1
00:00:00,340 --> 00:00:01,810
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:01,820 --> 00:00:05,840
إنّي آسف -
لا يغيّر هذا حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى -

3
00:00:05,930 --> 00:00:07,520
ماذا لديهم ضدّي؟

4
00:00:07,780 --> 00:00:10,580
وجدوا شيئاً بسيّارتك -
اللعنة -

5
00:00:10,590 --> 00:00:14,140
...مشتبهنا الرئيس شخص تعرفه جيّداً

6
00:00:14,150 --> 00:00:17,180
(الرقيب (جيمس دوكس -
أكانت الشرائح بحوزته؟ -

7
00:00:17,190 --> 00:00:18,670
تعرفينني يا (ماريا)، لستُ ذلك الشخص

8
00:00:18,680 --> 00:00:20,720
(لا تختفي عنّي يا (جيمس

9
00:00:20,730 --> 00:00:24,210
ما مشكلة الرقيب (دوكس) معك
بالضبط يا (مورغان)؟

10
00:00:24,220 --> 00:00:28,560
...لطالما استشعرتُ بأنّ ثمّة شيء مريب بشأنه

11
00:00:28,570 --> 00:00:31,960
من الآن فصاعداً، نريد حماية
دقيقة لك طوال الوقت

12
00:00:32,250 --> 00:00:34,760
إنّك شرطيّة بارعة كأبيك

13
00:00:35,440 --> 00:00:38,200
أتخالهم يعرفون؟ -
ليس قبل أن تخبريهم -

14
00:00:38,210 --> 00:00:39,670
ليس رجلك المنشود

15
00:00:39,680 --> 00:00:43,930
قد يكون شريكك السابق، وقد يكون صديقك المقرّب
أما بالنسبة لي فهو مشتبه

16
00:00:43,940 --> 00:00:45,070
ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

17
00:00:45,080 --> 00:00:46,410
أتت لمقابلتي يا أخي

18
00:00:46,420 --> 00:00:48,760
أأنت غاضب أو ما شابه
بشأن (ليلى) وبشأني؟

19
00:00:48,770 --> 00:00:51,620
إنّ (ليلى) تستغلّك للانتقام منّي -
وما في ذلك؟ -

20
00:00:51,630 --> 00:00:54,490
"...(كوخ سريّ بوسط الـ(إيفرغلايدس"

21
00:00:54,500 --> 00:00:57,900
وما قد يطلبه قاتل متسلسل تفرّغ ثانيةً"
"أكثر من ذلك؟

22
00:01:00,130 --> 00:01:02,560
ربّاه، أنت سفّاح مرفأ الخليج

23
00:01:14,740 --> 00:01:16,820
!(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان

24
00:01:19,850 --> 00:01:22,800
!(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان

25
00:01:26,109 --> 00:01:30,712
(( شوتايم ))
تقدّم

26
00:01:39,995 --> 00:01:44,718
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة

27
00:01:44,753 --> 00:01:47,710
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

28
00:01:48,210 --> 00:01:51,297
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

29
00:01:51,332 --> 00:01:54,551
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

30
00:01:54,586 --> 00:01:58,425
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

31
00:01:58,426 --> 00:02:01,078
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

32
00:02:01,113 --> 00:02:04,382
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

33
00:02:04,417 --> 00:02:07,589
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

34
00:02:08,292 --> 00:02:11,469
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

35
00:02:12,749 --> 00:02:15,981
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

36
00:02:16,016 --> 00:02:19,739
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

37
00:02:20,316 --> 00:02:23,223
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

38
00:02:23,658 --> 00:02:26,908
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

39
00:02:28,222 --> 00:02:31,223
:إعداد
(ستيوارت شيل)

40
00:02:31,258 --> 00:02:34,297
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

41
00:02:34,332 --> 00:02:37,336
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

42
00:02:38,128 --> 00:02:41,205
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

43
00:02:42,428 --> 00:02:45,813
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

44
00:02:47,043 --> 00:02:49,821
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

45
00:02:49,856 --> 00:02:53,203
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

46
00:02:53,238 --> 00:02:56,550
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

47
00:02:57,641 --> 00:03:00,751
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

48
00:03:00,786 --> 00:03:03,994
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

49
00:03:13,400 --> 00:03:16,940
"(ثمة خطب بشأن (هاري"

50
00:03:29,710 --> 00:03:31,000
هل الجرح عميق؟

51
00:03:31,460 --> 00:03:33,490
آمل أن يكون عميقاً؟

52
00:03:34,020 --> 00:03:36,980
إنّه خدش، سحج نسيج طفيف

53
00:03:36,990 --> 00:03:41,800
،لا يوجد نزف دم بمحاذاة مسار الرصاصة
عذراً، أظنني سأعيش

54
00:03:42,480 --> 00:03:45,460
أسأعيش أنا؟ -
هذا سؤال وجيه -

55
00:03:46,140 --> 00:03:48,370
إن لم تكن ستطلق سراحي
يا (مورغان)، فاقتلني الآن

56
00:03:48,380 --> 00:03:52,460
أنهِ الأمر فحسب -
أنصحك بألاّ تغويني الآن -

57
00:03:59,360 --> 00:04:02,670
لمَ لمْ تتركني أقم بعملي بسلام فحسب؟

58
00:04:03,470 --> 00:04:06,050
لم كان عليك أن تفسد كلّ شيء؟

59
00:04:06,060 --> 00:04:09,090
إنّك قاتل، وأنا أقبض على القتلة

60
00:04:09,100 --> 00:04:11,510
وكذلك أنا، لقد قبضت عليك

61
00:04:11,920 --> 00:04:13,470
لستُ قاتلاً

62
00:04:14,750 --> 00:04:16,230
بل أنت كذلك

63
00:04:16,870 --> 00:04:19,490
ولهذا لطالما عرفتَ ما أكون

64
00:04:19,500 --> 00:04:23,940
ولهذا لديك إطلاقات نار أثناء عملك
أكثر من أيّ شخص آخر

65
00:04:23,950 --> 00:04:28,970
،بَيدَ أنّني لا أعبث معك عندما تُردي أحداً
فلمَ لا يمكنك مبادلتي ذات الكياسة المهنيّة؟

66
00:04:28,980 --> 00:04:31,640
لا مهنيّة فيما تفعله

67
00:04:31,650 --> 00:04:34,380
أقتل عندما أضطرّ لذلك... أثناء العمل

68
00:04:34,390 --> 00:04:38,590
إذاً لا بأس بقتل أحدهم
طالما أنّك تتلقّى أجراً على ذلك؟

69
00:04:38,600 --> 00:04:40,580
تدفع لي محافظة المدينة للحفاظ على القانون

70
00:04:41,010 --> 00:04:43,030
لديّ أخبار لك أيّها الرقيب

71
00:04:43,520 --> 00:04:48,620
يتطلّب قانوني معايير أدلّة أرفع
من قوانين مدينتك

72
00:04:49,420 --> 00:04:51,450
دون تكلفة لدافع الضرائب؟

73
00:04:51,460 --> 00:04:53,680
إن أردت رأيي، فأنا صفقة رابحة

74
00:04:54,440 --> 00:04:56,500
(يكفي هراءً يا (مورغان

75
00:04:56,780 --> 00:04:58,430
فلننتهِ من هذا الأمر

76
00:04:58,440 --> 00:05:01,560
،إمّا أن تقتلني أو تطلق سراحي
ما سيكون خيارك؟

77
00:05:01,570 --> 00:05:04,600
واقعاً، أظنّ أنّك تحبّ أن أقتلك
فقط لتثبت وجهة نظرك

78
00:05:04,610 --> 00:05:05,760
مورغان)، عليك أن تختار)

79
00:05:05,770 --> 00:05:07,230
لا، عليّ العودة للمنزل

80
00:05:07,240 --> 00:05:11,960
فلديّ حرّاس مباحث يقفون
... خارج شقتي الآن

81
00:05:13,470 --> 00:05:15,750
ليحموني منك ...

