1
00:00:00,200 --> 00:00:01,776
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:01,811 --> 00:00:07,633
علينا القبض عليهم بالجرم بالترسانة -
سيكتشف الأمر وسيقتلني حينها -

3
00:00:09,008 --> 00:00:10,934
"عرف (هاري) أمّي"

4
00:00:11,557 --> 00:00:14,967
لم قد تطبع (ريتا) أدب مجهولي
المخدّرات إن كان (بول) ميتاً؟

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,100
لأنّني انخرطتُ بالبرنامج مؤخراً

6
00:00:18,334 --> 00:00:21,067
كم مرّة عليّ أن أخبرك
بأنّني بخير يا (ماريا)؟

7
00:00:21,100 --> 00:00:25,067
هذه دائرتي وعليّ أن أوقن بأنّك
!ملائم لأداء الواجب، هذا واجبي كملازم

8
00:00:25,100 --> 00:00:27,000
أتوقّف دائماً وأتناول غدائي عند الواحدة

9
00:00:27,334 --> 00:00:29,635
ستعرفين هذا عنّي، لمَ لا تجلسين؟

10
00:00:30,700 --> 00:00:33,829
،إنّك عصبيّة جدّاً
هل أخبرك أحد بهذا قطّ؟

11
00:00:33,864 --> 00:00:35,236
والدي

12
00:00:35,945 --> 00:00:38,935
أتتقدّم لنيل وظيفته؟ -
قلتَ بأنّك ستتصل -

13
00:00:38,970 --> 00:00:43,334
أين أنت، ومتى ستعود؟ -
صباح الغد -

14
00:00:43,767 --> 00:00:45,545
عدني بأن أوّل ما ستفعله
هو التعريج على المنزل؟

15
00:00:45,580 --> 00:00:46,501
أراك قريباً

16
00:00:46,534 --> 00:00:49,057
أموافقة هي على فعلك هذا؟ -
لم أخبرها -

17
00:00:49,092 --> 00:00:49,934
لا آبه بما فعلت

18
00:00:49,967 --> 00:00:54,467
،لم أعد واثقاً من جعلني ما أنا عليه"
"الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون

19
00:00:54,912 --> 00:00:57,439
هاتفني عندما تعود، أرغب بمحادثتك
(بشأن (كورال كوف

20
00:00:57,644 --> 00:01:00,234
ماذا بشأن (كورال كوف)؟ -
دلّتنا الطحالب التي على الصخور إلى هناك -

21
00:01:00,267 --> 00:01:04,612
لو كنتُ مكانك، لفكّرت جدّياً
بنقل قاربك، فالأمن هناك مزرٍ

22
00:01:04,612 --> 00:01:08,588
عندما أعود، عليّ التوجّه لحوض السفن"
"والتأكد من عدم وجود آثار دم على قاربي

23
00:01:08,588 --> 00:01:09,867
ليس هذا حوض سفن تجاريّ

24
00:01:10,000 --> 00:01:12,167
ولكن يمكنني أن أرى أنّ
صيانة هذا المكان موحشة

25
00:01:12,201 --> 00:01:16,107
ولهذا سآمر بمراقبة على مدار الساعة
لحوض السفن هذا والاثنين الآخرين

26
00:01:20,509 --> 00:01:25,112
(( شوتايم ))
تقدّم

27
00:01:34,095 --> 00:01:39,018
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة السادسة

28
00:01:38,846 --> 00:01:42,010
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

29
00:01:42,510 --> 00:01:45,632
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

30
00:01:45,632 --> 00:01:48,851
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

31
00:01:48,851 --> 00:01:52,725
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

32
00:01:52,726 --> 00:01:55,413
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

33
00:01:55,413 --> 00:01:58,682
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

34
00:01:58,717 --> 00:02:01,889
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

35
00:02:02,592 --> 00:02:05,769
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

36
00:02:07,049 --> 00:02:10,316
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

37
00:02:10,316 --> 00:02:14,039
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

38
00:02:14,616 --> 00:02:17,523
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

39
00:02:17,958 --> 00:02:21,208
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

40
00:02:22,522 --> 00:02:25,558
:إعداد
(لويس سيوفي)

41
00:02:25,558 --> 00:02:28,407
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

42
00:02:28,407 --> 00:02:31,636
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

43
00:02:32,428 --> 00:02:35,505
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

44
00:02:36,728 --> 00:02:40,113
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

45
00:02:41,343 --> 00:02:44,121
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

46
00:02:44,156 --> 00:02:47,646
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

47
00:02:47,646 --> 00:02:50,850
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

48
00:02:51,941 --> 00:02:55,051
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

49
00:02:55,086 --> 00:02:58,294
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

50
00:03:07,705 --> 00:03:11,144
"ديكس)، أكاذيب وشريط مصوّر)"

51
00:03:15,571 --> 00:03:18,300
ستصل شحنة أخرى يوم غد

52
00:03:18,933 --> 00:03:20,357
كوكايين

53
00:03:21,581 --> 00:03:24,591
ما مقدارها؟ -
ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص -

54
00:03:27,155 --> 00:03:31,508
أبوسعك الحصول على بعضها؟ -
لا، (هاري)، لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا -

55
00:03:31,543 --> 00:03:36,710
اسمعي، (لورا)، نحتاج دليلاً متيناً
(وإلاّ فستكون كلمتك ضدّ كلمة (إسترادا

56
00:03:37,980 --> 00:03:41,643
سأحميك، أعدك

57
00:03:45,912 --> 00:03:47,400
يجدر بك ذلك

58
00:03:49,867 --> 00:03:51,945
أتلاقيني لاحقاً؟

59
00:03:52,180 --> 00:03:54,599
لورا)، لا يزال الشريط دائراً)

60
00:04:03,034 --> 00:04:04,467
كم هذا مقنع

61
00:04:06,567 --> 00:04:08,467
ما كان ذلك؟

62
00:04:14,563 --> 00:04:16,967
لورا)، لا يزال الشريط دائراً)

63
00:04:19,534 --> 00:04:20,901
اللعنة

64
00:04:21,515 --> 00:04:25,967
"أمّي مخبرة سرّية ومتمتمة"

65
00:04:27,500 --> 00:04:31,067
أيّما كان كلامها المعسول الذي اضطرّت"
"للهمس به، فلا أودّ سماعه على الأرجح

66
00:04:33,834 --> 00:04:38,001
يبدو أنّ والدي بالتبنّي وأمّي"
"الحقيقيّة كانا على علاقة محرّمة

67
00:04:38,485 --> 00:04:42,501
من السيّء كفايةً أنّي لا أستطيع"
"...محو الصورة، ولكن الأسئلة هي

68
00:04:42,536 --> 00:04:50,134
هل لام نفسه لمقتلها؟ ألهذا السبب"
"رعاني؟ هل أحبّها أم كان يستغلّها فقط؟

69
00:04:50,167 --> 00:04:56,567
أكان يستغلّني؟ لطالما اعتقدتُ أنّ قانون"
"هاري) كان حلاّل مشاكل خلاّق وفوري)

70
00:04:56,600 --> 00:04:59,867
"ولكن لعلّه خطّط لي كي أنتقم من البداية"

71
00:05:02,665 --> 00:05:05,567
بأوقاتٍ كهذه آمل حقّاً لو"
"أنّني كنتُ مدمن مخدّرات

72
00:05:05,700 --> 00:05:08,447
عانيتُ مشاكل عاطفيّة كطفل
بسبب ما جرى لأمّي

73
00:05:08,467 --> 00:05:12,030
وقال (هاري) بأنّه كان يحاول مساعدتي
ولكن كلّ ما تحدّثنا عنه يوماً كان عن قوانينه

74
00:05:12,422 --> 00:05:17,473
أمضيتُ وقتاً طويلاً بمحاولة مجاراة توقّعاته
...لأنّي ظننتُه يفكّر بمصلحتي ولكن الآن

75
00:05:17,473 --> 00:05:21,576
إن كنت ستأتي بهذه الساعة المتأخرة
فأقلّ ما يمكنك فعله هو أن تحضر لي قهوة

76
00:05:22,094 --> 00:05:25,989
آسف -
كابتشينو).. سجّل ملاحظة بذلك) -

77
00:05:32,585 --> 00:05:36,301
الحقيقة يا (ديكس) هو أنّه لا يهمّ
حقّاً لمَ فعل (هاري) ما فعل

78
00:05:36,334 --> 00:05:41,700
النتيجة واحدة، لديك إدمان

79
00:05:41,734 --> 00:05:44,101
أتعتقدين أنّ (هاري) جعلني
على ما أنا عليه؟

80
00:05:44,738 --> 00:05:48,060
يمرّ كثير من الناس بصدمات
دون أن يتحوّلوا للإدمان

81
00:05:49,001 --> 00:05:53,270
(أيّاً كان ما علّمك إيّاه (هاري
فقد قادك للطريق الخاطئة

82
00:05:53,505 --> 00:05:57,967
ولكني بنيتُ كلّ شيء بحياتي على
ما قال (هاري) أنّه يُفترض بي أن أكونه

83
00:05:58,001 --> 00:06:04,433
عملي، خليلتي... هو كلّ ما أخبرني
هاري) أنّي بحاجته)

84
00:06:04,467 --> 00:06:06,268
ماذا تعتقد أنّك تحتاج؟

85
00:06:09,363 --> 00:06:10,967
لا فكرة عندي

86
00:06:11,001 --> 00:06:17,268
أيّاً كان ما بداخلك، فإنّه مرشوش على
كامل تلك الورقة التي أخذتها من مختبرك

87
00:06:17,301 --> 00:06:18,767
تبدو فوضويّة

88
00:06:19,864 --> 00:06:21,292
على الأرجح أنّها كذلك

89
00:06:22,334 --> 00:06:30,334
اسمع، (ديكستر)، يدرك كلّ امرئ بلحظةٍ ما
أن نظامه التقييميّ مختلف عن والديه

90
00:06:31,702 --> 00:06:35,867
كانت لحظتي بالجامعة، ولكن لربما
كنت متأخّر النضوج

91
00:06:36,001 --> 00:06:39,234
كم أنا محظوظ -
بالتأكيد أنت محظوظ -

92
00:06:39,268 --> 00:06:41,507
يجب أن تبدأ بداية جديدة

93
00:06:42,035 --> 00:06:45,523
أيّاً كان ما ظننتَه، أيّاً كان ما فعلتَه لا يهمّ

94
00:06:45,788 --> 00:06:48,800
عليك الآن معرفة من تكون

95
00:06:54,061 --> 00:06:57,567
قصدتُ (ليلى) سعياً وراء الإجابات"
"وكلّ ما لديّ الآن هو مزيد من الأسئلة

