,540
. . .وحوصرت بينهم و بين الخنزير، و

430
00:21:18,560 --> 00:21:20,110
.لقد كُنْتُ خائفَ جداً

431
00:21:21,110 --> 00:21:23,080
.أنت لَمْ تَفْقدْ مهاراتَكَ

432
00:21:23,490 --> 00:21:24,980
.أنت فقط خوّفتَ

433
00:21:25,620 --> 00:21:27,030
.هذا لا يَهْمُّ

434
00:21:27,730 --> 00:21:32,080
.إذا دعيت لرحله صيد، لا أَستطيعُ

435
00:21:35,440 --> 00:21:36,980
.أعتقد أني استطيع أَنْ أُساعدَك

436
00:21:40,360 --> 00:21:42,690
.أسرع، هناك. لا تُتأخّرْ

437
00:21:42,700 --> 00:21:43,890
.تحرّكْ على طول

438
00:21:45,090 --> 00:21:46,190
!بريجيد

439
00:21:47,530 --> 00:21:48,880
!بريجيد

440
00:22:02,200 --> 00:22:04,350
.الدهارن". لقد عادوا ثانيآ"

441
00:22:05,060 --> 00:22:06,380
."الدهارن"

442
00:22:28,700 --> 00:22:31,970
.ما أُريدُه بسيطُ

443
00:22:33,950 --> 00:22:37,720
.سلموا الباحثَ لي

444
00:22:41,570 --> 00:22:44,610
.ثمّ تعُودَون إلى حياتِكم من جديد

445
00:22:49,840 --> 00:22:54,470
.الذي حَدثَ قبل 23 سنةً هنا كَانتْ مأساة

446
00:22:54,480 --> 00:22:58,260
.لَكنَّه كَانَ ضروريَ للصالح العام

447
00:23:05,090 --> 00:23:06,840
.إنه يقول الحقيقةَ

448
00:23:11,590 --> 00:23:13,920
"أعتقد أننا قَدْ رَأينَا جميعا أن "دركن رال

449
00:23:13,930 --> 00:23:16,690
يَعمَلُ علي جَلْب السلامِ إلى الارض الوسطي

450
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
أترونْ؟

451
00:23:18,830 --> 00:23:20,800
.هذه المرأةِ الحكيمةُ

452
00:23:21,140 --> 00:23:22,520
.إستمعْوا إليها

453
00:23:23,590 --> 00:23:25,550
ماذا فعل اللورد "رال"؟

454
00:23:27,500 --> 00:23:30,060
واجهْ الباحثَ عندما اصبح رجلاً يستطيع أَنْ

455
00:23:30,070 --> 00:23:32,520
يدافعْ عن نفسه ويحقق النبوءةَ

456
00:23:34,140 --> 00:23:35,380
.لا

457
00:23:35,430 --> 00:23:37,650
!كان لا بُدَّ أنْ يَقْتلَ أطفالَنا

458
00:23:39,800 --> 00:23:42,740
.الباحث واجهَ الحرس هذا الصباحِ

459
00:23:42,990 --> 00:23:45,120
.وأنقذ حياة فتاه

460
00:23:46,270 --> 00:23:48,440
.لا أحد غيره كَانَ عِنْدَهُ الشجاعةُ ليفعلُ تلك