82
00:05:17,120 --> 00:05:19,170
!ما سيكون خيارك يا (مورغان)؟

83
00:05:19,850 --> 00:05:23,640
!مورغان)؟ ما سيكون خيارك؟)
!اقتلني الآن أو أطلق سراحي

84
00:05:23,650 --> 00:05:25,510
!(أمامك خياران فقط يا (مورغان

85
00:05:25,520 --> 00:05:28,250
!لا يمكنك تجاهلي

86
00:05:29,800 --> 00:05:30,910
ما الخطب؟

87
00:05:30,920 --> 00:05:32,700
المكان خالٍ بهذا الوقت الباكر

88
00:05:33,030 --> 00:05:35,110
فضلاً عن أنّني ظننتُ أنّنا سنخرج كثنائيّ

89
00:05:35,120 --> 00:05:38,010
الخروج والتباهي بذلك أمران مختلفان

90
00:05:38,590 --> 00:05:41,670
سياسة "لا تَسَل، لا تُخبر"؟ -
إنّها تجدي نفعاً مع الجيش -

91
00:05:41,680 --> 00:05:42,910
ليس فعلاً

92
00:05:46,170 --> 00:05:48,040
ممتاز

93
00:05:48,530 --> 00:05:51,470
قد ورد طلبي لجلب سجلاّت (دوكس) الهاتفيّة

94
00:05:52,320 --> 00:05:53,730
ليس كثير كلام

95
00:05:53,740 --> 00:05:56,140
أعتقد أنّه لا يملك أصدقاء كثر

96
00:05:57,160 --> 00:05:59,210
عدا واحد... انظر لهذا

97
00:05:59,560 --> 00:06:03,060
(إنّه رقم هاتف الملازم (لاغويرتا
وانظر للوقت والتاريخ

98
00:06:03,070 --> 00:06:05,330
لقد هاتفها (دوكس) مباشرةً
بعد أن بدأنا المطاردة

99
00:06:05,340 --> 00:06:07,400
كان بمقدورنا تعقّب الاتصال

100
00:06:07,410 --> 00:06:08,340
أشكّ في ذلك

101
00:06:08,350 --> 00:06:10,910
لما بقي الرقيب (دوكس) طويلاً بما يكفي

102
00:06:10,920 --> 00:06:13,410
ولكن كان على (لاغويرتا) منحنا الفرصة

103
00:06:14,460 --> 00:06:16,580
ستنهرها، أليس كذلك؟

104
00:06:16,590 --> 00:06:19,250
أيمكنني أن أكون حاضرة أثناء ذلك؟
إنّها من هواياتي نوعاً ما

105
00:06:19,260 --> 00:06:21,600
يمكنك نهرها بنفسك

106
00:06:21,610 --> 00:06:23,130
أنا؟

107
00:06:23,910 --> 00:06:25,640
لا يمكنني زجر رئيستي

108
00:06:25,650 --> 00:06:27,513
إنّها مذكرة استدعائك -
قضيّتك -

109
00:06:27,548 --> 00:06:28,634
قضيّتنا

110
00:06:29,430 --> 00:06:31,900
وأريد أن أعرف إن كان
بالإمكان الاعتماد على ملازمك

111
00:06:31,910 --> 00:06:33,800
فأنت تعرفينها أكثر منّي

112
00:06:34,280 --> 00:06:36,090
سلمون مدخّن؟ -
مقزّز -

113
00:06:36,470 --> 00:06:40,340
جديّاً، سيوقعني هذا بمشاكل أكبر
معها، و (لاغويرتا) تكرهني سلفاً

114
00:06:40,850 --> 00:06:43,920
تعرفين، لن أكون متواجداً دوماً لأتدخّل

115
00:06:43,930 --> 00:06:45,460
بالله عليك

116
00:06:45,470 --> 00:06:49,020
لديك على الأقلّ 5 أو 10 أعوام متبقية بك

117
00:06:50,130 --> 00:06:53,080
أعني بأنّي لن أكون متواجداً
حالما تنتهي هذه القضيّة

118
00:06:53,090 --> 00:06:56,760
لذا سيكون الزجر تدريباً جيّداً
لك بعد رحيلي

119
00:06:57,620 --> 00:06:59,680
يجدر بي تبريد هذا

120
00:07:09,990 --> 00:07:13,850
سلب الحياة أمر ولكن رعايتها"
"وإطعامها أمر آخر

121
00:07:14,200 --> 00:07:17,590
لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسةً"
"في كوخ إلى الأبد

122
00:07:21,000 --> 00:07:23,710
لطالما قال (هاري) بأنّ هنالك"
"الكثير ممّن يستحقّون الموت

123
00:07:23,720 --> 00:07:29,320
ولكن مهما أغمضتُ عينيّ بشدّة"
"وتمنّيتُ، لا يعتبر (دوكس) واحداً منهم

124
00:07:32,090 --> 00:07:35,770
"هاري)، لم تحضّرني أبداً لهذا)"

125
00:07:35,780 --> 00:07:37,440
"ماذا أفعل؟"

126
00:07:37,840 --> 00:07:39,590
"ماذا كنت لتفعل؟"

127
00:07:41,440 --> 00:07:44,370
أبلغ وصف (خوان راينس) لكلّ
وحدة دوريّة بالمدينة

128
00:07:44,380 --> 00:07:46,060
(وأيقظ القاضي (مورهاوس

129
00:07:46,070 --> 00:07:49,950
،أريد مذكرة تفتيش لشقّة (راينس) فوراً
... فيسك)، احرص على أن تأخذ تلك البصمة)

130
00:07:49,960 --> 00:07:54,680
هل تمّ إلقاؤها؟ -
ديبرا)، ارجعي لداخل السيّارة كما أمرتك) -

131
00:07:56,110 --> 00:07:57,830
ضربة فجّة للرأس؟

132
00:07:58,380 --> 00:08:00,700
ذهبتُ إلى هناك، لم يرني أحد

133
00:08:02,580 --> 00:08:06,530
،قتلتها الضربة الموجّهة للرأس
تلقّت ضرباً وحشيّاً مسبقاً

134
00:08:06,540 --> 00:08:08,560
الرجل الذي فعل هذا وغد شرير

135
00:08:08,570 --> 00:08:10,800
أوتعرف من كان؟ -
أجل -

136
00:08:11,500 --> 00:08:16,560
،لقد كنتُ أحاول النيل منه منذ فترة
قوّاد يدعى (خوان راينس)، كانت إحدى فتياته

137
00:08:16,570 --> 00:08:20,830
قد تمّ إلقاؤها، صحيح؟ -
عودي للشاحنة -

138
00:08:43,790 --> 00:08:45,240
هل استيقظت؟

139
00:08:45,900 --> 00:08:49,070
هل أنت حقيقيّ؟ -
لديك زائر -

140
00:08:51,190 --> 00:08:52,770
قهوة؟

141
00:08:55,110 --> 00:08:56,710
نعم، ولم لا؟

142
00:09:04,270 --> 00:09:06,660
سمعتُ الأخبار، إنّها منتشرة بكل مكان

143
00:09:06,670 --> 00:09:09,350
الرقيب (دوكس) هو سفّاح مرفأ الخليج؟

144
00:09:10,750 --> 00:09:12,870
هذا ما يقولوه

145
00:09:13,200 --> 00:09:16,180
(كنتُ محقّة بشأنك يا (ديكستر
أأنت بخير؟

146
00:09:16,190 --> 00:09:18,420
لم يحرس مكتب التحقيقات الاتحاديّ مبناك؟

147
00:09:18,430 --> 00:09:22,990
...تعرفين الحكومة الاتحاديّة
يريدون أيّ عذر لإنفاق المال

148
00:09:25,770 --> 00:09:27,340
إنّها باردة

149
00:09:27,760 --> 00:09:29,060
عذراً

150
00:09:29,410 --> 00:09:34,770
لا شيء أفضل بصباح (ميامي) مُغِمّ
من قهوة مثلّجة، صحيح؟