96
00:06:57,600 --> 00:07:04,767
من أكون؟ ماذا أحتاج؟ ماذا أريد؟"
"قهوة.. أريد قدح قهوة بشدّة

97
00:07:05,200 --> 00:07:07,334
ما الأخبار أيّها المتأخّر؟ -
أثمّة قهوة متبقّية؟ -

98
00:07:07,468 --> 00:07:10,767
إنّك متأخّر -
نمتُ قبل مجيئك للبيت البارحة -

99
00:07:10,800 --> 00:07:12,134
أكنت بمنزل (ريتا)؟

100
00:07:14,433 --> 00:07:16,634
على الرحب والسعة أيّها الأحمق

101
00:07:17,124 --> 00:07:19,967
يبدو أخوك بحالة مزرية -
حدّث ولا حرج -

102
00:07:20,001 --> 00:07:24,770
قد أكون متجاوزاً لحدودي بسؤالي
ولكن هل وقع من العربة "عاد لإدمانه"؟

103
00:07:24,805 --> 00:07:26,120
أيّ عربة؟

104
00:07:26,822 --> 00:07:29,588
(العربة الوحيدة التي امتلكها (ديكستر
(يوماً كانت (راديو فلاير

105
00:07:29,588 --> 00:07:33,098
أخوك مدمن، أوليس كذلك؟

106
00:07:33,580 --> 00:07:35,233
ديكستر)؟)

107
00:07:35,670 --> 00:07:38,910
أأنت منتشٍ؟
لم يدخّن لفافة تبغ قط حتّى

108
00:07:39,767 --> 00:07:45,084
،ولكني سعيدة أنّك وجدت كلمات جديدة
لأنّ "مسخ" و"معتوه" بدأت تبلى نوعاً ما

109
00:07:58,366 --> 00:08:00,002
(العميل (لاندي

110
00:08:00,734 --> 00:08:04,522
إذاً، سمعتُ شائعة بأنّك تتعقّب
جميع نشاطاتنا بالإنترنت

111
00:08:05,079 --> 00:08:05,901
فهل هذا صحيح؟

112
00:08:05,934 --> 00:08:08,400
لأنّ بوسعي تفسير جميع
الأمور الخنثوية

113
00:08:10,873 --> 00:08:13,343
أريد فريقي بالخارج بعد 5 دقائق

114
00:08:13,378 --> 00:08:16,634
يبدو هذا هامّاً -
حصلتُ على تقدّم كبير بالتحقيق -

115
00:08:16,667 --> 00:08:19,834
أبلغت الدوريّة بأنهم وجدوا رجلاً يزعم أنّه
فرّ من سفّاح مرفأ الخليج

116
00:08:19,867 --> 00:08:22,234
يدّعي بأنّه أُسر قبل بضع ساعات

117
00:08:22,668 --> 00:08:26,909
هذه خدعة جيّدة، بالنظر إلى أنّني"
"كنتُ نائماً... أحاول النوم على الأقلّ

118
00:08:27,244 --> 00:08:29,076
"قد تكون هذه أنباء سارّة بالنسبة لي"

119
00:08:29,111 --> 00:08:30,301
(مورغان) -
نعم؟ -

120
00:08:30,334 --> 00:08:31,500
مورغان) الآخر)

121
00:08:32,385 --> 00:08:34,734
أودّ أن تنضمّ لنا إن كان
بوسعك الاستغناء عنه

122
00:08:34,767 --> 00:08:36,101
لا مانع عندي

123
00:08:37,239 --> 00:08:39,234
أهنالك دم؟ -
ليس على حدّ علمي، لا -

124
00:08:39,268 --> 00:08:43,800
ولكن ماذا عن (ماسوكا)؟ -
نعم، فأنا قائد محقّقي القسم الشرعيّ -

125
00:08:43,834 --> 00:08:47,734
،عمل (ماسوكا) المخبري أكثر ضرورة
أريده أن يبقى هنا بالمركز

126
00:08:48,067 --> 00:08:49,822
حتماً أنّه رأى الأمور الخنثويّة

127
00:08:50,234 --> 00:08:51,368
إذاً، ما رأيك؟

128
00:08:52,125 --> 00:08:54,767
...سأبتاع لك الغداء بعدها
شطيرة لحم خنزير، صحيح؟

129
00:08:55,946 --> 00:08:58,067
نعم، بالتأكيد -
جيّد -

130
00:08:58,697 --> 00:09:01,508
خلتُ أنّ الوقت قد حان لمنظور
جديد للقضيّة

131
00:09:01,743 --> 00:09:04,984
يُشاع أنّ لديك مَلَكة لجذب القتلة المتسلسلين

132
00:09:05,650 --> 00:09:07,121
سمعتُ المثل بشأنك

133
00:09:07,156 --> 00:09:11,271
كما أنّ (ديكستر) يستمتع بالتمشيات
الطويلة على الشاطئ والأفلام الأجنبيّة

134
00:09:11,597 --> 00:09:13,580
أمامنا الكثير لنتحدّث عنه إذاً

135
00:09:36,400 --> 00:09:41,934
،أفقدني الوعي، ثم عندما أفقتُ
كنتُ مقيّداً بتلك المقطورة هناك

136
00:09:42,167 --> 00:09:45,134
أقلتَ أنّه استخدم حبلاً؟ -
الغبيّ اللعين -

137
00:09:45,495 --> 00:09:49,167
مددته بما يكفي لأحرّر ساقيّ
ومن ثمّ خرجتُ من هناك

138
00:09:49,201 --> 00:09:52,067
وركضتُ عبر الطريق، وكاد أن
يصدمني ذلك الرجل بالسيّارة

139
00:09:52,101 --> 00:09:55,167
إذاً، فهذا هو الضحيّة المزعومة"
"لسفّاح مرفأ الخليج

140
00:09:56,867 --> 00:10:00,800
"ولكنّي لم أره قط بحياتي من قبل" -
!(ديكس) -

141
00:10:01,334 --> 00:10:04,566
أوكونر)، (سينغر)، احرصا على أن)
تلتقطا صوراً لآثار الأقدام هذه

142
00:10:05,506 --> 00:10:06,848
(مرحباً، (ديكس -
مرحباً -

143
00:10:06,848 --> 00:10:10,388
إذاً، تقول الضحية بأنّ السفّاح
احتجزه بهذه المقطورة

144
00:10:10,533 --> 00:10:14,433
،يريدك (لاندي) أن تبحث عن دليل تعقب
أيخزك حسّ رجل العنكبوت بعد؟

145
00:10:14,467 --> 00:10:17,433
سنرى عندما ألج للداخل -
خذ وقتك هناك -

146
00:10:17,467 --> 00:10:19,867
لم نقترب قطّ بهذه الدرجة
"من هذا "الأحمق

147
00:10:20,301 --> 00:10:22,633
"أقرب ممّا تظنّ يا صاحبي"

148
00:10:34,433 --> 00:10:39,153
لعلّه استعار لقبي ولكن هذا الرجل"
"...لا يعرف شيئاً عن أساليبي

149
00:10:40,401 --> 00:10:42,268
"هاوٍ"

150
00:10:42,301 --> 00:10:44,067
ما الذي يجعلك تظنّ أنّه السفّاح؟

151
00:10:44,101 --> 00:10:47,934
لقد أخبرني بأنّ سفّاح مرفأ الخليج
(سيطهّر (ميامي

152
00:10:48,367 --> 00:10:52,734
"قال "ستنال ما تستحقّ -
وماذا تستحقّ، سيّد (هنري)؟ -

153
00:10:52,942 --> 00:10:56,553
...حسن، اسمعا
يقتل السفّاح المجرمين، صحيح؟

154
00:10:57,020 --> 00:11:02,901
...خرجتُ من السجن مؤخراً، تعرفان
ستّة أعوام للسطو المشدّد والتعدّي على المنازل

155
00:11:02,924 --> 00:11:06,268
،إنّه يقتل القتلة
لم تقتل أحداً، أليس كذلك؟

156
00:11:06,301 --> 00:11:12,734
،حسناً، أصبتُ أحد العجائز بسكتة قلبيّة
ليس الأمر وكأنّني فعلتُها متعمّداً، مفهوم؟

157
00:11:12,767 --> 00:11:16,234
اعتدتُ التعدّي على دور العجزة والمساكن المشتركة

158
00:11:16,268 --> 00:11:18,400
عجائز الشمال أهداف سهلة

159
00:11:18,900 --> 00:11:22,167
،ولم أعد أفعل ذلك
قضيتُ محكوميّتي

160
00:11:22,201 --> 00:11:23,867
لا بدّ وأنّ أمّك فخورة جدّاً

161
00:11:26,429 --> 00:11:28,800
أريد تفقّد المقطورة مع أخيك

162
00:11:30,364 --> 00:11:34,934
لم لا تراقبين صديقنا هنا
حتّى نؤكّد روايته؟

163
00:11:35,654 --> 00:11:38,867
أجل، بالتأكيد

164
00:11:41,161 --> 00:11:44,540
...خلّف أدوات القتل وراءه"
"ما كنتُ لأكون بهذا الإهمال مطلقاً

165
00:11:44,575 --> 00:11:47,607
أيّاً كان من فعل هذا ما كان ليتخطى"
"فحص (هاري) مطلقاً

166
00:11:48,754 --> 00:11:52,034
،ومن ناحية أخرى، ما كان (هاري) ليفعل أيضاً"
"لقد كذب بشأن ماضيّ

167
00:11:52,067 --> 00:11:55,734
"خان أمّي بالتبنّي مع أمّي الطبيعيّة"

168
00:11:56,415 --> 00:11:59,433
لعلّ (ليلى) محقّة، حان وقت"
"مجموعة معايير جديدة

169
00:11:59,467 --> 00:12:04,301
،لو كنت سفّاح مرفأ الخليج
أكنت لتستخدم مكاناً كهذا؟

170
00:12:06,727 --> 00:12:08,734
في الواقع، نعم

171
00:12:08,967 --> 00:12:14,134
،من ناحية المكان، فهو ليس خياراً سيّئاً
فهو هادئ وناءٍ

172
00:12:15,008 --> 00:12:17,600
...يمكن الإفادة من ترقية للإضاءة ولكن

173
00:12:22,368 --> 00:12:23,767
إذاً، أتعتقد أنّ هذا هو رجلنا المنشود؟

174
00:12:25,967 --> 00:12:27,728
ليس تماماً

175
00:12:28,794 --> 00:12:32,867
ممّا فهمتُ، لا تدعم أوضاع
هذا المكان أسلوب عمله