461
00:23:49,230 --> 00:23:52,530
فهل نَخُونُ الباحثَ لأننا خائفون،

462
00:23:52,540 --> 00:23:55,810
ويكون أطفال "بريندون" ماتوا من أجل لا شيءَ

463
00:24:01,880 --> 00:24:03,260
!أسكتْها

464
00:24:03,280 --> 00:24:05,270
!أَنا التي تَبْحثُ عنها

465
00:24:06,550 --> 00:24:08,760
!أَنا أمُّ الباحثَ

466
00:24:09,280 --> 00:24:11,610
.لَكنِّي لَنْ أُساعدَك في العثور عليه

467
00:24:11,730 --> 00:24:12,850
!إعتقلْها

468
00:24:12,860 --> 00:24:14,190
!لا

469
00:24:16,390 --> 00:24:18,070
.إنها تَحْميني

470
00:24:18,320 --> 00:24:19,840
.الباحثَ إبنُي أنا

471
00:24:19,920 --> 00:24:21,190
.لَيسَ إبنها

472
00:24:23,770 --> 00:24:25,210
.هو إبنُي

473
00:24:25,660 --> 00:24:27,920
!لا، أَنا أمُّ الباحثَ

474
00:24:27,930 --> 00:24:30,060
.لا، هو إبنُي! هو إبنُي

475
00:24:31,100 --> 00:24:33,470
!لا، هو إبنُي

476
00:24:39,440 --> 00:24:41,650
.هو لي. هو إبنُي

477
00:24:42,340 --> 00:24:43,960
!إعتقلْهم جميعآ

478
00:24:47,490 --> 00:24:54,000
.سأمهل الباحث حتى شروقِ شمس لتسليم نفسه

479
00:24:54,000 --> 00:24:58,060
.إذا لم يفعل، سَأَقْتلُ أحد هؤلاء النِساءِ

480
00:24:59,880 --> 00:25:04,800
!و سَأَقْتلُ آخري كُلّ ساعة مالم يظهر الباحث

481
00:25:07,270 --> 00:25:08,550
!افسح الطريق

482
00:25:13,140 --> 00:25:14,410
!أمي

483
00:25:26,210 --> 00:25:29,940
.مارك"؟ لا تستغيث بالدوريةِ. فقط إستمعُ لي"

484
00:25:32,220 --> 00:25:33,970
.أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

485
00:25:34,020 --> 00:25:36,190
.أمّي إعتقلتْ بسببك

486
00:25:36,210 --> 00:25:38,170
فلماذا أُساعدُك؟

487
00:25:38,290 --> 00:25:39,610
.لإنقاذها

488
00:25:40,660 --> 00:25:43,430
.هناك طريقه واحده لذلك أَنْ تسلم نفسك لهم

489
00:25:44,720 --> 00:25:46,140
وماذا بعد ذلك؟

490
00:25:47,200 --> 00:25:48,870
تَعُودُ إلى حياتِكَ؟

491
00:25:49,250 --> 00:25:51,710
أمّكَ تَرْجعُ للبيت وكُلّ شيء يَعُودُ إلى لطبيعته؟

492
00:25:51,720 --> 00:25:52,890
.نعم

493
00:25:53,970 --> 00:25:56,820
.هل سَمعتَ الذي قُالتِه أمَّكِ ظهراً في ساحةِ البلدة

494
00:25:57,260 --> 00:26:00,280
.إنها تُريدُ حياة أفضل لَك

495
00:26:00,470 --> 00:26:03,390
.تُريدُ أهل "بريندون" أن يدِافَعوا عن أنفسهم

496
00:26:03,400 --> 00:26:07,530
.إذا سلمت نفسي، فإن تضحيتَها لا تعني شيءَ

497
00:26:08,530 --> 00:26:12,010
.إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي يَهتمُّ به "الدهارن" هو الباحثُ

498
00:26:12,260 --> 00:26:14,760
عندما  تذْهبُ - هل سَيَذْهبُ "الدهارن" أيضاً؟

499
00:26:37,030 --> 00:26:41,790
.أنا لَم أَسْمعَ عن "الدهارن" حتى قَتلوا أبي

500
00:26:46,940 --> 00:26:50,520
."عِنْدي أَخُّ آخرُ، هناك في "هارت لاند

501
00:26:50,700 --> 00:26:51,870
."مايكل"

502
00:26:52,650 --> 00:26:54,270
.أَحبُّه

503
00:26:54,350 --> 00:26:56,550
.لكن "الدهارن" قلبوه ضدّي

504
00:26:57,110 --> 00:26:59,790
.لذلك فأنا أَعْرفُ الآن ما هم قادرون عليه

505
00:26:59,800 --> 00:27:02,480
.وأنا أَعْرفُ بأنّ الإسْتِسْلام لَنْ يَوقّفَهم

506
00:27:09,640 --> 00:27:11,290
ماذا تريدني ان أفعل؟

507
00:27:16,670 --> 00:27:19,580
.بَعْدَ أَنْ هَربَ مِنْ القبو، بَحثتُ عنه في كل مكان