151
00:09:40,920 --> 00:09:42,790
كيف حال الصغيرين؟

152
00:09:43,370 --> 00:09:46,530
سألا عنك ثانيةً

153
00:09:47,980 --> 00:09:51,410
وكانا مشوّشين جدّاً مذ انفصلنا

154
00:09:52,790 --> 00:09:54,660
أجل، وأنا أيضاً

155
00:09:54,670 --> 00:09:56,920
ألا تزال مشوّشاً؟

156
00:09:56,930 --> 00:10:00,060
...إنّي مشوّش معظم الوقت

157
00:10:02,090 --> 00:10:04,210
ولكن ليس بشأن علاقتنا

158
00:10:05,240 --> 00:10:06,510
جيّد

159
00:10:09,350 --> 00:10:10,950
لا

160
00:10:11,950 --> 00:10:13,610
ليس جيّداً؟

161
00:10:13,620 --> 00:10:17,020
...لا، إنّه... رائع

162
00:10:17,900 --> 00:10:21,230
أن يكون لدينا هذا الوضوح

163
00:10:23,030 --> 00:10:28,960
(يسرّني أنّ هذا ما تشعر به يا (ديكستر
لقد عانا الصغيران الأمرّين مؤخراً

164
00:10:28,970 --> 00:10:32,200
مع وفاة (بول) وانتقال أمّي

165
00:10:32,210 --> 00:10:36,850
لا أريدهما أن يشعرا وكأنّ
كلّ من يحبّانه قد هجرهما

166
00:10:41,040 --> 00:10:43,870
أيعني هذا بأنّنا نتواعد ثانيةً؟

167
00:10:45,770 --> 00:10:49,580
سيكون هذا سريعاً نوعاً ما، أليس كذلك؟

168
00:10:50,300 --> 00:10:54,640
أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما
وهما بحاجتك

169
00:10:55,630 --> 00:10:58,770
ولكنني لا أعلم

170
00:10:59,810 --> 00:11:01,920
...أعني، ربما يمكننا أن

171
00:11:02,300 --> 00:11:03,810
نتسكع

172
00:11:05,190 --> 00:11:07,260
كالاسترخاء

173
00:11:07,510 --> 00:11:09,070
يمكنني فعل ذلك

174
00:11:12,680 --> 00:11:17,080
حسن، إن كنت متفرّغاً يوم السبت
فسنمضي اليوم على الشاطئ

175
00:11:17,090 --> 00:11:20,920
ولربما يمكننا جميعاً التسكع معاً

176
00:11:20,930 --> 00:11:23,620
عائلة مسترخين

177
00:11:27,210 --> 00:11:29,380
دعيني أحضر لك بعض الثلج

178
00:11:32,230 --> 00:11:35,920
"لقد كنتُ أنانيّاً... لا أفكّر إلاّ بما يجري لي"

179
00:11:36,970 --> 00:11:43,010
ولكن إن كُشفتُ يوماً بأنّي سفّاح مرفأ الخليج"
"الحقيقيّ، فستتحطّم (ريتا) وابناها

180
00:12:01,200 --> 00:12:02,510
حضرة الملازم؟

181
00:12:03,450 --> 00:12:05,230
(نعم، (مورغان

182
00:12:12,160 --> 00:12:13,650
أريدك أن تلقي بنظرة على هذه

183
00:12:13,660 --> 00:12:15,560
أعرف ما تكون

184
00:12:17,100 --> 00:12:19,690
(لم تبلغي عن اتصال (دوكس

185
00:12:19,700 --> 00:12:23,240
لا تحتاج قوّة مهمّاتك لمساعدتي
في إدانة شرطيّ صالح ظلماً

186
00:12:26,460 --> 00:12:28,790
كان (دوكس) مطلوباً رسميّاً

187
00:12:28,800 --> 00:12:30,850
عدم الإبلاغ عن ذلك الاتصال
قد يعتبر مساعدة وتحريضاً

188
00:12:30,860 --> 00:12:34,480
لم يرد أحد منكم سماع ما لديه
لذا لم أخبركم

189
00:12:36,260 --> 00:12:38,230
ما كان لديه ليقوله؟

190
00:12:38,240 --> 00:12:41,780
بأنّه بريء -
وهل تصدّقينه؟ -

191
00:12:43,770 --> 00:12:45,900
ما رأيك؟

192
00:12:47,850 --> 00:12:50,670
وإن اتصل ثانيةً؟ -
لن يفعل -

193
00:12:50,680 --> 00:12:53,720
وتعرفين هذا... ؟ -
لأنّني أعرفه -

194
00:12:55,490 --> 00:12:58,560
حسبتني أعرف أحدهم أيضاً -
أعرفه حقّ المعرفة -

195
00:12:58,570 --> 00:13:01,190
لذا إن كان (لاندي) يريد
تنبيه القائد (ماثيوز) عنّي

196
00:13:01,200 --> 00:13:03,280
فأخبريه بأن يفعل

197
00:13:03,290 --> 00:13:07,480
ولكن (جيمس) يعلم بأنّي مؤمنة به
لذا كان ذلك يستحقّ المخاطرة

198
00:13:07,490 --> 00:13:09,040
بعملك؟

199
00:13:10,410 --> 00:13:12,310
بمهنتك؟

200
00:13:13,080 --> 00:13:16,210
أتهتمّين لأمر أحد قطّ يا (مورغان)؟

201
00:13:16,770 --> 00:13:18,290
نعم

202
00:13:20,630 --> 00:13:23,380
إذاً ما كان يجدر بك السؤال

203
00:13:23,570 --> 00:13:27,260
،لأنّه حين تهتمّين لأمر أحدهم
تفعلين ما عليك فعله

204
00:13:35,890 --> 00:13:41,880
أربعة أسماء مستعارة مختلفة، أصدرتها كلها
وزارة الدفاع خلال خدمة (دوكس) بالقوّات الخاصّة

205
00:13:41,890 --> 00:13:47,610
ربطنا هذه الأسماء للائحة المطلوبين المؤقتة
فإذا استخدم أحدها، سيتمّ إبلاغنا

206
00:13:47,620 --> 00:13:52,190
أذكر عندما كانت الحياة سهلة، عندما كان"
"السؤال الوحيد الذي يقلقني هو: من التالي؟

207
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
"أمّا الآن فهو: كيف أتفادى حمايتي الدقيقة؟"

208
00:13:55,420 --> 00:13:57,790
"وما الذي عليّ فعله برهينتي؟"

209
00:13:57,800 --> 00:14:00,010
"ليست هذه أسئلة سهلة"

210
00:14:00,500 --> 00:14:05,460
مورغان)، هلاّ تطلعنا على تحاليل)
شرائح الدم؟

211
00:14:05,470 --> 00:14:10,090
من الـ46 شريحة، تعود 18 منها
لضحايا معروفين سابقاً

212
00:14:10,100 --> 00:14:12,370
لا نزال نجري فحوص الحمض النووي

213
00:14:12,380 --> 00:14:17,710
ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين بقاعدة
البيانات للمجرمين، جميعهم أبلغ عن اختفائهم

214
00:14:18,850 --> 00:14:22,370
سنواصل افتراض أنّ هؤلاء الـ12
كانوا من ضحايا سفّاح مرفأ الخليج

215
00:14:22,380 --> 00:14:24,450
إنّه افتراض عادل

216
00:14:25,820 --> 00:14:29,280
حضرة الضابط (مورغان)، ألديك
ملفّات الضحايا الجديدة؟

217
00:14:30,300 --> 00:14:33,380
آسفة، سيّدي، ليست مسؤوليتي

218
00:14:34,120 --> 00:14:35,610
إنّها مسؤوليتي

219
00:14:37,130 --> 00:14:40,970
ثمّة جريمة قتل واحدة على الأقلّ
بسجلاّت كلّ من الـ12

220
00:14:40,980 --> 00:14:44,210
ونعلم جميعاً كم يحبّ السفّاح القتلة

221
00:14:44,220 --> 00:14:51,120
نتحرّى عن آخر أماكن تواجدهم وعن أيّة صلات
(قد تكون لقضاياهم الإجراميّة بالرقيب (دوكس

222
00:14:51,130 --> 00:14:57,360
يتوقّع الإخصائيّون الشرعيّون دفقاً مطّرداً من الأدلّة
المصادرة من شقّة مشتبهنا خلال الساعات القليلة القادمة