176
00:12:32,901 --> 00:12:35,967
إنّه قذر كأحد الأسباب

177
00:12:37,581 --> 00:12:40,800
...والسفّاح نظيف ومنظّم

178
00:12:46,667 --> 00:12:49,368
وقد يقول البعض أنّه مصاب بالوسواس القهري

179
00:12:52,592 --> 00:12:54,476
حقّاً؟ أتخاله مصاباً بالوسواس القهري؟

180
00:12:54,611 --> 00:12:59,101
،وهذا غير ملائم أيضاً
الفأس إهماليّة

181
00:12:59,690 --> 00:13:05,138
والسفّاح يستخدم أدوات جراحيّة دقيقة -
لا يسهل توقّع تصرّفاته لهذه الدرجة -

182
00:13:05,554 --> 00:13:08,767
أليس كذلك؟
يخلط الأمور.. أدوات مختلفة كلّ مرّة

183
00:13:08,800 --> 00:13:13,234
ولا يستخدم حبلاً مطلقاً
بل يستخدم شريطاً لاصقاً وأغطية بلاستيكيّة

184
00:13:13,762 --> 00:13:17,506
أغطية بلاستيكيّة.. وما أدراك؟ -
أنماط الغور بالجلد -

185
00:13:18,967 --> 00:13:21,201
لربما يواجه السفّاح أزمة هويّة

186
00:13:23,494 --> 00:13:26,467
هذا ممكن قلباً وقالباً -
ولكن ليس من المرجّح -

187
00:13:27,436 --> 00:13:32,400
اعتقادي أنّنا نبحث عن شخص يطبّق
القانون بيديه ملهماً بمبادئ السفّاح

188
00:13:32,433 --> 00:13:34,268
أراهن أنّه لم يتوقّع أن
يكون قدوةً البتّة

189
00:13:35,076 --> 00:13:36,630
أراهن بأنّك مصيب

190
00:13:38,587 --> 00:13:41,800
إذاً، أمن دلائل جديدة على الفاعل الحقيقيّ؟

191
00:13:41,834 --> 00:13:43,316
ليس بعد

192
00:13:43,888 --> 00:13:45,634
نأمل أن تدلّنا آلات التصوير على شيء

193
00:13:45,667 --> 00:13:48,001
آلات تصوير؟ -
بأحواض السفن -

194
00:13:48,034 --> 00:13:52,433
وضعناها قبل بضعة أيام لمراقبة الأنشطة المريبة

195
00:13:52,906 --> 00:13:56,229
وهي أنباء سارّة لكلّ الشرطة الذين
(يرسون قواربهم بـ(كورال كوف

196
00:13:56,464 --> 00:13:57,767
لديك قارب أيضاً، صحيح؟

197
00:14:02,301 --> 00:14:06,934
،أجل، أجل
كنّا بحاجة لترقية أمنيّة منذ وقت طويل

198
00:14:09,142 --> 00:14:14,834
هل رآني (لاندي) بالأشرطة؟ ألهذا السبب"
"دعاني معه اليوم... ليعبث بي؟

199
00:14:19,617 --> 00:14:21,034
مرحباً

200
00:14:21,294 --> 00:14:25,500
،آسف لتصرّفي ببلادة صباح اليوم
تعرفين أنّي أتوه من دون قهوة الصباح

201
00:14:25,733 --> 00:14:26,993
أيّاً يكن

202
00:14:27,933 --> 00:14:30,734
كيف كان موعد لعبك مع (لاندي)؟
هل توطّدت علاقتكما؟

203
00:14:31,756 --> 00:14:34,268
لم تخبريني بأنّهم وضعوا آلات مراقبة
بأحواض السفن

204
00:14:34,301 --> 00:14:36,755
ليس الأمر أنّها ستجدينا نفعاً

205
00:14:36,956 --> 00:14:41,433
علينا تحديث نظام حواسيب المركز قبل أن
نستطيع موافقة معدّات (لاندي) المتطورة

206
00:14:41,467 --> 00:14:42,901
إذاً، آلات التصوير لا تسجّل؟

207
00:14:42,934 --> 00:14:45,167
بلى، ولكن أحداً لم يرَ
أيّاً من الأشرطة المصوّرة

208
00:14:45,896 --> 00:14:47,870
قال (لاندي) بأنّه يُفترض إصلاحها الليلة

209
00:14:48,487 --> 00:14:49,833
هذا باعث على الراحة

210
00:15:01,083 --> 00:15:05,500
أخبرتني أمّك عن عرضك الثقافيّ
بالمدرسة، هل أوكلك المعلّم ببلد بعد؟

211
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
(المملكة العربية السعوديّة)

212
00:15:10,010 --> 00:15:11,660
(لا، هذه (إسرائيل

213
00:15:12,434 --> 00:15:14,101
لن أخبر السعوديّين بأنّك قلت ذلك

214
00:15:14,134 --> 00:15:18,500
،يبدو أنّ (كودي) يسلّي نفسه
ديكستر) صبور جدّاً معه)

215
00:15:19,051 --> 00:15:20,832
ديكستر) قدّيس)

216
00:15:21,739 --> 00:15:22,901
أين (أستور)؟

217
00:15:23,539 --> 00:15:25,500
إنّها عند الماء

218
00:15:26,200 --> 00:15:29,134
أودّ توديعها، فعليّ الذهاب

219
00:15:29,167 --> 00:15:32,167
(كان يُفترض بي لقاء (ليلى
قبل عشر دقائق

220
00:15:33,700 --> 00:15:35,433
من تكون (ليلى)؟

221
00:15:35,995 --> 00:15:39,268
راعيته -
حقّاً؟ امرأة؟ -

222
00:15:40,228 --> 00:15:43,134
نعم، أمّي
راعية (ديكستر) امرأة

223
00:15:43,467 --> 00:15:44,500
أهذه مشكلة؟

224
00:15:45,731 --> 00:15:46,934
أهي جذّابة؟

225
00:15:48,083 --> 00:15:52,067
...أمّاه -
يعتريني الفضول فحسب، أهي كذلك؟ -

226
00:15:53,815 --> 00:15:57,500
(لديّ فكرة، لم لا تتناول أنت و (ليلى
العشاء معنا؟

227
00:15:58,972 --> 00:16:01,167
...هذا لطف منك يا (غايل) ولكن

228
00:16:01,201 --> 00:16:05,467
أعتقد أنّه من الجميل جدّاً التعرّف على
المرأة التي تمضي معها كلّ هذا الوقت

229
00:16:05,500 --> 00:16:09,910
اسمعي، أمّي، إنّهما يقومان بعمل الخطوات -
ولكن عليهما أن يأكلا، صحيح؟ -

230
00:16:15,572 --> 00:16:18,328
هاتي، دعيني أساعدك -
شكراً -

231
00:16:22,434 --> 00:16:24,819
من اللطيف منكم استضافتي

232
00:16:26,241 --> 00:16:29,860
بات بمقدوري الآن إضافة الوجوه للأسماء
فـ(ديكستر) يتحدّث عنكم طوال الوقت

233
00:16:31,245 --> 00:16:33,039
بأمور حسنة على ما آمل

234
00:16:34,234 --> 00:16:36,651
لا يتلفّظ (ديكستر) بكلمة
سيّئة عن أيّ أحد أبداً

235
00:16:47,937 --> 00:16:52,453
(أخبريني يا (ليلى
ممّ تتعافين بالضبط؟

236
00:16:53,539 --> 00:16:55,117
...إنّي مدمنة ميثادون

237
00:16:55,767 --> 00:16:57,122
صاحية منذ 5 أعوام

238
00:16:57,662 --> 00:17:01,300
،لا أعرف الكثير عن الميثادون
تعاطى زوج (ريتا) السابق الهيروين

239
00:17:01,333 --> 00:17:02,901
(مثل (ديكستر

240
00:17:04,055 --> 00:17:05,908
أظنّنا نعرف ما يعجبك، أليس كذلك؟

241
00:17:06,667 --> 00:17:08,901
لا يبدو أنّي أستطيع منع نفسي

242
00:17:11,534 --> 00:17:14,934
لا يوجد ما يتوجّب أن تقلقي حياله
مع (ديكستر)، أعني

243
00:17:17,214 --> 00:17:18,901
إنّي جالس هنا

244
00:17:18,934 --> 00:17:22,168
...لم أقصد التلميح -
لا، أتفهّم ذلك تماماً -

245
00:17:22,578 --> 00:17:23,767
ريتا) ابنتك الصغيرة)

246
00:17:25,473 --> 00:17:27,333
ولديك مطلق الحقّ بالقلق

247
00:17:27,718 --> 00:17:31,201
ولكن بوسعي أن أؤكد لك
بأنّ (ديكستر) يبلي حسناً بشكل مذهل

248
00:17:34,192 --> 00:17:37,634
سعيدة لسماع ذلك -
وأنا واثقة أنّ للأمر كلّه علاقة بكما -

249
00:17:37,967 --> 00:17:40,222
فممّا يخبرني به، فأنت مساندة جدّاً

250
00:17:40,826 --> 00:17:42,343
ديكستر) محظوظ بوجودك)

251
00:17:42,378 --> 00:17:45,667
حسن... كم هذا لطيف منك أن تقوليه

252
00:17:46,606 --> 00:17:49,960
إذاً، (ليلى)، أخبرينا بالمزيد عن نفسك

253
00:17:50,577 --> 00:17:55,489
أخبرني (ديكستر) بأنّك فنّانة -
نعم، تقوم بأعمال مذهلة بموقد اللحام -

254
00:17:55,524 --> 00:17:56,268
ماذا تسمّى؟

255
00:17:57,351 --> 00:17:58,622
موهبة

256
00:18:01,459 --> 00:18:05,400
ولكنني لستُ الفنانة الوحيدة حول المائدة

257
00:18:07,500 --> 00:18:09,400
ديكستر)؟)

258
00:18:09,433 --> 00:18:10,500
مذ متى؟

259
00:18:10,834 --> 00:18:11,700
ليس فنّاً فعلاً

260
00:18:11,734 --> 00:18:15,367
إنّها تتكلّم عن نمط لطخة الدم
الذي أخذته من العمل

261
00:18:15,400 --> 00:18:19,000
أيّ نوع من خيارات المهن
تعتبر لطخات الدم بالضبط؟

262
00:18:20,553 --> 00:18:22,414
يساعد في القبض على المجرمين يا أمّي

263
00:18:24,213 --> 00:18:27,927
...ويبدو هذا منطقيّاً تماماً، حقّاً
ما جرى لأمّ (ديكستر) وكلّ ذلك