508
00:27:20,660 --> 00:27:22,660
."لا أَستطيعُ أَنْ أَتْركَه يُحطّمُ "بريندون

509
00:27:27,900 --> 00:27:29,370
.أحسنت عَملآ

510
00:27:29,900 --> 00:27:31,370
.ولك كل ما تُريد

511
00:27:32,370 --> 00:27:33,810
.أتَرك النِساءُ يَذْهبنَ الآن

512
00:27:34,970 --> 00:27:36,510
ولماذا يَجِبُ أَنْ أفعل ذلك؟

513
00:27:36,870 --> 00:27:38,500
."أنهم جميعآ تَحدّين اللورد "رال

514
00:27:38,510 --> 00:27:41,730
.رجاءً. كَانوا يحاولون حِمايتي فقط

515
00:27:41,750 --> 00:27:43,880
.أنا أمّ الباحثَ الحقيقية

516
00:27:43,890 --> 00:27:45,020
.رُبَّمَا

517
00:27:45,030 --> 00:27:47,430
.أَو َرُبَّمَا تَحْمي الآخرين فقط

518
00:27:47,670 --> 00:27:51,140
.أي كان، لقد تَحدّوا جميعاً لوردَ "رال" ويجب أنْ يُعاقبوا

519
00:27:51,440 --> 00:27:53,000
.أنها تقول الحقيقةَ

520
00:27:54,560 --> 00:27:56,570
.هي أمُّ الباحثَ

521
00:27:59,280 --> 00:28:01,740
.وهي التي حاولت إخْفته عنك

522
00:28:03,130 --> 00:28:04,640
كيف تَعْرفُ ذلك، أيها الولد؟

523
00:28:12,250 --> 00:28:14,060
.لأنها أمُّي أيضاً

524
00:28:16,510 --> 00:28:18,300
هَلْ تخُونُ أمُّكَ؟

525
00:28:19,390 --> 00:28:21,490
."لقد خانتْ "بريندون

526
00:28:23,500 --> 00:28:25,170
.هي لَيستْ أمَّي بعد الآن

527
00:28:27,190 --> 00:28:28,170
!مارك

528
00:28:28,180 --> 00:28:31,100
هؤلاء النِساءِ الأخرياتِ، لقد كَانوا حمقى فقط،

529
00:28:32,700 --> 00:28:34,600
يُحاولُ مُسَاعَدَة صديقه ضاله

530
00:28:46,940 --> 00:28:49,060
.أنت شابّ صارم جداً

531
00:28:50,240 --> 00:28:52,980
ولكي يري أهل هذه البلدةِ أن اللوردِ "رال" رحيمُ،

532
00:28:53,750 --> 00:28:55,480
.سَأُطلقُ سراح النِساءَ الأخرياتَ

533
00:28:55,490 --> 00:28:58,960
.وأنت، سَتمُوتُين بِجانب إبنِكَ، على أية حال

534
00:29:02,850 --> 00:29:05,060
.اللورد "رال" سَيَكُونُ مسرور بولائِكَ

535
00:29:05,370 --> 00:29:06,790
.وسَوف تُكافئُ

536
00:29:06,800 --> 00:29:08,410
.هناك شيء وحيد أُريدُه

537
00:29:10,250 --> 00:29:12,070
.أن أكُونَ هناك عندما تَقْتلُوه

538
00:29:13,090 --> 00:29:14,530
.سَوف تكونُ في موضع الشرفِ

539
00:29:14,760 --> 00:29:16,000
.بجانبِي

540
00:29:17,440 --> 00:29:19,430
.إفتحْ البابَ، وأنَشرَ الخبر

541
00:29:19,440 --> 00:29:22,770
.أُريدُ كُلّ شخصَ في "بريندون" والريف المجاور أن يحضرِ

542
00:29:23,030 --> 00:29:25,740
.سَأَقْتلُ الباحثَ عند الظهيره

543
00:29:28,430 --> 00:29:33,750
.أُريدُك أَنْ تَستدعى الخوفَ الذي حَملتَه لمدّة طويلة

544
00:29:35,480 --> 00:29:37,420
.إجلبْه إلى السطحِ

545
00:29:38,130 --> 00:29:41,080
.ركز على شعله النيرانِ

546
00:29:46,900 --> 00:29:48,720
."هذا جيدُ , "اللورد

547
00:29:49,640 --> 00:29:54,110
.الآن فكّرُ كَمْ شَعرتَ بالعاجز عندما هاجمَك الخنزيرَ