223
00:14:57,370 --> 00:15:00,880
ستبحثون عن أيّة أدلّة تعقّب قد
تربطه بأيّ من هؤلاء الضحايا

224
00:15:00,890 --> 00:15:02,790
أمّا بقيّتكم فلديكم مهامّكم

225
00:15:03,470 --> 00:15:05,540
فلنعتقله يا قوم

226
00:15:09,620 --> 00:15:11,480
حضرة العميل الخاص (لاندي)؟

227
00:15:11,490 --> 00:15:14,190
ديكستر)، هل أختك بخير؟)

228
00:15:14,200 --> 00:15:15,420
ما كنتُ لأعرف

229
00:15:15,430 --> 00:15:18,590
ولكنّي أردتُ أن أحادثك بشأن حمايتي الدقيقة

230
00:15:21,950 --> 00:15:25,510
أنجل)، سمعتُ بأنّ لديك 12 ضحيّة جديدة للسفّاح)

231
00:15:25,520 --> 00:15:26,640
ضحايا محتملون

232
00:15:27,470 --> 00:15:29,070
ألديك أسماء؟

233
00:15:32,390 --> 00:15:34,300
أتمانع لو احتفظت بهذا؟

234
00:15:34,560 --> 00:15:37,150
جميعنا نعمل معاً الآن

235
00:15:37,160 --> 00:15:39,470
لماذا؟ ألديك أثر لـ(دوكس)؟

236
00:16:03,590 --> 00:16:04,870
أجل

237
00:16:05,650 --> 00:16:06,850
هذا جيّد

238
00:16:07,150 --> 00:16:08,720
هذا جيّد جدّاً

239
00:16:09,410 --> 00:16:10,750
إنّما هذه مضيعة للوقت

240
00:16:10,760 --> 00:16:14,130
لو كان (دوكس) هو السفّاح
فلن نجد دليل تعقّب على ملابسه

241
00:16:14,140 --> 00:16:16,680
الرجل الذي نطارده أكثر حذراً من ذلك

242
00:16:18,210 --> 00:16:20,200
أوافقك الرأي بهذا

243
00:16:21,980 --> 00:16:24,440
أتعتقد بأنّه قد يكون (دوكس)؟

244
00:16:25,230 --> 00:16:28,200
لا يتعلّق الأمر بما أعتقده
بل يتعلّق الأمر كلّه بالدليل

245
00:16:29,500 --> 00:16:35,170
،"طوال ذلك الوقت دعوتموني "مهووس مختبر
... "الحلزون الخيالي"، "نافش الحمير"

246
00:16:36,740 --> 00:16:39,570
سعيد لأنّي تقبّلتُ معاملتكم القاسية، أتعرف؟

247
00:16:41,240 --> 00:16:42,940
ما الأمر يا (ديكس)؟

248
00:16:42,950 --> 00:16:44,320
أيّ أمر؟

249
00:16:44,330 --> 00:16:46,360
أأخبرت (لاندي) بأن يسحب حمايتك الدقيقة؟

250
00:16:46,370 --> 00:16:48,350
ستضربك، أليس كذلك؟

251
00:16:48,360 --> 00:16:50,960
ستضرب أحداً إن لم تخرج من هنا

252
00:16:51,320 --> 00:16:54,170
قد لا يكون شدّ الشعر رجوليّاً
ولكنّه فعّال جدّاً

253
00:16:59,250 --> 00:17:01,370
(إنّ (دوكس) يكرهك يا (ديكس

254
00:17:01,380 --> 00:17:03,700
ولا ريب في ذلك -
وهو قاتل مدرّب -

255
00:17:03,710 --> 00:17:08,010
ممّا يعني أنّه لو أرادني ميتاً، لحدث ذلك بالفعل -
أيفترض أن يكون هذا مطمئناً؟ -

256
00:17:08,020 --> 00:17:12,910
لـ(دوكس) خصال كثيرة، ولكنه ليس غبيّاً
لن يخرج من مكمنه بسبب ضغينة

257
00:17:13,240 --> 00:17:14,330
صحيح

258
00:17:14,670 --> 00:17:17,700
لأنّ القتلة المتسلسلين عمليّين جدّاً

259
00:17:17,980 --> 00:17:19,650
في الواقع، هم كذلك

260
00:17:20,030 --> 00:17:23,350
ديب)، إنّي أكثر أمناً بوجود جماعة)
لاندي) وهي تلاحق (دوكس) بدلاً من مجالستي)

261
00:17:23,360 --> 00:17:25,520
و (لاندي) يوافقني بذلك -
!ذلك لأنّ (لاندي) لا يبالي -

262
00:17:25,530 --> 00:17:29,060
كلّ ما يبالي لأجله هو أن يحلّ هذه القضيّة
!ويمضي بسبيله

263
00:17:30,180 --> 00:17:32,640
خلتُ أنّه الرجل الذي يمكن أن تعتمدي عليه

264
00:17:34,580 --> 00:17:38,400
أنت الوحيد الذي يمكنني
الاعتماد عليه أيّها الأحمق

265
00:17:39,470 --> 00:17:40,620
(ديب)

266
00:17:41,520 --> 00:17:45,980
...(عليّ أن أقرّ بأمر واحد لـ(ديب"
"وذلك أنّها تعرف كيف تعبّر عن مشاعرها

267
00:17:48,070 --> 00:17:51,620
لو تمّت إدانتي على أنّي السفّاح"
"فعلى الأرجح أنّها ستنفجر

268
00:17:51,630 --> 00:17:53,850
"... سأكون مضيعة لشرطيّة بارعة جدّاً"

269
00:17:54,600 --> 00:17:56,380
"وأخت"

270
00:17:57,250 --> 00:18:03,560
لم يعد يتعلّق الأمر بي"
"بل بـ(ديب) و (ريتا) والصغيرين

271
00:18:03,860 --> 00:18:06,520
"(أمامي خيار وحيد لـ(دوكس"

272
00:18:18,470 --> 00:18:19,730
اللعنة

273
00:18:24,350 --> 00:18:25,430
حسناً

274
00:18:37,860 --> 00:18:39,020
أجل

275
00:19:14,130 --> 00:19:16,220
لا سبب لأن تعاني

276
00:19:24,570 --> 00:19:26,260
هل اتخذت قراراً؟

277
00:19:26,630 --> 00:19:29,270
نعم، ولكنّي لا أظنّ أنّه سيعجبك

278
00:19:35,690 --> 00:19:38,050
إذاً، هكذا سينتهي الأمر

279
00:19:39,250 --> 00:19:42,450
بغضّ النظر عن كيفيّة بلوغنا لهذه المرحلة

280
00:19:42,460 --> 00:19:45,170
إلاّ أنّ على أحد القاتلين بهذا الكوخ أن يموت

281
00:19:45,180 --> 00:19:48,100
لستُ قاتلاً -
صحيح -

282
00:19:49,530 --> 00:19:53,970
،بخصوص من سيموت
... فقد أُجمِل الأمر لسؤال فلسفيّ

283
00:19:54,850 --> 00:19:58,600
من منّا له قيمة جوهريّة؟

284
00:19:58,610 --> 00:20:00,660
موقن من أنّك تمازحني

285
00:20:01,230 --> 00:20:05,180
أوّلاً، فكّرتُ بقيمتنا للمجتمع
وكان ذلك مضيعة للوقت

286
00:20:06,340 --> 00:20:08,620
كلانا خادم مدنيّ مخلص

287
00:20:08,630 --> 00:20:11,310
نعمل بكدّ لنبقي المدينة نظيفة

288
00:20:11,320 --> 00:20:17,090
تقطّع الناس إرباً صغيرة -
ثم نظرت لحياتنا الشخصيّة -

289
00:20:17,100 --> 00:20:19,410
...و.. حسن

290
00:20:20,260 --> 00:20:22,890
هنا بدت الفروقات أكثر وضوحاً

291
00:20:24,060 --> 00:20:28,550
،بقدر ما يبدو هذا غريباً
إلاّ أنّ هنالك أشخاصاً يعتمدون عليّ