264
00:18:31,634 --> 00:18:36,134
...تعرفان
إنّها... ميتة

265
00:18:41,535 --> 00:18:42,967
نسيت الخبز

266
00:18:44,901 --> 00:18:46,734
(كان العشاء رائعاً يا (ريتا

267
00:18:47,406 --> 00:18:49,511
وهذه الحلوى... يا سلام

268
00:18:54,401 --> 00:18:58,021
لم أعتقد قطّ بأنّي سأقول هذا
ولكنها تعجبني نوعاً ما

269
00:18:58,516 --> 00:19:02,901
،أجل، وأنا أيضاً
إنّها تساعدني بالفعل

270
00:19:04,118 --> 00:19:06,829
ليتها لم تضطرّ لمساعدتك الليلة

271
00:19:07,389 --> 00:19:08,812
لماذا؟ فيمَ تفكّرين؟

272
00:19:09,817 --> 00:19:13,433
تستطيع أمّي مراقبة الصغيرين -
عليّ التعريج على مكتبي الليلة -

273
00:19:13,467 --> 00:19:17,534
عليّ الاعتناء بأمر هامّ جدّاً

274
00:19:18,708 --> 00:19:20,605
أعني، ألا يمكن تأجيله للصباح؟

275
00:19:20,767 --> 00:19:23,067
أعدك بأن نأوي للفراش مباشرةً

276
00:19:23,101 --> 00:19:27,734
إنّك مقنعة جدّاً، ولكن يجب
إنجاز الأمر الليلة

277
00:19:28,401 --> 00:19:30,834
أمهليني ساعة فحسب، اتفقنا؟

278
00:19:31,067 --> 00:19:34,001
أألقاك بشقّتي؟ -
حسناً -

279
00:19:40,534 --> 00:19:42,800
لا أزال أرى أنّه من الغريب
أن تؤلّف كتب أطفال

280
00:19:43,035 --> 00:19:47,366
أجل، رجل كبير وقويّ مثلي يجب أن
يقوم بعمل رجوليّ، كالعراك مع الماشية

281
00:19:48,131 --> 00:19:50,001
لا أعرف أيّة كتب أطفال حتّى

282
00:19:50,534 --> 00:19:52,905
روى والدي قصص شرطة لي قبل النوم

283
00:19:53,857 --> 00:19:56,421
كان ذلك هو الوقت الوحيد
الذي قضيته معه

284
00:19:59,584 --> 00:20:02,034
أأنت بخير؟ -
نعم -

285
00:20:03,434 --> 00:20:06,634
آسفة، مجرّد يوم مزعج بالعمل

286
00:20:10,700 --> 00:20:13,867
أتعرف رجل المباحث الذي
كنتُ أتكلّم عنه؟

287
00:20:13,901 --> 00:20:16,801
كنتُ قد بدأتُ بالفعل بالشعور
بأنّي الفتاة التي يلجأ إليها

288
00:20:16,834 --> 00:20:21,467
ولكنه أدرك أنّ (ديكستر) هو
(الضليع بعائلة (مورغان

289
00:20:21,500 --> 00:20:23,400
بربّك، ليس هذا صحيحاً -
عليّ الاعتياد على ذلك، أتعرف؟ -

290
00:20:23,433 --> 00:20:25,867
كان الأمر كذلك مع والدي، العمل

291
00:20:26,899 --> 00:20:28,967
أعتقد أنّني أملتُ أن يكون
(الأمر مختلفاً مع (لاندي

292
00:20:29,001 --> 00:20:31,973
لماذا؟ -
لا أدري -

293
00:20:33,086 --> 00:20:34,734
أحترمه

294
00:20:35,901 --> 00:20:40,700
إنّه بارع بعمله، خارق الذكاء

295
00:20:41,663 --> 00:20:46,119
ومرح ولكن بطريقة جافّة
حيث لا يعلم بذلك حتّى

296
00:20:46,734 --> 00:20:52,001
تحبّينه -
ماذا؟ لا -

297
00:20:52,034 --> 00:20:54,834
(بلى، إنّك مغرمة تماماً بـ(غراندي -
(لاندي) -

298
00:20:54,867 --> 00:20:58,734
أصبحت حسّاسة بشأن الأمر الآن -
لستُ مغرمة به -

299
00:20:58,767 --> 00:21:03,300
إنّه مثل والدي، عدا أنّي أمضيتُ
حياتي بأسرها محاولة لفت نظر والدي لي

300
00:21:03,333 --> 00:21:07,867
وهو ينتبه فعلاً لما لديّ لأقوله -
و (غراندي) يحبّك -

301
00:21:07,901 --> 00:21:10,400
إليك عنّي

302
00:21:28,364 --> 00:21:34,701
،لاندي) بارع، مقفل مرّتين)"
"ويفوق خبرتي بقليل

303
00:21:34,834 --> 00:21:40,788
أستطيع محاولة فتحه، ولكن"
"بمركزي... بالأمر مخاطرة كبرى

304
00:21:51,168 --> 00:21:54,067
بمقدوري فعل هذا بشكل أكثر
بما أنّ أمّي بالمدينة الآن

305
00:21:56,292 --> 00:21:58,147
أشعر وكأنّنا نتصرّف بانحلال

306
00:22:01,667 --> 00:22:04,865
انحلال.. الانحلال جيّد

307
00:22:06,642 --> 00:22:08,353
دع آلة الرد تتلقى الرسالة

308
00:22:09,717 --> 00:22:12,268
مرحباً، (ديكس)، أتصل لتفقّدك فحسب

309
00:22:12,300 --> 00:22:14,134
فكّرتُ بأنّ بوسعنا القيام
بالاستجواب على العشاء

310
00:22:14,168 --> 00:22:16,433
،أظنّ أنّ الأمر جرى بخير
ألا تظنّ ذلك؟

311
00:22:16,467 --> 00:22:17,700
هذا صحيح

312
00:22:17,734 --> 00:22:21,278
(ريتا) لطيفة... أشبه بـ(مارثا ستيوارت)

313
00:22:22,488 --> 00:22:24,006
(أحبّ (مارثا ستيوارت

314
00:22:24,041 --> 00:22:28,268
ربّاه، أمّها مزعجة جدّاً، أليست كذلك؟

315
00:22:28,300 --> 00:22:32,001
،بالمناسبة، كم أنا حمقاء
لا أصدّق أنّي كدتُ أزلّ بشأن أمّك

316
00:22:32,334 --> 00:22:36,400
،ناهيك عن الأمر كان يمكن أن يكون أسوأ
كان من الممكن أن أفشي أمر رحلتنا البريّة

317
00:22:36,433 --> 00:22:38,268
!لا تجرؤ

318
00:22:38,300 --> 00:22:42,634
أيمكنك تخيّل وجه (ريتا) لو أنّي أخبرتها
بأنّي وإيّاك أمضينا الليلة معاً بفندق؟

319
00:22:43,508 --> 00:22:47,034
...بأيّ حال -
نزلت و (ليلى) بفندق معاً؟ -

320
00:22:47,067 --> 00:22:48,667
حصلنا على غرفتين متاخمتين

321
00:22:48,700 --> 00:22:50,201
غرفتين متاخمتين؟ -
نعم -

322
00:22:50,234 --> 00:22:51,834
ربّاه، كم أنا غبيّة

323
00:22:51,867 --> 00:22:55,400
لا أصدّق أنّي دافعتُ عنك أمام والدتي
في حين أنّك كنت مسافراً وتنام مع امرأة أخرى

324
00:22:55,433 --> 00:22:59,176
ريتا)، انتظري) -
ظننتُك مختلفاً عن (بول)، ولكنك مثله -

325
00:22:59,176 --> 00:23:02,634
،أوتعرف ماذا؟ في الواقع، أنت أسوأ
جعلتني أثق بك

326
00:23:04,533 --> 00:23:06,920
ريتا)، أرجوك، هلاّ تركتني أشرح؟) -
!لقد طفح الكيل -

327
00:23:06,920 --> 00:23:10,566
لقد كنت صبورة ومتفهّمة
ولكن لصبري حدود

328
00:23:10,610 --> 00:23:14,238
إنّك كاذب ومخادع، ولقد اكتفيتُ

329
00:23:14,567 --> 00:23:16,271
(لقد انتهت علاقتنا يا (ديكستر

330
00:23:22,934 --> 00:23:26,268
أعطيتْ (ترايسي جينكيز) كبد"
"...ضحيّة حادث تبلغ 9 أعوام

331
00:23:26,500 --> 00:23:27,681
مرحباً، عزيزتي

332
00:23:28,564 --> 00:23:32,700
(ظننتك ستمضين الليلة بشقة (ديكستر -
...لقد تشاجرنا -

333
00:23:32,734 --> 00:23:34,400
وأظنّنا انفصلنا

334
00:23:35,253 --> 00:23:36,285
ماذا؟

335
00:23:41,168 --> 00:23:42,809
أمّك موجودة

336
00:23:50,943 --> 00:23:55,367
بالأمس كنتُ مفعماً بالأمل، شخصية"
"جديدة لي، حياة جديدة

337
00:23:56,165 --> 00:23:58,867
"ولكن حياة من دون (ريتا) تبدو غريبة"

338
00:24:01,367 --> 00:24:04,101
ما الذي تفعله باستيقاظك بهذا الوقت الباكر؟

339
00:24:04,740 --> 00:24:06,457
عليّ الذهاب للمركز

340
00:24:19,253 --> 00:24:21,142
أأنت بخير؟

341
00:24:21,779 --> 00:24:25,369
تبدو غريباً... أغرب من المعتاد

342
00:24:25,953 --> 00:24:29,834
انفصلت (ريتا) عنّي البارحة -
حقّاً؟ -

343
00:24:32,967 --> 00:24:35,400
ما الذي جرى؟

344
00:24:35,952 --> 00:24:39,367
إنّها قصّة طويلة -
لديّ متسع من الوقت -

345
00:24:40,226 --> 00:24:42,404
نعم، ولكن ليس لديّ

346
00:24:42,988 --> 00:24:44,734
رؤوس أقلام

347
00:24:45,404 --> 00:24:48,375
تخالني فعلتُ أمراً سيّئاً
ولكنني لم أفعل

348
00:24:49,954 --> 00:24:51,433
هل أخبرتها بهذا؟

349
00:24:51,467 --> 00:24:55,934
حاولتُ ولكنها هجرتني
قبل أن يتسنّى لي التوضيح

350
00:24:55,967 --> 00:25:00,201
قالت "انتهت علاقتنا" وانصرفت -
هل لحقت بها؟ -

351
00:25:00,234 --> 00:25:03,467
أكان يُفترض بي ذلك؟ -
يا لك من رجل تقليديّ -

352
00:25:03,500 --> 00:25:08,234
عندما أغضب، أتفوّه بأمور لا أعنيها
"طوال الوقت... "أكرهك"، "زيّفت نشوتي