548
00:29:55,130 --> 00:29:58,030
.أطعم النارِ بخوفَكَ

549
00:29:58,630 --> 00:30:02,030
.النارُ تمتص خوفُكِ

550
00:30:03,670 --> 00:30:05,640
."هذا جيدُ , "اللورد

551
00:30:20,280 --> 00:30:25,590
.وبالنيرانِ، تذْهبُ مخاوفَكَ

552
00:30:29,970 --> 00:30:31,870
هَلْ أنت متأكّد من أنها تعمل؟

553
00:30:32,080 --> 00:30:35,720
هل تشٌكي في سحرَ ساحر من الدرجة الأولِي؟

554
00:30:35,770 --> 00:30:37,630
.لا , "زيد"، بالطبع لا

555
00:30:39,120 --> 00:30:41,170
.لقد كُنْتُ محقه في المَجيء إليك

556
00:30:47,250 --> 00:30:49,160
أَيّ تعويذه كَانَت هذه؟

557
00:30:49,520 --> 00:30:50,850
.لم تكَنَ تعويذه

558
00:30:50,860 --> 00:30:51,980
.أنا إختلقها

559
00:30:51,990 --> 00:30:55,050
الورد" لا يَستطيعُ أَنْ يمحي خوفِه ألا"

560
00:30:55,060 --> 00:30:56,900
لو جَعلتُه يُفكّرُ ان السحر محاه فعلآ

561
00:30:57,240 --> 00:30:58,940
هو لا يؤمن في قدرته،

562
00:30:58,950 --> 00:31:01,790
لَكنَّه يُؤمنُ بقوَّةِ ساحر عظيم

563
00:31:02,620 --> 00:31:04,830
."أنت شيطان عجوز مُحتال , "زيد

564
00:31:07,990 --> 00:31:10,650
.آسفُه أني جْعلَتك تُخبرُني بشيءَ لَمْ تُردْ إخباري إياه

565
00:31:11,050 --> 00:31:13,710
.أبقيتُ ذلك السِرِّ مدَفونَ ل20 سنةِ

566
00:31:13,720 --> 00:31:15,600
.و أوَدُّ إبَقاءه مدفونِ

567
00:31:15,930 --> 00:31:19,610
."وبشرفِكَ كمؤمنه، لا يَجِبُ أبَداً أنْ تُخبرَي "ريتشارد

568
00:31:31,070 --> 00:31:32,360
. . .ريتشارد

569
00:31:35,340 --> 00:31:39,750
.مهما حْدثُ، أَنا مسروره جداً باني تَمكّنتُ من رؤيتك. . .

570
00:31:39,760 --> 00:31:41,360
.سَوف نَخْرجُ من هنا

571
00:31:41,370 --> 00:31:42,740
.لا أعتقد ذالك

572
00:31:42,800 --> 00:31:44,080
.لدي خطة

573
00:31:44,090 --> 00:31:45,300
.مارك" وافق علي مُسَاعَدَتي"

574
00:31:45,310 --> 00:31:47,240
.أخبرتُه ماذا يجب ان يفعل

575
00:31:48,770 --> 00:31:50,650
."لقد خانَك "مارك

576
00:31:50,770 --> 00:31:52,490
.لقد خانَ كِلانَا

577
00:31:52,990 --> 00:31:57,190
.مارك" يجب أَنْ يَكُونَ علي منصه الإعدامِ"

578
00:31:57,770 --> 00:32:00,900
.أوه، لكن عيونَه، لقد كَانوا باردين جداً

579
00:32:03,070 --> 00:32:06,170
.طوال حياته، وهو يُستَمعُ إلى ما تعظ به الدوريات

580
00:32:06,180 --> 00:32:08,600
.يَعتقدُ بأنّه سوف يَبقي "بريندون" أمنه

581
00:32:09,980 --> 00:32:12,790
حتيّ الآن , i - أنا لَمْ أُدركْ ما

582
00:32:12,800 --> 00:32:14,850
ما فعلت فيه تربيته في هذه البلده

583
00:32:15,140 --> 00:32:16,580
.استمعي إلي

584
00:32:17,010 --> 00:32:19,510
.ما فعله "مارك" كَانتْ خدعة

585
00:32:20,260 --> 00:32:23,090
.و"مارك" سوف يفعل أيّ شئُ لإنْقاذك

586
00:32:25,600 --> 00:32:28,750
إنه لشيء فظيع علي الأمّ ان تقَوله عن طفلِها،

587
00:32:28,750 --> 00:32:32,030
لَكنِّي لا أَعْرفُ إن كان قويآ بما فيه الكفايةُ

588
00:32:34,890 --> 00:32:39,440
ماذا لو انه بدلاً مِنْ أنْ يخْدعَ "الدرهان"، كَانَ يَخْدعُك أنت؟