292
00:20:28,560 --> 00:20:33,670
وسيتحطّمون إن اكتشفوا ما أفعله

293
00:20:34,730 --> 00:20:38,910
،أمّا أنت أيّها الرقيب
فأنت أشبه بذئب وحيد... أسهل لتُقتل

294
00:20:38,920 --> 00:20:40,960
لن يفتقدك أحد من القطيع

295
00:20:40,970 --> 00:20:42,540
تبّاً لك

296
00:20:42,550 --> 00:20:45,880
،تبّاً لك يا (مورغان)، لديّ عائلة
هنالك أمّي وأخواتي

297
00:20:46,210 --> 00:20:48,397
اللائي لا تزورهنّ أبداً

298
00:20:52,800 --> 00:20:57,800
يحزّ ذلك بصدري
... بشكل لا أستطيع تفسيره إلاّ

299
00:21:00,050 --> 00:21:01,850
بالحزن

300
00:21:03,580 --> 00:21:09,310
لو كانت لديك حياة شخصيّة
لما جعلتني هاجسك، ولما كنّا هنا الآن

301
00:21:23,540 --> 00:21:25,610
"خيمينز)، لقد فوّت لقاءنا، ما الأمر؟)"

302
00:21:25,620 --> 00:21:29,720
أيّها الرقيب، لمَ عساك تخفي عنّي
الهاتف الخليويّ لتاجر مخدّرات ميت؟

303
00:21:30,610 --> 00:21:34,470
أتعمل على استراتيجيّة خروج؟
للأسف لن يحدث هذا

304
00:21:36,790 --> 00:21:41,630
(إن كنت تريد قتلي يا (مورغان
فسيتحتّم عليك فتح هذا القفص اللعين أوّلاً

305
00:21:42,080 --> 00:21:45,110
لذا هيّا، هات ما عندك

306
00:21:46,050 --> 00:21:49,760
قد فعلتُ سلفاً، لكنك لم تعرف فحسب

307
00:21:55,410 --> 00:21:56,860
أيّها الحقير

308
00:21:57,730 --> 00:22:01,050
،يعمل المسكّن بشكل سريع
من الأفضل أن تجاري الأمر فقط

309
00:22:05,350 --> 00:22:08,660
تحسب نفسك بطلاً، أليس كذلك؟
تنظّف الشوارع من المجرمين

310
00:22:09,810 --> 00:22:12,310
لَفَخَر بك والدك

311
00:22:13,910 --> 00:22:16,370
كان والدي فخوراً

312
00:22:18,380 --> 00:22:19,730
أكان يعلم؟

313
00:22:21,350 --> 00:22:23,599
لقد كان مخبولاً بالفعل

314
00:22:24,130 --> 00:22:28,120
سِبابٌ بهذا الظرف؟

315
00:22:28,130 --> 00:22:29,800
ما المغزى؟

316
00:22:30,360 --> 00:22:33,050
فضلاً عن أنّ والدي كان أسطورة بالشرطة

317
00:22:33,060 --> 00:22:34,950
أهذا ما تظنّه؟

318
00:22:37,350 --> 00:22:39,440
لم يخبروك قط

319
00:22:40,880 --> 00:22:43,340
يخبروني؟ يخبروني بماذا؟

320
00:22:46,420 --> 00:22:47,924
ماذا عن والدي؟

321
00:22:48,490 --> 00:22:50,950
ماذا عن والدي؟

322
00:23:03,860 --> 00:23:08,020
مكالمة لم يُردّ عليها -
إن كان (ديكستر) فأخبره بأن يحضر -

323
00:23:13,390 --> 00:23:15,340
لديّ (آودي) يوم السبت

324
00:23:15,350 --> 00:23:17,290
آودي)؟ ما يكون الـ(آودي)؟)

325
00:23:17,300 --> 00:23:18,860
إنّها ابنتي الصغيرة

326
00:23:19,350 --> 00:23:22,870
لا تتركني طليقتي أراها أيام
العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما

327
00:23:23,410 --> 00:23:26,050
ستكون معي اليوم بأكمله يوم السبت

328
00:23:26,650 --> 00:23:28,100
أمر مبهج

329
00:23:29,210 --> 00:23:31,560
...ولكنك لي الليلة

330
00:23:31,570 --> 00:23:32,600
نعم

331
00:23:34,080 --> 00:23:35,770
ولجدراني ...

332
00:23:40,150 --> 00:23:43,960
...قال (دوكس) بأنّ أمامي خيارين"
"أن أقتله أو أطلق سراحه

333
00:23:45,890 --> 00:23:51,850
...ولكنه أغفل النظر خلف الباب الثالث"
"أن أسلّمه للمباحث الاتحاديّة على طبق من ذهب

334
00:23:52,210 --> 00:23:57,350
لا أحتاج لـ(دوكس) ميتاً، لا أحتاج إلاّ"
"لبصمات أصابعه لأتمّ عمليّة تلفيقي

335
00:24:05,880 --> 00:24:07,400
كدتُ أن أنسى

336
00:24:11,870 --> 00:24:14,180
يحتاج المرء لوسائل راحة بسيطة

337
00:24:33,800 --> 00:24:39,120
بكلّ يوم سبت، تعقد دروس غوص للمبتدئين"
"وتمارين مهارات ما تحت الماء بجوار هذا الرصيف

338
00:24:40,410 --> 00:24:44,110
"سيجدون غداً مفاجأة صغيرة مروّعة"

339
00:24:46,740 --> 00:24:50,550
وعندما يتلقّى العملاء الاتحاديّون أدوات"
"القتل هذه وبصمات مشتبههم عليها

340
00:24:50,560 --> 00:24:55,350
سيكون التهديد الوحيد بالنسبة لي هو"
"التشدّقات الفارغة لقاتل مجنون

341
00:25:01,450 --> 00:25:03,930
"وشيك جدّاً لدرجة أنّي أشعر به"

342
00:25:13,750 --> 00:25:18,840
قد تنتهي هذه القصّة المأساويّة بمصرع"
"دوكس) ولكن ليس على يديّ)

343
00:25:18,850 --> 00:25:22,150
"وسيبقى إرث (هاري) مصوناً"

344
00:25:22,680 --> 00:25:24,060
"...(هاري)"

345
00:25:24,850 --> 00:25:27,980
"لم كان على (دوكس) أن يذكر (هاري)؟"

346
00:25:33,570 --> 00:25:34,920
هيّا

347
00:25:38,700 --> 00:25:40,270
اقطعي الكعكة يا عزيزتي

348
00:25:40,280 --> 00:25:42,140
وسأرى من الطارق

349
00:25:44,630 --> 00:25:46,810
توم)، هذه مفاجأة، ادخل)

350
00:25:46,820 --> 00:25:48,100
شكراً

351
00:25:48,790 --> 00:25:51,970
،عزيزتي، اقطعي للملازم قطعة
إنّه عيد ميلادها

352
00:25:52,340 --> 00:25:54,120
عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

353
00:25:54,130 --> 00:25:56,270
ولكني لا أريد كعكة، شكراً

354
00:25:57,140 --> 00:25:59,540
أيمكنني محادثتك على انفراد للحظة؟ -
بالتأكيد -

355
00:25:59,830 --> 00:26:01,670
أبقي لي قطعة من حافة الكعكة

356
00:26:05,760 --> 00:26:07,650
!اللعنة

357
00:26:09,490 --> 00:26:13,090
!سيفلتُ (راينس) بسبب خطأ مطبعيّ لعين؟

358
00:26:13,100 --> 00:26:14,820
(مذكرة تفتيش معيبة يا (هاري
لا يسعنا أن نفعل شيئاً