353
00:25:08,268 --> 00:25:10,500
"قضيبك أشبه بالعنب" -
لم أفهم عليك -

354
00:25:10,534 --> 00:25:14,903
"عندما قالت (ريتا): "انتهت علاقتنا
أنا واثقة بأنّها لم تكن تعني أنّها انتهت فعلاً

355
00:25:15,433 --> 00:25:18,331
فكفّ عن الغباء وقاتل لكسب ودّها

356
00:25:19,101 --> 00:25:20,600
إنّها مثاليّة

357
00:25:21,618 --> 00:25:22,901
أعلم

358
00:25:31,067 --> 00:25:32,402
مرحباً؟

359
00:25:33,234 --> 00:25:34,869
أهلاً

360
00:25:36,134 --> 00:25:37,645
بالتأكيد، سآتي فوراً

361
00:25:40,467 --> 00:25:42,073
حسناً، سأخبره

362
00:25:43,397 --> 00:25:44,505
مع السلامة

363
00:25:47,867 --> 00:25:50,767
من كان ذلك، (غابرييل)؟ -
(لا، بل (لاندي -

364
00:25:50,801 --> 00:25:54,071
سيعقد اجتماعاً بالمركز بخصوص
قضيّة مرفأ الخليج

365
00:25:55,034 --> 00:25:57,467
وطلب تواجدك هناك بالتحديد

366
00:25:57,500 --> 00:26:00,834
لقد فوّتُ فرصتي، لقد رأى"
"الشريط المصوّر بالفعل

367
00:26:01,503 --> 00:26:04,652
أنا؟ لماذا؟ -
لأنّك صديقه الجديد -

368
00:26:06,701 --> 00:26:08,035
أستكون بخير؟

369
00:26:08,634 --> 00:26:10,974
اسأليني لاحقاً

370
00:26:16,001 --> 00:26:21,433
لقد بدأ العرض بالفعل، ولكن هل شاهدوا"
"(العرض الخاص (هلاك سفّاح مرفأ الخليج

371
00:26:21,467 --> 00:26:23,767
"بطولة (ديكستر مورغان) بدور نفسه"

372
00:26:23,801 --> 00:26:25,300
إذاً، أأصبحت كلّها متوافقة؟

373
00:26:25,333 --> 00:26:29,403
أجل، بمقدورك مشاهدة البثّ
المصوّر لحوض السفن الآن إن شئت

374
00:26:29,403 --> 00:26:32,941
أجل، قد يتسنّى لك رؤية
شجرة (بون) عائمة

375
00:26:34,834 --> 00:26:37,472
هل... أردت شيئاً؟

376
00:26:37,901 --> 00:26:41,026
"ليس هذا حوض سفني... بعد"

377
00:26:41,329 --> 00:26:43,801
سأظهر على الشاشة لأوّل مرّة"
"قريباً بما يكفي

378
00:26:43,834 --> 00:26:46,101
عليّ إيجاد وسيلة للوصول"
"لملفّات الشرائط المصوّرة هذه

379
00:26:46,134 --> 00:26:50,834
عاد الهياج الإعلاميّ حول سفّاح
مرفأ الخليج لينال منّا.. يا للمفاجأة الكبرى

380
00:26:50,867 --> 00:26:53,333
وبات لدينا الآن مقلّد
لمطبّق القانون بيديه

381
00:26:53,367 --> 00:26:57,995
:أعجبه أسلوب السفّاح وفكّر
"يجدر بي تجربة ذلك بالبيت"

382
00:26:59,534 --> 00:27:04,538
(هاجم هذا الرجل، (جون هنري
مدان سابق، اقتات على كبار السنّ

383
00:27:04,801 --> 00:27:06,067
يتحسّن الأمر أكثر

384
00:27:06,101 --> 00:27:11,534
لقد تلقّيتُ تقارير بالفعل لإعلانات بموقع
كريغس لست) ولوائح (كوفي شوب) الإخباريّة)

385
00:27:11,567 --> 00:27:13,667
تطلب خدمات السفّاح

386
00:27:13,700 --> 00:27:15,801
يظنّ الناس أنّهم وجدوا رجلهم
الوطواط الشخصيّ

387
00:27:17,411 --> 00:27:22,067
،ليست هذه أنباء جيّدة، إن استمرّ هذا الحال
فسنواجه وباءً متفشّياً

388
00:27:22,101 --> 00:27:25,001
أشبه بمرض القوباء -
اللعنة يا (ماسوكا)، أحاول الإصغاء -

389
00:27:25,034 --> 00:27:27,234
(واحدة بأربع يا (مورغان
واحدة بأربع

390
00:27:27,668 --> 00:27:30,106
العدالة الغير خاضعة للقانون
تعتبر إرهاباً محلّياً

391
00:27:30,741 --> 00:27:34,168
ومنع الإرهاب هو الأولويّة العليا
للمباحث الاتحاديّة

392
00:27:34,201 --> 00:27:36,222
بذلتُ جهدي لأكون دبلوماسيّاً

393
00:27:36,222 --> 00:27:40,201
ولكن إن خسرنا حياةً لصالح
مطبّق عدالة ذاتيّ

394
00:27:40,234 --> 00:27:44,926
(فسأسحب هذه القضيّة من شرطة (ميامي
وأسلّمها كليّةً لمكتب التحقيقات

395
00:27:45,336 --> 00:27:46,367
وهذا وعد

396
00:27:46,400 --> 00:27:49,433
هذه كارثة، ستمطر عملاء"
"(إتحاديّين في (ميامي

397
00:27:49,467 --> 00:27:52,234
لذا، إن أردنا إبقاء التحقيق هنا

398
00:27:52,668 --> 00:27:56,681
فعلينا إيقاف هذا في بدايته
ونضع مثالاً لمطبّقي العدالة المدّعين

399
00:27:56,779 --> 00:27:59,101
فآخر ما نريده هو حفنة
...من محاربي عطلة الأسبوع

400
00:27:59,134 --> 00:28:01,681
أعتقد أنّني وجدتُ مشتبهاً

401
00:28:05,135 --> 00:28:05,867
أيمكنك...؟

402
00:28:10,700 --> 00:28:11,934
(كين أولسون)

403
00:28:11,967 --> 00:28:15,567
أؤذيت أمّ (أولسون) بشدّة في
عملية سرقة وتعدّي على منزل

404
00:28:16,206 --> 00:28:17,333
خمّنوا من أذاها

405
00:28:17,733 --> 00:28:20,367
(أرجوك أخبرني بأنّه (جون هنري
ضحيّة المقطورة

406
00:28:20,400 --> 00:28:22,667
أعتقد أنّ (أولسون) هاجمه للانتقام

407
00:28:22,700 --> 00:28:25,101
هل من دليل؟ -
دليل ظرفيّ فقط -

408
00:28:25,134 --> 00:28:26,600
أيمكنك إحضاره إلى هنا للاستجواب؟

409
00:28:26,634 --> 00:28:31,333
لا أستطيع إيجاده -
حسناً، سرّب هذا لأحد معارفك بالإعلام -

410
00:28:31,367 --> 00:28:32,801
فلنخرج هذا الرجل من مخبئه

411
00:28:32,834 --> 00:28:35,333
،أحسنت صنعاً أيّها المحقّق
فلنباشر العمل

412
00:28:35,367 --> 00:28:38,168
أريد دليلاً قويّاً على شخصيّة
أولسون) هذه، وبسرعة)

413
00:28:38,201 --> 00:28:40,194
وإن استطعتم إيجاد الرجل
فهذا أفضل

414
00:28:40,934 --> 00:28:44,534
"قوّة المباحث الكاملة... هذا آخر ما أحتاجه"

415
00:28:44,567 --> 00:28:46,400
عليّ أن أحرص على أن"
"يحصل (لاندي) على رجله المطلوب

416
00:28:46,433 --> 00:28:51,300
بعد أن أجد وسيلة لمحو ملفات الحوض"
"وأتصالح مع خليلتي

417
00:28:51,333 --> 00:28:55,034
وبعدها قد أعالج مشكلة الجوع"
"بالعالم لأنّ الأمور لا يمكن أن تسوء أكثر

418
00:28:56,823 --> 00:29:00,834
،ستصل شحنة أخرى يوم غد
كوكايين

419
00:29:00,867 --> 00:29:02,134
ما مقدارها؟

420
00:29:02,168 --> 00:29:04,333
ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص

421
00:29:04,367 --> 00:29:05,767
أطفئه

422
00:29:05,801 --> 00:29:07,801
(لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا، (هاري

423
00:29:08,134 --> 00:29:09,654
قلتُ: أطفئه

424
00:29:10,920 --> 00:29:14,367
،سمعتُ ما قلتَه
إلاّ أننّي لا أتلقى الأوامر منك

425
00:29:14,400 --> 00:29:17,268
أهنالك سبب لتواجدك بمختبري
أيّها الرقيب (دوكس)؟

426
00:29:17,300 --> 00:29:20,168
أهنالك سبب لاستماعك لأشرطة
قديمة بقدر سنّك يا (مورغان)؟

427
00:29:21,801 --> 00:29:26,234
،أجريتُ محادثة صغيرة مع أختك
تبيّن أنّها لا تعلم بأنّك منخرط بالبرنامج

428
00:29:26,268 --> 00:29:28,634
لمجهولي الهويّة أيّها الرقيب

429
00:29:28,667 --> 00:29:30,333
كم قلت أنّه مضى على عدم تعاطيك؟

430
00:29:30,367 --> 00:29:33,567
في الواقع لم أقل لأنّ ذلك
ليس من شأنك

431
00:29:33,600 --> 00:29:36,734
إذاً، لو أخذتُ شعرة من مكتبك
وفحصتها بحثاً عن المخدّرات

432
00:29:36,767 --> 00:29:38,801
فستأتي النتيجة بالإيجاب، صحيح؟

433
00:29:39,687 --> 00:29:42,600
لأنّه ما الذي يجعل شخصاً
يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك

434
00:29:43,694 --> 00:29:46,354
ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟

435
00:29:46,867 --> 00:29:51,834
ابتعد... عنّي

436
00:29:51,867 --> 00:29:55,367
أترغب بضربي؟ تفضّل

437
00:29:55,400 --> 00:29:58,034
فلقد كنتُ أنتظر فرصة لأبرحك ضرباً

438
00:29:59,867 --> 00:30:02,201
أعرف شعورك أيّها الرقيب

439
00:30:16,846 --> 00:30:20,001
أريد أن أقدّم بلاغاً لشكوى
(رسميّة ضدّ (دوكس

440
00:30:20,034 --> 00:30:23,634
...ربّاه يا (ديكستر)، أنتما الاثنان -
لقد تجاوز حدوده أيّتها الملازم -