589
00:32:49,940 --> 00:32:51,310
الأرانب؟

590
00:32:51,400 --> 00:32:54,360
.أين ذلك الأيّلِ؟ أَنا جائعُ للحمِ الغزال

591
00:32:54,560 --> 00:32:56,840
.لقد كَانَ مخادع أكثر مما توقعنا

592
00:32:56,850 --> 00:32:58,560
.وكان هناك إثنان منّا فقط يَتعقّبونَه

593
00:32:58,570 --> 00:33:00,460
سَنَتمكن منه في المرة القادمة. فقط إثنان؟

594
00:33:00,470 --> 00:33:02,750
اين "ريتشارد"؟ آلم يرجع بعد؟

595
00:33:02,970 --> 00:33:05,360
."لا بدَّ أنْه قرّرَ البَقاء لمدّة أطول في "بريندون

596
00:33:07,730 --> 00:33:08,970
بريندون"؟"

597
00:33:10,270 --> 00:33:12,570
.قُلتَم بأنّكم كُنْتَم راحلون شرقَآ

598
00:33:13,160 --> 00:33:16,030
.بريندون" غربآ، آميال مِنْ هنا"

599
00:33:16,040 --> 00:33:17,540
. . .حَسناً، لقد ذهب الأيّلَ غرباً

600
00:33:17,550 --> 00:33:20,160
.زيد"، قُلتَ بأن "ريتشارد" ذِاهب للصيد فقط"

601
00:33:20,400 --> 00:33:22,720
."دركن رال" يَعْرفُ أن الباحثَ مِنْ "بريندون"

602
00:33:22,730 --> 00:33:24,690
.من الممكنُ أَنْ يكون الجنود يَنتظرونَه هناك

603
00:33:24,700 --> 00:33:25,920
لماذا لم تحذّره؟

604
00:33:25,930 --> 00:33:28,550
.لأنه أكثر الشبابِّ الذين قابلتهم عنادِآ

605
00:33:28,560 --> 00:33:29,990
إذا أخبرتُه أننا قُرْب "بريندون"،

606
00:33:30,000 --> 00:33:31,880
لا شئ سَيُقنعُه بأنّ لا يَذْهبَ الي هناك

607
00:33:31,890 --> 00:33:34,960
.و"بريندون" أخر مكانُ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ به الباحثُ

608
00:33:54,200 --> 00:33:55,520
.تحرّكْ على طول

609
00:33:56,170 --> 00:33:57,400
.هيا، ايها القوم

610
00:34:00,290 --> 00:34:01,870
لماذا كل هذا الحشدِ؟

611
00:34:02,140 --> 00:34:04,110
ماذا يحدث هنا، ياصديقي؟

612
00:34:04,120 --> 00:34:06,410
.الدرهان" أَسرَوا الباحثَ"

613
00:34:06,420 --> 00:34:08,400
.سوف يُعدم في منتصفِ النهار

614
00:34:09,150 --> 00:34:10,680
!هياه! إفسحْ الطريق

615
00:34:10,690 --> 00:34:12,510
!إفسحْ الطريق!إفسحْ الطريق

616
00:34:27,560 --> 00:34:33,090
.سَتُراقبُين إبنَكَ يَمُوتُ، كما كان يَجِبُ أَنْ يكونَ قبل 23 سنةً

617
00:34:37,070 --> 00:34:39,780
.وبعد ذلك سَتَمُوتُين من أجل خيانتِكَ

618
00:34:46,810 --> 00:34:50,810
.تَبْدو أسطورةُ الباحثِ أعظمَ مِنْ الرجلِ

619
00:34:52,930 --> 00:34:55,700
.تلك الأسطورةِ ستستمر إذا قْتلُتني

620
00:34:58,700 --> 00:35:02,210
. . .سَأَقْتلُك، أيها الباحث

621
00:35:04,530 --> 00:35:07,760
.وبسيفِكَ الخاصِ. . .