359
00:26:14,830 --> 00:26:16,840
!هذا هراء -
!(هاري) -

360
00:26:18,080 --> 00:26:19,410
والآن، اسمع، لا تقلق

361
00:26:19,420 --> 00:26:21,850
سيقترف (راينس) خطأ آخر -
أجل، صحيح -

362
00:26:21,860 --> 00:26:24,540
!علينا أن ننتظره فحسب ليقتل فتاة أخرى

363
00:26:24,550 --> 00:26:26,070
آسف

364
00:26:36,140 --> 00:26:37,900
عيد ميلاد سعيد يا صغيرتي

365
00:26:41,470 --> 00:26:43,430
سأحضر المكنسة الكهربائية

366
00:26:54,570 --> 00:26:56,060
أأنت بخير يا أبي؟

367
00:26:59,110 --> 00:27:01,510
فعلتُ الصواب بتدريبك

368
00:27:01,520 --> 00:27:03,550
وهذا يبرهن اعتقادي

369
00:27:04,510 --> 00:27:06,600
لقد فعلتُ الصواب

370
00:27:12,480 --> 00:27:15,030
ديبرا)، هلاّ تنتظرين؟)

371
00:27:16,830 --> 00:27:18,030
ما الذي يجري هنا؟

372
00:27:18,040 --> 00:27:19,970
لا شيء، بحسب ما تراه

373
00:27:21,120 --> 00:27:22,850
هل قلتُ شيئاً؟

374
00:27:22,860 --> 00:27:26,270
فقط أنّ لهذه العلاقة موعد انتهاء صلاحيّة

375
00:27:26,280 --> 00:27:29,470
إن أردت إلغاءها قبل أن تبدأ حتّى، فتفضّل

376
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
متى قلتُ ذلك؟

377
00:27:30,490 --> 00:27:34,790
صباح الأمس، قلت: "عندما تنتهي
القضيّة، تنتهي علاقتنا" وأنا أعيد صياغة العبارة

378
00:27:36,000 --> 00:27:39,850
ديبرا) خلتك تفهمين عندما ارتبطنا)

379
00:27:39,860 --> 00:27:41,610
إنّي أتعقّب القتلة، هذا عملي

380
00:27:41,620 --> 00:27:44,730
يميلون للتحرّك والانتقال -
أعرف ذلك -

381
00:27:44,740 --> 00:27:49,540
إذاً، فلستُ متأكداً ممّا ظننتِه قد
يحدث عندما تنتهي القضيّة

382
00:27:51,340 --> 00:27:53,510
بصراحة، لم أفكّر بالأمر

383
00:27:53,520 --> 00:27:56,750
ولكن يبدو أنّك فعلت، لذا بتُّ أعرف الآن

384
00:27:56,760 --> 00:27:59,010
اعتبر أنّه تمّ إبلاغي

385
00:28:07,100 --> 00:28:07,910
واحد

386
00:28:09,110 --> 00:28:11,500
كيف لا يكون هنالك سيرك عندما تريد واحداً؟

387
00:28:12,060 --> 00:28:12,780
لا أدري

388
00:28:12,790 --> 00:28:15,590
لستُ متأكّداً من أنّني شعرتُ
بهذه الرغبة بالتحديد

389
00:28:16,400 --> 00:28:18,030
ساعدني هنا

390
00:28:18,630 --> 00:28:20,770
ماذا تحبّ فتاة بالسابعة من عمرها؟

391
00:28:20,780 --> 00:28:22,520
(تحبّ (أستور) قناة (سي إن إن

392
00:28:22,530 --> 00:28:24,660
أجل، لن يجدي هذا نفعاً

393
00:28:25,340 --> 00:28:28,210
ستكون (آودي) بصحبتي طوال يوم السبت

394
00:28:28,220 --> 00:28:33,130
...وأريد القيام بأمر ممتع
مثاليّاً، أكثر متعة بكثير ممّا تفعله أمّها معها

395
00:28:33,140 --> 00:28:35,590
ليس من الصعب حقّاً أن ترفّه طفلاً

396
00:28:35,860 --> 00:28:37,900
سأصحب و(ريتا) طفليها للشاطئ يوم السبت

397
00:28:37,910 --> 00:28:40,070
أترى؟ يبدو هذا مثاليّاً

398
00:28:40,940 --> 00:28:43,280
سيكون من الرائع لو رافقناكم

399
00:28:45,930 --> 00:28:47,290
بالطبع، على ما أظنّ

400
00:28:47,300 --> 00:28:49,260
سنكون هناك طوال العصر

401
00:28:51,910 --> 00:28:53,670
عفواً، ولكن ما بال الخصلات الفاتحة؟

402
00:28:53,680 --> 00:28:57,480
كنتُ أساعد (ليلى) بطلاء عليّتها البارحة

403
00:28:57,490 --> 00:29:00,290
"الأحمر... لون "العاطفة

404
00:29:01,370 --> 00:29:02,680
...(أجل، بشأن (ليلى

405
00:29:03,250 --> 00:29:06,880
على الأرجح أنّه الأفضل للجميع
إن لم تأتي معنا يوم السبت

406
00:29:07,220 --> 00:29:09,470
يا أخي، لستُ غبيّاً

407
00:29:10,320 --> 00:29:13,050
ليلى) أشبه بمشروعي بعد ساعات العمل)

408
00:29:13,060 --> 00:29:16,200
كما أنّه يجب أن تبتعد عن الشاطئ ببشرة كتلك

409
00:29:16,210 --> 00:29:18,940
وكأنّها دمية خرف متقنة

410
00:29:23,940 --> 00:29:28,680
دفعتُ ثمن تذكرة حملي، أين ثلجي؟"
"لا تجعلني أتي للنيل منك

411
00:29:29,500 --> 00:29:34,590
يبدو أنّ السيّد (هارلو) ليس أستاذ مجاز فحسب"
"بل ميّال أيضاً للمجابهات العنيفة

412
00:29:34,600 --> 00:29:37,820
من الأفضل أن أعرف من يكون"
"في حال اضطررتُ للتعامل معه

413
00:29:41,830 --> 00:29:48,270
مسلّحاً برقم هاتف، لم من الصعب الحصول"
"على هويّة مرسل غامض، ولكن: أيشكّل خطراً؟

414
00:29:49,470 --> 00:29:51,020
"...(كريستوفر هارلو)"

415
00:29:51,280 --> 00:29:56,330
(اسم مستعار معروف لـ(خوزيه غارزا"
"مخدّرات، سطو مسلّح

416
00:29:56,740 --> 00:30:01,380
،وحاليّاً، فارّ من العدالة بتهمة جريمة قتل"
"عالج الأمر بحذر

417
00:30:09,990 --> 00:30:14,140
"أيمكنك مقابلتي بالكوخ؟"

418
00:30:15,150 --> 00:30:19,880
قد يشكّل هذا الرجل مشكلة إن كان"
"(يعرف كوخاً معيّناً بـ(إيفرغلايدس

419
00:30:21,630 --> 00:30:25,220
"أيّ كوخ؟ أين أنت بحقّ الجحيم؟"

420
00:30:25,230 --> 00:30:26,900
"إنّي بمأمن"

421
00:30:27,960 --> 00:30:30,150
"(مطاردات سعيدة يا (هارلو"

422
00:30:41,470 --> 00:30:42,240
ديب)؟)

423
00:30:42,920 --> 00:30:44,920
تبّاً! أتتسلّل كثيراً؟

424
00:30:44,930 --> 00:30:48,240
آسف، أردتُ أن أسألك شيئاً

425
00:30:48,820 --> 00:30:50,640
يا له من شعر كثيف

426
00:30:50,810 --> 00:30:52,700
من الصعب التصديق أنّه رجلنا المطلوب

427
00:30:53,610 --> 00:30:57,130
من المدهش كم هو سهل أن يخفي
المرء حقيقته عن الناس، صحيح؟

428
00:30:57,470 --> 00:30:59,460
ليس بتلك السهولة

429
00:31:02,240 --> 00:31:04,760
كنتُ أفكّر في عيد ميلادك

430
00:31:04,770 --> 00:31:06,800
أمامك ثلاثة أشهر تقريباً

431
00:31:06,810 --> 00:31:09,160
(أهدني شهادة هديّة من (أمازون

432
00:31:09,170 --> 00:31:15,550
من الجيّد معرفة ذلك، ولكنّ عيد الميلاد الذي
كنتُ أفكّر به كان عندما ألقى والدي بقارورة الجعّة