441
00:30:23,667 --> 00:30:27,667
اقتحم مختبري
وعبث بأغراضي الشخصيّة وهدّدني

442
00:30:27,700 --> 00:30:31,367
وعلى الأرجح أنّه سيشرع بملاحقتي ثانيةً -
هل لاحقك الرقيب (دوكس)؟ -

443
00:30:31,400 --> 00:30:32,967
لأسابيع وربما أطول

444
00:30:35,901 --> 00:30:38,400
حسناً، لك مطلق الحقّ بتقديم شكوى

445
00:30:38,433 --> 00:30:42,034
ولكن قبل أن تفعل ذلك، أودّ أن تتسنّى
لي فرصة مخاطبة (جيمس) بنفسي

446
00:30:42,599 --> 00:30:47,500
ليس كثير الكلام فعلاً -
أسألك كمعروف شخصيّ لي أن تنتظر -

447
00:30:49,134 --> 00:30:50,367
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

448
00:30:51,734 --> 00:30:53,168
أجل

449
00:30:53,922 --> 00:30:58,453
حسناً، وبالوقت الراهن أحثّك بشدّة
أن تأخذ فترة استراحة لبضعة ساعات

450
00:30:59,101 --> 00:31:02,101
اقصد مكاناً ما واسترخ -
لا -

451
00:31:02,134 --> 00:31:04,801
عفواً؟ -
يجب أن أبقى هنا أيّتها الملازم -

452
00:31:04,834 --> 00:31:09,467
ليس هذا وقتاً ملائماً لي لأغادر -
ليس اقتراحاً يا (ديكستر) بل هو أمر -

453
00:31:09,500 --> 00:31:13,232
،غادر المركز وصفِّ ذهنك
لا أرغب برؤيتك هنا إلى ما بعد الغداء

454
00:31:15,433 --> 00:31:16,867
مفهوم؟

455
00:31:41,500 --> 00:31:43,634
عجباً، انظر لحالك

456
00:31:52,168 --> 00:31:54,101
أتودّ إخبار بما يجري؟

457
00:31:54,961 --> 00:31:59,567
ما الذي يجري؟
شخصيّتي الجديدة سيّئة

458
00:31:59,938 --> 00:32:04,531
إنّي على وشك أن أفتضح على
حقيقتي بالعمل... حقيقتي الفعليّة

459
00:32:05,061 --> 00:32:09,022
وما بيدي حيلة لمنع ذلك
لأنّي طُردتُ من المكتب لأهدأ

460
00:32:09,433 --> 00:32:11,534
حسن، يبدو أن هذا يجري
على ما يرام بالنسبة لك

461
00:32:11,567 --> 00:32:16,168
(أضيفي لذلك حقيقة أنّ (ريتا
سمعت رسالتك وهجرتني البارحة

462
00:32:16,201 --> 00:32:19,475
حاولتُ أن أشرح لها بأنّ شيئاً لم يحدث
بالفندق، ولكنها أبت الإصغاء إليّ

463
00:32:19,475 --> 00:32:22,600
لا أحد يصغي إليّ -
أصغِ، عليك أن تهدأ، مفهوم؟ -

464
00:32:22,634 --> 00:32:25,333
،آخر مرّة رأيتك بها بهذا الحال
عدتَ مضرّجاً بالدماء

465
00:32:25,367 --> 00:32:29,437
وبعد؟ أنتِ من قالت بأنّ عليّ
أن أحسّ بمشاعري

466
00:32:29,437 --> 00:32:33,400
والآن أقول لك عليك أن تسيطر عليها -
إنّك لا تفهمين -

467
00:32:33,433 --> 00:32:35,067
لمَ لا ترغمني؟

468
00:33:32,800 --> 00:33:34,501
أيّ خطوةٍ كانت هذه؟

469
00:33:39,434 --> 00:33:41,601
الخطوة الشقيّة

470
00:33:47,734 --> 00:33:49,917
فيمَ تفكّر؟

471
00:33:54,100 --> 00:33:56,367
لا شيء إطلاقاً

472
00:33:59,467 --> 00:34:03,479
أعتقد بأنّنا وجدنا وسيلة
لإسكات الأصوات برأسك

473
00:34:04,301 --> 00:34:06,367
أعتقد ذلك

474
00:34:11,434 --> 00:34:13,056
ما شعورك؟

475
00:34:14,300 --> 00:34:18,067
في الواقع، أفضل بكثير

476
00:34:19,900 --> 00:34:23,668
أعتقد بأنّي حتماً راعية بارعة في النهاية

477
00:34:25,901 --> 00:34:27,703
لا محالة

478
00:34:35,700 --> 00:34:41,434
وإلى أين ستذهب؟ -
لا يزال لديّ ذلك الأمر بالعمل لأتولّى أمره -

479
00:34:41,467 --> 00:34:42,984
حسن، عد غداً

480
00:34:43,900 --> 00:34:46,793
أعدك بعلاج شديد

481
00:34:52,327 --> 00:34:54,156
"(اتصال من (ريتا"

482
00:34:56,768 --> 00:34:59,412
مرحباً؟ -
ديكستر)، أهلاً) -

483
00:34:59,733 --> 00:35:03,668
أأنت بالعمل؟ -
سأكون هناك قريباً -

484
00:35:04,027 --> 00:35:08,134
،أخذتُ فترة استراحة فحسب
ما الأمر؟

485
00:35:08,167 --> 00:35:12,534
أودّ أن نلتقي ونتحدّث
لا يعجبني ما آلت إليه محادثتنا الأخيرة

486
00:35:13,175 --> 00:35:14,100
ولا أنا

487
00:35:14,134 --> 00:35:17,817
قلت بأنّك تريد تفسير الأمر
وأدين لك بأن أستمع لما لديك

488
00:35:17,817 --> 00:35:19,301
أدين بذلك لنا معاً

489
00:35:22,000 --> 00:35:23,634
حسناً

490
00:35:24,457 --> 00:35:27,367
أيمكنك إذاً أن تمرّ بي بعد العمل؟

491
00:35:28,488 --> 00:35:32,534
بالتأكيد، عظيم -
عظيم -

492
00:35:32,568 --> 00:35:38,501
يبدو أنّ حياتي الجديدة تتضمّن علاقة"
"حبّ ثلاثيّة الأطراف.. أنا ذلك الرجل

493
00:35:39,449 --> 00:35:41,733
"عادت الأصوات للظهور... عظيم"

494
00:35:49,501 --> 00:35:50,671
!(جيمس)

495
00:35:52,100 --> 00:35:55,259
أكنت تلاحق (ديكستر)؟
ما الذي كنت تفكّر به بحقّ الجحيم؟

496
00:35:55,259 --> 00:35:57,601
إن كنت تريدين تناول الغداء
فقد كان بمقدورك طلب ذلك

497
00:35:57,634 --> 00:36:02,434
إن قدّم (ديكستر) شكوى، فستطرد من
الشرطة، وانتهى الأمر

498
00:36:02,467 --> 00:36:07,255
،هنالك سبب أنّه لم يشكني حتّى الآن
إنّه يخفي أمراً يا (ماريا)، أشعر بذلك

499
00:36:07,255 --> 00:36:12,467
أهذه واحدة أخرى من نظريّات المؤامرة خاصّتك؟ -
إنّه حدس وخبرة طويلة المدى -

500
00:36:13,380 --> 00:36:18,134
أمضيتُ سنوات وأنا أنظر للعدوّ بوجهه
وأؤكّد لك بأنّ (مورغان) خطير

501
00:36:18,167 --> 00:36:21,652
(لم يكن حدسك رائعاً مؤخّراً يا (جيمس

502
00:36:22,185 --> 00:36:24,401
حادثا إطلاق نار بالستّة شهور الأخيرة

503
00:36:24,434 --> 00:36:27,334
...ومطاردة موظّف بالشرطة -
أصغي إليّ -

504
00:36:30,434 --> 00:36:34,401
لقد كذب (مورغان) بشأن قاتل شاحنة الثلج
ذلك الأخرق عرف أكثر ممّا أخبرنا به

505
00:36:34,434 --> 00:36:37,386
،كان يحاول حماية أخته
وأنت من بين الناس يجب أن تفهم ذلك

506
00:36:37,386 --> 00:36:40,766
تبعته إلى اجتماع مدمني المخدّرات
وذلك الأحمق كذب بهذا الشأن أيضاً

507
00:36:41,867 --> 00:36:43,529
إنّك مهووس -
لستُ كذلك -

508
00:36:43,529 --> 00:36:48,500
...بلى، وأريدك أن تعقل ذلك
كرئيستك وكصديقتك

509
00:36:49,694 --> 00:36:53,468
لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة
كلّفك ذلك علاقتنا

510
00:36:53,500 --> 00:36:56,805
وهذه المرّة سيتسبّب بطردك من الشرطة أو أسوأ

511
00:36:57,434 --> 00:36:58,767
سأغامر بذلك

512
00:37:03,600 --> 00:37:09,368
،انسَ الأمر، أعني ذلك
دع (ديكستر) وشأنه

513
00:37:17,533 --> 00:37:20,767
،هل حضر مشتبه (باتيستا) بعد
مقلّد مطبّق العدالة بيديه؟

514
00:37:20,800 --> 00:37:25,410
...لقد حضر (أولسون) للتوّ
رأى نفسه بأخبار الثالثة وأتى مع محاميه

515
00:37:26,835 --> 00:37:31,466
آمل أن نكون قد سمّرنا مؤخرته بالحائط -
يروقني الأمر عندما تتحدّثين بقذارة -

516
00:37:35,134 --> 00:37:37,468
(مورغان) -
أنا هنا -

517
00:37:37,500 --> 00:37:39,116
مورغان) الآخر)

518
00:37:39,738 --> 00:37:41,244
لم أعلم بأنّك مدخّنة

519
00:37:45,634 --> 00:37:49,734
هل رأيت (ديكستر مورغان)؟ -
إنّه بفترة استراحة، لماذا؟ -

520
00:37:49,767 --> 00:37:52,234
لدى المحقّق (باتيستا) مشتبه
بغرفة الاستجواب رقم 1

521
00:37:52,881 --> 00:37:55,600
نظنّ بأنّه مطبّق عدالة مدّعٍ
هاجم ضحيّة المقطورة