622
00:35:15,670 --> 00:35:20,300
.الآن، الباحث، النبوءة، أخيراً ستنتهي

623
00:35:27,690 --> 00:35:29,160
!الآن

624
00:35:37,690 --> 00:35:38,770
!إذهبْ

625
00:37:16,210 --> 00:37:18,050
."لقد أخطائت, أيها "الدرهان

626
00:37:18,570 --> 00:37:21,160
.النبوءة لَمْ تنتهي بعد

627
00:38:03,550 --> 00:38:05,060
."مارك"

628
00:38:13,630 --> 00:38:15,550
.أنا لَم أَخُونَك أبدآ

629
00:38:24,780 --> 00:38:27,080
.كان من المفترض أن تظل مَع الصيّادين

630
00:38:27,090 --> 00:38:28,570
بماذا كُنْتَ تفكر؟

631
00:38:28,600 --> 00:38:30,840
.وَعدتَ بأنّك لن تَذْهبَ الي اي مكان وحدك

632
00:38:30,850 --> 00:38:32,310
.أنا لَمْ اتعمد ذلك

633
00:38:32,340 --> 00:38:36,030
.لكن لو لم أتي الي هنا، ما كُنْتُ سأَجِدُ أمَّي

634
00:38:38,040 --> 00:38:40,440
أمّكَ هَلْ هي علي قيد الحياه؟

635
00:38:52,100 --> 00:38:53,360
.بريجيد

636
00:38:55,130 --> 00:38:56,290
."زيد"

637
00:38:58,210 --> 00:39:02,090
.لو عَرفتُ بأنّك ستظهر، لقولَت الحقَّيقه

638
00:39:05,610 --> 00:39:09,540
.ريتشارد، أَنا آسفُه

639
00:39:09,930 --> 00:39:18,040
.سَأَحبُّك دائماً كإبني، لكني لَستُ أمَّكَ حقيقتآ

640
00:39:26,290 --> 00:39:30,060
.لقد حملتك و أنت طفل رضيع، ليلة مولدك

641
00:39:32,230 --> 00:39:35,170
.لقد كُنْتُ من ولادتِ أمك

642
00:39:37,100 --> 00:39:40,360
.كُنْتُ هناك عندما أَخذَك "زيد" مِنْ زراع أمِّكَ

643
00:39:42,550 --> 00:39:44,060
لماذا إدّعيتَ انك أمي؟

644
00:39:46,360 --> 00:39:50,130
.عندما سَألتَني إذا كُنْتُ أنا أمَّكَ، أنا لَمْ أَقْصدْ قول نعم

645
00:39:51,290 --> 00:39:56,480
. . .لَكنَّ فجأة كما لو أنَّي كُنْتُ أَنْظرُ إلى إبنِي المفقودِ

646
00:39:57,370 --> 00:39:58,770
.أوين. . .

647
00:39:59,710 --> 00:40:01,620
.الدرهان" قَتلَوه"

648
00:40:04,520 --> 00:40:06,110
.لقد كَانَ في ال3

649
00:40:08,070 --> 00:40:09,380
.آسف جداً

650
00:40:10,880 --> 00:40:13,140
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَحْتملَ التَفكير في موتِه

651
00:40:13,580 --> 00:40:16,000
.تَخيّلتُ بأنّه الوحيد الذي عاش

652
00:40:16,010 --> 00:40:18,540
لذا عندما رَأيتُك في الميدان،

653
00:40:18,550 --> 00:40:22,690
لقد كَانَ - لقد كَانَ كما لو ان "أوين" قد عاد

654
00:40:24,120 --> 00:40:26,620
.على الأقل الآن، أَعْرفُ بأنّه لَمْ يَمُتْ هباءآ

655
00:40:29,850 --> 00:40:32,660
وماذا عن أمّي الحقيقية. . . ؟

656
00:40:34,700 --> 00:40:35,220
.لا، لا

657
00:40:35,230 --> 00:40:37,960
.لقد كَانتْ مريضة جداً لفترة، لَكنَّها عاشتْ

658
00:40:38,410 --> 00:40:40,760
.وبعد ذلك في يوم ما، إختفتْ

659
00:40:41,810 --> 00:40:43,770
.ولم ارَأها ثانيةً

660
00:40:45,420 --> 00:40:47,670
.أعتقد أنها ذَهبتْ للبَحْث عنك

661
00:40:54,710 --> 00:40:56,610
."الدهارن" قَدْ يَعُودُون، "مارك"

662
00:40:56,660 --> 00:40:58,240
.وأنا لَنْ أكون هنا للمساعدَه

663
00:40:58,930 --> 00:41:01,330
.لو عاد "الدهارن"، سوف يجدون معركه بإنتظارهم

664
00:41:01,920 --> 00:41:04,530
.لقد علّمتَنا الدِفَاع عن أنفسنا

665
00:41:04,840 --> 00:41:07,340
.إضافةً إلى، أنك الباحثَ

666
00:41:07,810 --> 00:41:10,300
.عِنْدَكَ أشياءُ أعظم لتفعلها غير الاعتناء ببلدةِ واحدة