433
00:31:17,320 --> 00:31:19,020
ربّاه

434
00:31:19,290 --> 00:31:21,730
فجأةً يا (ديكس)، ما الذي ذكّرك بهذا؟

435
00:31:24,670 --> 00:31:27,080
أفكّر بـ(هاري) مؤخراً

436
00:31:27,090 --> 00:31:29,130
...كنتُ أحاول أن أتذكّر

437
00:31:29,810 --> 00:31:32,560
جاء (ماثيوز) لمنزلنا تلك الليلة، صحيح؟

438
00:31:33,040 --> 00:31:34,420
نعم

439
00:31:34,610 --> 00:31:36,780
وتشاجر مع والدي

440
00:31:36,790 --> 00:31:40,290
،وانتهى بي المطاف لمسح الجعّة عن الجدران
عيد ميلاد سعيد لي

441
00:31:42,150 --> 00:31:45,390
إفلات قاتل، سيغضب هذا أيّ شرطيّ، صحيح؟

442
00:31:46,370 --> 00:31:47,970
ما من شيء غريب بذلك

443
00:31:47,980 --> 00:31:51,630
كلا، لم يكن غريباً
بل كان مثالاً آخر عن أولويّات والدي

444
00:31:51,640 --> 00:31:54,240
الأولاد ضدّ القضيّة... القضيّة تربح دائماً

445
00:31:55,830 --> 00:31:59,180
هل ذكر لك شيئاً آخر عن الأمر؟

446
00:31:59,700 --> 00:32:00,990
صحيح

447
00:32:01,000 --> 00:32:03,680
يجلس والدي معي ليفضي بمكنوناته

448
00:32:04,010 --> 00:32:06,250
ليس أنّني لم أرد ذلك

449
00:32:08,350 --> 00:32:10,330
لربّما كان من الأجدر أن تخبريه بذلك

450
00:32:10,340 --> 00:32:14,000
أجل، ربّما

451
00:32:15,480 --> 00:32:19,920
كان الوضع قاسياً على (ديب) فلقد كان"
"هاري) مشغولاً بتدريبي الحرفة)

452
00:32:21,740 --> 00:32:26,060
ولكن، أكان هنالك شيء آخر بشأنه"
"أم أنّ (دوكس) كان يحاول إرباكي؟

453
00:32:26,980 --> 00:32:29,990
"عليّ أن أعرف إن كان ثمّة خفايا بالقصّة"

454
00:32:37,680 --> 00:32:40,290
"وهذا تعقيد لا أحتاجه"

455
00:32:41,930 --> 00:32:43,990
مرحباً، عزيزتي، ما الذي أتى بك؟

456
00:32:44,480 --> 00:32:48,400
لديّ جداران آخران بالمنزل
ينتظران خبرتك كدهّان

457
00:32:48,410 --> 00:32:51,200
...لا يوجد ما أرغب بفعله أكثر من ذلك، ولكن

458
00:32:52,140 --> 00:32:53,630
ولكن ماذا يا عزيزي؟

459
00:32:54,500 --> 00:32:56,810
سأقلّ (آودي)، أتذكرين؟

460
00:32:57,120 --> 00:32:59,440
سنلتقي بـ(ديكستر) و (ريتا) عند الشاطئ

461
00:32:59,450 --> 00:33:02,370
...أتعرف؟ لديّ صديق بمتحف (ميامي) الفنيّ

462
00:33:02,380 --> 00:33:05,470
يدرّس دورة أطفال مذهلة

463
00:33:05,480 --> 00:33:06,910
ومكيّفة

464
00:33:07,830 --> 00:33:10,240
تستطيع إحضار المجموعة كلّها إن شئت

465
00:33:13,560 --> 00:33:15,750
أتمانعين لو أجّلتُ الأمر؟

466
00:33:15,760 --> 00:33:18,990
(تعرفين، بوجود ماضيك مع (ديكستر
قد يكون الوضع غريباً قليلاً

467
00:33:19,660 --> 00:33:21,970
(فهو يحاول إنجاح الأمور مع (ريتا

468
00:33:24,350 --> 00:33:25,920
أهو كذلك الآن؟

469
00:33:27,380 --> 00:33:30,750
حسن، طاب يومك

470
00:33:31,620 --> 00:33:35,010
وانتبه لبراغيث النمل تلك

471
00:33:38,000 --> 00:33:40,030
اللعنة، يجدر أن تستحقّ العناء

472
00:34:07,310 --> 00:34:10,840
ما كان ذلك الهراء البارحة؟
أسلوب ترويع من نوع ما؟

473
00:34:11,330 --> 00:34:15,610
ذكرتَ أمراً قبل أن يُغشى عليك عن والدي
فما كان؟

474
00:34:15,930 --> 00:34:19,290
لا أدري، ما كان؟
فلقد كنت مخدّراً حينها

475
00:34:21,450 --> 00:34:23,880
لا تمتحن صبري أيّها الرقيب

476
00:34:23,890 --> 00:34:26,170
كان بمقدوري قتلك

477
00:34:26,180 --> 00:34:27,740
ولم أفعل

478
00:34:28,920 --> 00:34:31,350
لم تفعل لأنّك لا تقدر

479
00:34:32,030 --> 00:34:34,250
(كان لديّ وقت لأفكّر بهذا يا (مورغان

480
00:34:34,260 --> 00:34:37,440
لا أطابق ذلك القانون الذي كنت تتكلّم عنه، صحيح؟

481
00:34:39,720 --> 00:34:45,150
بالبداية، ظننتُ أنّ السفّاح لا ينال إلاّ من المجرمين
... لأنّه لا أحد يحفل بما يجري لهم، لكن الآن

482
00:34:45,630 --> 00:34:47,950
الآن أظنّ أنّ لديك ضميراً

483
00:34:47,960 --> 00:34:50,490
بالطبع لديّ ضمير

484
00:34:51,420 --> 00:34:54,210
تركت لك مكاناً لتتغوّط فيه، أليس كذلك؟

485
00:35:01,530 --> 00:35:03,230
إنّه ضمير صغير

486
00:35:03,240 --> 00:35:05,220
إنّك غاضب فعلاً

487
00:35:05,230 --> 00:35:07,910
لم أرك غاضباً يوماً يا (مورغان)، هذا جيّد

488
00:35:07,920 --> 00:35:10,550
قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين بالنهاية

489
00:35:10,560 --> 00:35:14,380
ماذا قلت عن (هاري)؟
أعتقد أنّه كان لكلمة "مخبول" علاقة بالأمر

490
00:35:14,390 --> 00:35:15,660
أجل

491
00:35:18,000 --> 00:35:20,100
أهذا ما أنت قلق بشأنه يا رجل؟

492
00:35:20,110 --> 00:35:22,980
أظنّ الأمر كان ليزعجني لو كان المعنيّ والدي

493
00:35:24,050 --> 00:35:25,860
أيّها الرقيب

494
00:35:26,280 --> 00:35:28,180
حسناً، وما الأهميّة؟

495
00:35:30,320 --> 00:35:33,540
تعرف أنّي كنتُ أبحث بماضيك، صحيح؟

496
00:35:34,040 --> 00:35:36,430
هذا سبب وجودك بالقفص

497
00:35:37,350 --> 00:35:40,450
وجدتُ شيئاً ما كان يُفترض بي رؤيتُه

498
00:35:41,000 --> 00:35:43,210
إنّه بشأن وفاة والدك

499
00:35:43,220 --> 00:35:45,660
مرض بالقلب... يا له من لغز غامض

500
00:35:45,670 --> 00:35:48,100
لا، اللغز أكبر من ذلك

501
00:35:48,390 --> 00:35:51,540
ولم يرد أحد المسؤولين الكبار حلّ الأمر

502
00:35:54,070 --> 00:35:55,970
إنّك تكذب

503
00:35:56,910 --> 00:35:59,360
كان مخفيّاً بشدّة، ولكنه كان موجوداً

504
00:36:02,320 --> 00:36:04,130
ما الذي كان موجوداً؟

505
00:36:09,940 --> 00:36:13,770
ما رأيك في أن نخرج ونناقش الأمر؟
أريد تنشّق بعض الهواء