522
00:37:55,633 --> 00:37:57,640
أريد (مورغان) أن يأخذ بعض
الكشطات للدليل

523
00:37:57,640 --> 00:38:01,150
أتريد استخدام (ديكستر) ثانيةً؟
أليس (ماسوكا) بقوّة مهمّاتك؟

524
00:38:04,001 --> 00:38:05,538
أجل، هو كذلك

525
00:38:08,400 --> 00:38:11,967
(إذاً، سيّد (أولسون
الرجل الذي اعتدى على أمّك هوجم بالأمس

526
00:38:12,001 --> 00:38:13,976
أكنت تعرف ذلك؟ -
كلاّ -

527
00:38:14,401 --> 00:38:17,438
...ولكنّي لا أشعر بالسوء لأجله
فابن السافلة كاد يقتل أمّي

528
00:38:17,438 --> 00:38:19,468
موكلّي عاطفيّ أيّها المحقّق

529
00:38:19,500 --> 00:38:22,600
...واثق بأنّه لا يحاول القول بأنّه -
ألديك فكرة عمّن قد يكون من فعلها؟ -

530
00:38:22,633 --> 00:38:25,633
لا أدري، قد يكون السفّاح

531
00:38:26,361 --> 00:38:29,629
إن طلبت رأيي، فيجب على رجل كهذا
أن يدير قوّة الشرطة، لا أن يختبئ عنها

532
00:38:29,629 --> 00:38:33,377
أهذا أسد أم فرس نهر؟ -
أعتقد أنّه أسد -

533
00:38:35,431 --> 00:38:38,918
،طعمه يشبه فرس النهر
أتريد بسكويت حيوانات؟

534
00:38:39,034 --> 00:38:40,255
لا، شكراً

535
00:38:41,451 --> 00:38:43,443
ما عملك، سيّد (أولسون)؟

536
00:38:44,533 --> 00:38:47,892
لقد خسرتُ وظيفتي مؤخراً -
كم هذا مؤسف -

537
00:38:48,667 --> 00:38:53,740
أرى أنّ لديك سجلّ اعتداء بسيط
ولا حجّة غياب لصباح يوم أمس

538
00:38:53,740 --> 00:38:56,107
واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة

539
00:38:56,107 --> 00:39:00,332
ألديك خليلة، سيّد (أولسون)؟ -
لقد انفصلت عنّي مؤخراً -

540
00:39:00,333 --> 00:39:03,048
لماذا، أأنت مهتمّ؟ -
فضول فحسب -

541
00:39:03,467 --> 00:39:05,001
الآن، هذا أسد

542
00:39:06,669 --> 00:39:09,808
حسناً، دعني أستوضح هذا الأمر

543
00:39:09,867 --> 00:39:15,297
ليس لديك عمل أو علاقة
ولديك أسلحة وسجلّ اعتداء بسيط

544
00:39:15,297 --> 00:39:19,268
وانتخبتُ (جورج بوش) بكلا المرّتين -
آسف أيّها المحقّق، أتحاول الوصول لنقطة ما؟ -

545
00:39:19,300 --> 00:39:21,063
(ما يحاول الوصول إليه، سيّد (نوفيك

546
00:39:21,063 --> 00:39:25,504
هو أنّ موكّلك يطابق تحليلاً رباعيّ النقاط
لشخص ارتكب جنحة تطبيق عدالة بشكل فرديّ

547
00:39:25,600 --> 00:39:27,234
أظنّك قنبلة موقوتة

548
00:39:27,268 --> 00:39:31,801
برأيي أنّك احتجت لسبب
لتطبّق القانون بيديك فحسب

549
00:39:31,834 --> 00:39:34,060
وكان السفّاح المبرّر الملائم

550
00:39:34,060 --> 00:39:36,652
إنّك لا تعرفني -
(نعرف أنّك هاجمت (جون هنري -

551
00:39:36,652 --> 00:39:40,201
تحتاج لبرهان لإلقاء هذا النوع
من التهم أيّها المحقّق

552
00:39:40,968 --> 00:39:44,394
،سمعت الرجل أيّها المحقّق
أمامنا عمل لنقوم به

553
00:39:44,833 --> 00:39:48,834
(خذ راحتك، سيّد (أولسون
فلقد شرعنا للتوّ بأمرك

554
00:39:59,134 --> 00:40:09,386
هذا حوضي، وبأقلّ من 30 دقيقة سأظهر"
"على الشاشة، عليّ الاعتناء بهذا الأمر وبسرعة

555
00:40:10,001 --> 00:40:17,759
،نفد الوقت منّي، أحتاج لفكرة، إشارة"
"أيّ شيء، ما كان (ديكستر) القديم ليفعل؟

556
00:40:22,216 --> 00:40:23,927
"حتماً ليس هذا"

557
00:40:26,467 --> 00:40:28,134
"لا توجد آلات مراقبة"

558
00:40:34,433 --> 00:40:38,600
يبدو أنّ (ديكستر) الجديد عالق بالثانويّة"
"لعلّي متأخّر النضوج بالفعل

559
00:40:44,234 --> 00:40:47,600
تدريب على الحرائق؟ أتمازحني؟
أمامنا عمل لنقوم به

560
00:40:47,634 --> 00:40:51,567
،على الأرجح أنّه أحد الأولاد بالمكتب
إنّه أمر كنتُ لأفعله

561
00:40:53,101 --> 00:40:54,333
أقلّها أنّ المطر قد توقّف

562
00:41:16,734 --> 00:41:18,834
المكان خالٍ، خرج الجميع

563
00:41:18,867 --> 00:41:21,867
!المكان خالٍ! خرج الجميع

564
00:41:23,400 --> 00:41:25,034
احترم السترة

565
00:41:25,067 --> 00:41:27,600
لا ترغمني على إخراج خرطومي

566
00:41:36,300 --> 00:41:37,901
"وكأنّ ذلك لم يحدث قط"

567
00:41:39,200 --> 00:41:42,330
لو أنّ بقيّة الحياة كان من"
"السهل اكتشاف حلولها هكذا

568
00:41:45,001 --> 00:41:48,018
إلى أين تتجهين؟ حسبتك ستكونين
أوّل المصطفّين لتفقّد رجال الإطفاء

569
00:41:48,018 --> 00:41:51,415
عليّ تدبّر حبس احتياطيّ لضحيّة
المقطورة القذر ذاك

570
00:41:51,901 --> 00:41:54,201
لماذا؟ -
(لأنّه ليس لدينا شيء ضدّ (أولسون -

571
00:41:54,234 --> 00:41:58,127
ولا حتّى ما يكفي لنحضر مذكّرة تفتيش لمنزله -
أهذا ملف (أولسون)؟ -

572
00:41:59,667 --> 00:42:02,433
إن لم نحصل على شيء قريباً
فسيضطرّ (لاندي) لإطلاق سراحه

573
00:42:02,467 --> 00:42:04,600
ممّا يعني أنّ (أولسون) سيقتل مجدّداً

574
00:42:04,634 --> 00:42:07,617
ممّا يعني أن نخسر قضيّة سفّاح مرفأ
الخليج للمباحث، ممّا يعني هلاكنا جميعاً

575
00:42:08,136 --> 00:42:10,801
بعضنا أكثر من الآخر -
ولا ريب -

576
00:42:10,834 --> 00:42:14,858
إلى حين مجيئ (لاندي)، شعرتُ بأنّي
الدنيئة التي عاشرت قاتل شاحنة الثلج فحسب

577
00:42:15,234 --> 00:42:18,255
وإن سحب القضيّة، فسأعود
لكوني المتخلّفة المقيمة

578
00:42:18,433 --> 00:42:21,963
ارفعي رأسك، أختي الصغيرة
لهذه الأمور سبيل لتحلّ نفسها بنفسها

579
00:42:35,551 --> 00:42:40,814
عليّ إيجاد دليل فحسب لأحرص على"
"أن يقبض (لاندي) على (أولسون) بشكل عادل

580
00:43:14,967 --> 00:43:18,067
يبدو أنّ لي نادي معجبين يتألّف"
"أعضاؤه من شخص واحد

581
00:43:35,934 --> 00:43:39,578
ما سبب اهتمامك بسفّاح مرفأ الخليج؟ -
من تكون بحقّ الجحيم؟ -

582
00:43:40,234 --> 00:43:46,201
اللعنة، أنت هو، ألست كذلك؟
توقّف، توقّف، لا تقتلني، لا تقتلني

583
00:43:46,234 --> 00:43:51,498
فأنا مثلك، أقتل المجرمين -
تقصد أنّك تحاول ذلك... بشكل مؤسف -

584
00:43:51,498 --> 00:43:54,756
،لا، كان هذا الأخير فحسب
لقد أفلت

585
00:43:55,114 --> 00:43:57,267
ما كان يجب أن أجعل الأمر شخصيّاً

586
00:43:57,667 --> 00:44:00,234
أقتلت آخرين؟ -
هذا ما أحاول قوله لك -

587
00:44:00,268 --> 00:44:07,101
كان أوّل واحد تاجر مخدّرات
صدمته بسيّارتي، شعرتُ بشعور رائع

588
00:44:07,603 --> 00:44:10,134
أفضل حتّى من المخدّرات المجّانية
التي أخذتها منه

589
00:44:10,301 --> 00:44:14,498
ومن ثمّ رجل بعملي، اكتشف
بأنّي كنتُ أعاشر زوجته

590
00:44:14,634 --> 00:44:21,042
فبدأ بضربها فدفعته أسفل الدرج
حسبته الشرطة حادثاً ولكنّي كنت الفاعل

591
00:44:22,333 --> 00:44:26,168
أترى؟ لا يمكنك قتلي -
...لم أكن سأفعل -

592
00:44:29,280 --> 00:44:30,683
"حتّى الآن"

593
00:44:43,134 --> 00:44:46,433
هكذا يجب أن تكون غرفة القتل

594
00:44:46,467 --> 00:44:48,976
داخل كيس بلاستيكيّ كبير

595
00:44:51,190 --> 00:44:53,551
بالطبع، أمضيتُ ساعات
بالعمل بتلك المقطورة بالأمس

596
00:44:53,551 --> 00:44:56,796
لذا لستُ قلقاً بشأن دليل التعقب

597
00:44:58,267 --> 00:45:04,637
وتقديراً لك، فإنّ موقعك قد اختير بعناية
إلاّ أنّه احتاج لبعض التنظيف وبعض الإضاءة

598
00:45:04,672 --> 00:45:08,634
وأدوات أنسب بالطبع -
فعلتُ ذلك بسببك -

599
00:45:08,667 --> 00:45:15,367
كلاّ، هاجمت أولئك الناس لأنّك أردت ذلك -
...أجل، ولكنك ألهمتني -