667
00:41:13,010 --> 00:41:14,650
.إعتنِ بأمِّكَ

668
00:41:15,090 --> 00:41:16,430
.أنت تَعْرفُ بأنّني سَأفعل

669
00:41:35,620 --> 00:41:37,560
لقد كُنْتَ علي حق. عن اي شئ؟

670
00:41:37,630 --> 00:41:40,030
.إصْراْرك على الدروسِ. التدريب

671
00:41:40,040 --> 00:41:43,480
.أَعْرفُ بأنّني أَضغط عليك - والآن أَفْهمُ لِماذا

672
00:41:44,160 --> 00:41:46,760
.ما رَأيتُه في "بريندون" جَعلتُني أُدركُ ما أُواجههُ

673
00:41:47,410 --> 00:41:49,610
.وسَوف افعل ما يتطلبه الأمر لِكي أكُونَ مستعدَّ

674
00:41:50,680 --> 00:41:52,700
. . .والآن بأنّني أَعْرفُ بأنّ أمَّي حيّةُ

675
00:41:53,250 --> 00:41:55,190
.عندما ينتهي كُلّ هذا، سَوف أَجِدُها

676
00:41:55,710 --> 00:41:58,320
.ويوماً ما سَيكونُ عِنْدي عائلة من جديد

677
00:42:04,790 --> 00:42:08,000
زيد"، لماذا لا تُخبرَه؟"

678
00:42:08,370 --> 00:42:11,280
.لأن "ريتشارد" إذا عَرفَ، سيُخاطرُ بأمانَه ليحميني

679
00:42:11,290 --> 00:42:13,550
.وحياته أكثر أهمية بكثيرُ

680
00:42:14,690 --> 00:42:17,360
.لا أحدَ يَتمنّي أن نَجِدُ أمَّ "ريتشارد" أكثر مِنْي

681
00:42:17,560 --> 00:42:21,190
.و لا شيء أُريدُه أكثر مِنْ أَنْ أَقُولَ له الحقّيقهَ

682
00:42:21,970 --> 00:42:25,010
ويوماً ما، عندما ينتهى كُلّ هذا

683
00:42:25,500 --> 00:42:28,290
حينها، حينها سَيكونُ عِنْدَنا قصصَ لنحكيها

684
00:42:29,260 --> 00:42:33,950
.لكن حتى ذلك الحين، هو لا يمكن أن يعْرِف بِأَنِّي جَدُّه

685
00:42:45,420 --> 00:42:46,120
!دعْه يَذْهبُ

686
00:42:46,250 --> 00:42:47,450
في الأسطورةِ القادمةِ للباحثِ

687
00:42:47,460 --> 00:42:48,500
لماذا تنقذ حياتي؟

688
00:42:48,630 --> 00:42:50,630
.مصير العالمِ قَدْ يَعتمدُ عليك

689
00:42:50,630 --> 00:42:51,670
المعركة لصالح الخير

690
00:42:51,810 --> 00:42:52,550
.يَجِبُ أَنْ نَرْكضَ

691
00:42:52,550 --> 00:42:53,430
.إَبْقى هنا

692
00:42:53,550 --> 00:42:54,470
!أنهض، الآن

693
00:42:55,450 --> 00:42:56,600
إيجاد حليف جديد

694
00:42:56,680 --> 00:42:57,810
.هو مستمع حقيقي

695
00:42:57,810 --> 00:42:59,140
.هو يستطيع أَنْ يعرف ما يفكر به الناس

696
00:42:59,640 --> 00:43:00,650
بقوَّة خطيرة

697
00:43:00,730 --> 00:43:02,850
اتعتقد ان هناك شئ تستطيع إخفاءه عنّي؟

698
00:43:03,180 --> 00:43:04,570
وسِرّ قوي

699
00:43:04,680 --> 00:43:06,160
.أخبرْيه بما تَشْعرُي نحوه

700
00:43:07,150 --> 00:43:08,140
.كل شيء سيكون علي ما يرام

701
00:43:09,310 --> 00:43:10,060
!اركض

702
00:43:10,061 --> 00:43:14,261
أتمني أن تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@yahoo.com