600
00:45:15,400 --> 00:45:17,191
لم أفعل -
بمبادئك ... -

601
00:45:17,191 --> 00:45:19,248
ليست مبادئي -
بالطبع هي كذلك -

602
00:45:19,248 --> 00:45:21,409
لا تخبرني بمن أكون

603
00:45:22,400 --> 00:45:24,795
فعلتُ طوال حياتي ما قال
شخص آخر أنّ عليّ فعله

604
00:45:24,795 --> 00:45:28,815
،وكنتُ ما قال أنّ عليّ أن أكونه
اتبعتُ قوانينه، والتزمتُ بمخطّطه

605
00:45:28,815 --> 00:45:32,916
ولم أتوقّف قطّ للتفكير
بشأن ما أردتُ وما احتجتُ

606
00:45:32,916 --> 00:45:36,622
والآن، لا أدري من يُفترض أن أكون

607
00:45:36,901 --> 00:45:40,341
:ولكنني سأخبر بأمر واحد
لستُ سفّاح مرفأ الخليج

608
00:45:41,360 --> 00:45:45,767
ولستُ قدوة أيّ أحد حتماً -
عمّ تتحدّث؟ إذاً، من تكون؟ -

609
00:45:46,450 --> 00:45:48,590
سأخبرك عندما أعرف جواب ذلك

610
00:45:48,600 --> 00:45:52,019
إلاّ أنّ عليّ إخبارك بأنّني جيّد بطريقتي

611
00:45:52,019 --> 00:45:56,767
لأنّني واثق وثوقي بوقوفي هنا
أنّني لستُ بحاجةٍ لقتلك

612
00:45:56,801 --> 00:45:58,058
كم هذا باعث للراحة

613
00:45:58,058 --> 00:46:03,727
أعني تلك الحاجة الصادرة من داخلي
والتي تدفعني دائماً لهذه الطاولة، لا أشعر بها

614
00:46:07,801 --> 00:46:11,292
إنّي بإعادة التأهيل -
أعني، علمتُ بأنّك لم تكن ستقتلني -

615
00:46:11,292 --> 00:46:15,834
لا، سأقتلك، عليّ ذلك
إلاّ أنّي لستُ بحاجةٍ لذلك

616
00:46:15,867 --> 00:46:17,001
إنّ هذا مشجّع جدّاً

617
00:46:44,501 --> 00:46:46,502
!إن كان أحد بالداخل، فليظهر نفسه

618
00:46:59,500 --> 00:47:00,490
ذراع

619
00:47:01,320 --> 00:47:04,120
ساق -
رأس -

620
00:47:05,500 --> 00:47:08,359
إنّه (أولسون)، مغلّف كهديّة

621
00:47:08,359 --> 00:47:14,022
يبدو أنّ السفّاح يراقبنا ويتعقّب التحقيق -
لن يكون ذلك صعباً جدّاً -

622
00:47:14,022 --> 00:47:17,146
ولكن لم قد يترك جثّة
الضحيّة لنا؟ هذه سابقة أولى

623
00:47:17,146 --> 00:47:20,313
على الأرجح أنّه لم يستلطف فكرة
(أن يحاكيه (أولسون

624
00:47:20,667 --> 00:47:23,195
إنّها وسيلة ناجعة لإثناء الآخرين
ألا تعتقدون ذلك؟

625
00:47:23,195 --> 00:47:25,867
أكره قول هذا ولكنّه على الأرجح أسدانا معروفاً

626
00:47:25,901 --> 00:47:29,700
إن طبّقت القانون بيديك، فسينال
منك غول مرفأ الخليج

627
00:47:29,734 --> 00:47:33,974
هذه أوّل مرّة نطأ فيها مكاناً كان
به سفّاح مرفأ الخليج بالفعل

628
00:47:34,134 --> 00:47:35,517
فلنباشر العمل

629
00:47:42,534 --> 00:47:45,415
أرأى أحدكم (لاندي)؟ -
هناك يتحدّث بالهاتف -

630
00:47:45,415 --> 00:47:49,408
يتحدّث إلى النائب العامّ على ما أظنّ -
اللعنة، أسيسحب القضيّة منّا؟ -

631
00:47:55,134 --> 00:47:57,818
،بالطبع، دع (روبنسون) يتصل بي
لديه رقم هاتفي الخليوي

632
00:47:59,937 --> 00:48:02,312
أتيتُ هنا طلباً للخصوصيّة
(أيّتها الضابط (مورغان

633
00:48:02,333 --> 00:48:04,834
...آسفة، سيّدي، لم أقصد -
هنالك ضجّة خلفيّة كبيرة -

634
00:48:05,275 --> 00:48:08,534
والسمع هو أوّل ما يزول
أم أنّها الذاكرة؟ أنسى ذلك دوماً

635
00:48:08,567 --> 00:48:10,418
أستسحب القضيّة منّا؟

636
00:48:10,934 --> 00:48:12,378
...قلتَ إن مات أحد ما

637
00:48:12,378 --> 00:48:15,765
على يد مطبّق قانون بشكل فرديّ
أما هذا فكان قاتلنا

638
00:48:16,068 --> 00:48:18,087
أخشى أنّك لا تزالين عالقة معي

639
00:48:18,522 --> 00:48:19,901
أسيأتي أخوك هنا يوم غد؟

640
00:48:21,534 --> 00:48:23,668
أجل، أعتقد ذلك

641
00:48:24,767 --> 00:48:27,193
سأخبره بأنّك تريده بمرمى النداء

642
00:48:28,700 --> 00:48:30,567
ما الذي جرى للتوّ؟

643
00:48:30,600 --> 00:48:33,400
لا، لا بأس
فلطالما كان نجم العائلة

644
00:48:33,433 --> 00:48:36,302
من؟ -
ديكستر)، ملجأك الجديد) -

645
00:48:37,128 --> 00:48:43,134
(ليس للأمر علاقة بـ(ديكستر) بل بـ(ماسوكا
لا أطيقه، إن سمعت نكتة نهود أخرى

646
00:48:43,168 --> 00:48:46,734
فأخشى أن ألكمه في وجهه -
حقّاً؟ -

647
00:48:48,734 --> 00:48:50,500
"....أيّ وحدة شماليّة، لقد تمّ الطلب"

648
00:49:01,834 --> 00:49:03,340
أهلاً

649
00:49:04,967 --> 00:49:08,737
ادخل، اجلس

650
00:49:14,268 --> 00:49:18,834
كنتُ غاضبة قبلاً عندما حاولتَ
تفسير الأمر ولكني سأستمع بهذه المرّة

651
00:49:22,168 --> 00:49:25,460
آسف لأنّني لم أخبرك بأمر الرحلة البريّة

652
00:49:26,333 --> 00:49:32,259
...(رافقتني (ليلى) إلى (نايبلس

653
00:49:32,433 --> 00:49:34,594
كراعيتي، وهذا كلّ شيء

654
00:49:35,034 --> 00:49:39,773
ولمَ عساك تحتاجها بـ(نايبلس)؟ -
أتذكرين عندما سافرت خارج المدينة؟ -

655
00:49:40,176 --> 00:49:42,658
ذهبتُ لإيجاد الرجل الذي قتل أمّي

656
00:49:43,001 --> 00:49:44,334
عمّ تتحدّث؟

657
00:49:45,766 --> 00:49:51,003
بدأت تظهر أمور كثيرة لي بإعادة التأهيل
أمور لم أظنّ قطّ بأنّي سأتعاطى معها

658
00:49:52,667 --> 00:50:01,734
شاهدتُ أمّي وهي تموت لمّا كنتُ بالثالثة -
ديكستر)... إنّي آسفة جدّاً) -

659
00:50:01,767 --> 00:50:05,033
قُتلتْ... أمام ناظريّ

660
00:50:05,902 --> 00:50:07,821
رأيتُ ذلك وهو يحدث

661
00:50:09,600 --> 00:50:12,800
أعتقد أنّ للأمر علاقة كبيرة
...بسبب كوني

662
00:50:15,001 --> 00:50:17,898
بلماذا أفعل الأمور التي أفعلها

663
00:50:18,805 --> 00:50:21,351
بالطبع، بالطبع، يبدو هذا منطقياً

664
00:50:22,235 --> 00:50:25,268
(وجدتُ الرجل الذي قتلها بـ(نايبلس

665
00:50:25,300 --> 00:50:30,767
ظننتُ في أنّه لربما إن كلّمته
قد أتمكّن من إيجاد خاتمة ما

666
00:50:31,767 --> 00:50:34,634
ولهذا رافقتني (ليلى)، للدعم المعنويّ

667
00:50:37,268 --> 00:50:38,834
ماذا؟

668
00:50:38,867 --> 00:50:43,433
(كانت هذه لحظة كبيرة بحياتك يا (ديكستر

669
00:50:43,467 --> 00:50:48,067
واخترت أن تشمل (ليلى) بها لا أنا

670
00:50:48,101 --> 00:50:50,834
إنّها راعيتي -
وأنا خليلتك -

671
00:50:50,867 --> 00:50:53,550
خشيتُ أن لا تتفهّمي

672
00:50:59,476 --> 00:51:00,881
حسناً

673
00:51:02,967 --> 00:51:07,834
،حسناً
إذاً، دعني أحاول الفهم الآن

674
00:51:09,434 --> 00:51:15,173
سافرتَ أنتَ و (ليلى) معاً
كراعية ومرعيّ

675
00:51:17,524 --> 00:51:21,699
ونزلتما بغرفتين متاخمتين بالفعل -
نعم -

676
00:51:22,534 --> 00:51:25,999
إذاً، لم تمارسا الجنس تلك الليلة؟ -
لا -

677
00:51:27,196 --> 00:51:28,533
حسناً

678
00:51:32,333 --> 00:51:34,108
ليس بتلك الليلة

679
00:51:39,356 --> 00:51:40,376
انصرف

680
00:51:41,534 --> 00:51:43,273
...(ريتا)

681
00:51:44,355 --> 00:51:47,638
لا، أرجوك، انصرف، الآن

682
00:52:03,734 --> 00:52:07,489
كان ثمّة وقت كنتُ لأفعل به"
"(أيّ شيء لحماية (ريتا

683
00:52:07,500 --> 00:52:15,789
لكنتُ كذبتُ حتّى، ولكنني قلتُ"
"الحقيقة اليوم، مع علمي بأنّها ستُجرح

684
00:52:24,867 --> 00:52:27,767
"لعلّي أترك شخصيتي القديمة ورائي بالفعل"

685
00:52:29,226 --> 00:52:32,346
hash137 ترجمة: هاشم