506
00:36:16,790 --> 00:36:17,730
لن يحدث هذا

507
00:36:17,740 --> 00:36:21,630
حسن، سيبقى اللغز خافياً إذاً

508
00:36:32,050 --> 00:36:34,850
واثق بأنّ العمليّات الخاصّة قد
علّمتك أن تزعج آسرك

509
00:36:34,860 --> 00:36:37,240
ولكن عليّ إنذارك أيّها الرقيب

510
00:36:37,250 --> 00:36:39,940
لا يمكنك العزف على مشاعري

511
00:36:41,150 --> 00:36:42,990
لأنّه ليست لديّ مشاعر

512
00:36:43,980 --> 00:36:45,640
حقّاً؟

513
00:36:46,200 --> 00:36:48,150
من منّا يكذب الآن؟

514
00:36:57,480 --> 00:36:58,590
حطّي

515
00:36:59,410 --> 00:37:00,780
ها هي

516
00:37:08,540 --> 00:37:10,840
(مرحباً، (ديكستر -
حضرة القائد -

517
00:37:10,850 --> 00:37:13,510
(رجاءً، إنّي مدنيّ اليوم، نادني بـ(توم

518
00:37:14,260 --> 00:37:16,730
هل بدأت جولتك بعد؟

519
00:37:18,340 --> 00:37:21,890
للأسف، (باي شور) خارج نطاق راتبي

520
00:37:22,390 --> 00:37:25,230
إذاً، ما الذي جاء بك
إلى هنا صباح يوم سبت؟

521
00:37:27,060 --> 00:37:31,210
أريد أن أعرف إن كان هنالك أيّ
أمر غريب بشأن وفاة والدي

522
00:37:33,540 --> 00:37:35,620
امضيا وسألحق بكما

523
00:37:39,220 --> 00:37:41,480
لقد توقّف قلبه، وتعرف هذا

524
00:37:42,190 --> 00:37:44,260
سمعتُ بأنّ هنالك ما هو أكثر من هذا

525
00:37:44,270 --> 00:37:45,740
ممّن؟

526
00:37:45,930 --> 00:37:47,440
وهل يهمّ؟

527
00:37:51,900 --> 00:37:55,330
أعتقد أنّه كان من المحتوم
أن تعرف في يوم ما

528
00:37:55,340 --> 00:37:57,360
تعرف، كان (هاري) صديقاً حميماً

529
00:37:57,630 --> 00:37:59,630
وكان شرطيّاً رائعاً

530
00:38:00,060 --> 00:38:03,270
ولكن... إنّه عمل صعب

531
00:38:04,240 --> 00:38:06,950
ومن الممكن أن يرهق أفضلنا

532
00:38:07,240 --> 00:38:09,560
لطالما كان والدي محكماً السيطرة

533
00:38:09,570 --> 00:38:12,390
...بالفعل، ولكن عندما أزفت النهاية

534
00:38:14,290 --> 00:38:15,990
(اسمع، (ديكستر

535
00:38:16,000 --> 00:38:18,640
لا يكون النظام نافعاً دوماً

536
00:38:18,960 --> 00:38:21,780
يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا

537
00:38:22,450 --> 00:38:26,100
وبدأ هذا يصعب أكثر وأكثر
على (هاري) ليتعاطى معه

538
00:38:26,970 --> 00:38:29,900
أعتقد أنّ هذا ما قضى عليه بالنهاية

539
00:38:30,420 --> 00:38:32,520
ما الذي قضى عليه؟

540
00:38:37,800 --> 00:38:39,950
ما الذي لا أفهمه هنا؟

541
00:38:44,030 --> 00:38:46,460
(لقد قتل نفسه يا (ديكستر

542
00:38:49,420 --> 00:38:50,800
كيف؟

543
00:38:51,890 --> 00:38:55,610
أظهر التشريح جرعة زائدة
من دواء قلبه

544
00:38:58,290 --> 00:39:01,430
،يحدث هذا طوال الوقت
يتناول الناس الجرعة الخطأ عرضاً

545
00:39:01,440 --> 00:39:04,140
لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته

546
00:39:04,150 --> 00:39:06,930
وطلب إليّ أن أرعاك وأختك

547
00:39:07,490 --> 00:39:10,920
لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتّى توفي

548
00:39:11,680 --> 00:39:15,250
لذا حرصتُ على أن لا يرى
ذلك التشريح النور

549
00:39:15,690 --> 00:39:19,590
وكنتُ أرعاكما أنتما الاثنين كما وعدتُ

550
00:39:25,670 --> 00:39:28,000
(آسف يا (ديكستر

551
00:39:30,580 --> 00:39:33,040
اسمع، لم لا نذهب للنادي ونحتسي شراباً؟

552
00:39:33,050 --> 00:39:35,350
تستطيع التحدّث أكثر -
لا -

553
00:39:36,370 --> 00:39:37,800
أشكرك

554
00:39:43,640 --> 00:39:49,090
الأسطوريّ (هاري مورغان)... القوّة"
"لأجل العدالة، مهندس كلّ ما أنا عليه

555
00:39:49,380 --> 00:39:53,360
"انتحار! غير معقول"

556
00:39:58,340 --> 00:40:00,280
(حضرة العميل الخاص (لاندي

557
00:40:01,470 --> 00:40:03,010
لديّ أنباء سارّة

558
00:40:03,020 --> 00:40:05,230
قد تنفعني، ماذا لديك؟

559
00:40:05,240 --> 00:40:09,860
دليل على أنّ (جيمس دوكس) لا يمكن
أن يكون سفّاح مرفأ الخليج

560
00:40:11,680 --> 00:40:17,110
إنّك تطالع توثيقاً لمراقبة قمتُ بها
أنا و(جيمس) لمّا كنّا شريكين قبل 7 سنين

561
00:40:18,500 --> 00:40:20,140
مفصّلة للغاية

562
00:40:20,150 --> 00:40:24,080
كنّا نقوم بالمراقبة أثناء اختفاء
لاري ميولر) أحد ضحاياك الجدد)

563
00:40:24,090 --> 00:40:28,420
كنتُ أنا و(جيمس) مختبئين بغرفة نُزُل على
مدار الساعة لمدّة أسبوعين

564
00:40:28,430 --> 00:40:32,100
لم يكن لديه وقت ليتبوّل، ناهيك
عن أن اختطاف وقتل رجل

565
00:40:36,320 --> 00:40:39,660
أحترم عطفك على صديق وزميل

566
00:40:41,060 --> 00:40:43,700
ولكن للأسف لا يثبت هذا شيئاً

567
00:40:44,490 --> 00:40:47,130
كلاّ، بل يثبت أنّه كان معي

568
00:40:47,140 --> 00:40:49,710
كلّه مذكور هنا... تواريخ وأوقات محدّدة

569
00:40:49,720 --> 00:40:52,710
هذه سجلاّت مراقباتي الشخصيّة

570
00:40:52,720 --> 00:40:56,680
وهي مفصّلة جدّاً، ولكن لا يمكنني استخدامها

571
00:40:58,040 --> 00:41:00,290
لا، لا، هذا هراء

572
00:41:00,910 --> 00:41:05,330
،لا بدّ وأنّك تمازحني
لا يمكنك تجاهل دليل قانونيّ

573
00:41:05,340 --> 00:41:09,670
يمكنني وسأتجاهله
لأنّك لم تمنحيني خياراً آخر يا امرأة

574
00:41:09,680 --> 00:41:11,420
هذه سجلاّتك الشخصيّة

575
00:41:11,430 --> 00:41:17,760
وتدنّست مصداقيّتك لحظة فشلك في الإبلاغ
عن مكالمة من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة

576
00:41:17,770 --> 00:41:23,060
كان خرقاً للأنظمة والأخلاق وإنك
لمحظوظة أنّي لم أعرّضك للمساءلة

577
00:41:23,990 --> 00:41:26,190
...ما يثير حنقي حقّاً

578
00:41:26,580 --> 00:41:30,270
هو أنّك قد تكونين محقّة
ولكن أثناء محاولتك حماية صديقك

579
00:41:30,280 --> 00:41:34,000
أفسدت أفضل فرصة أمامنا لضمّه إلينا

580
00:41:35,600 --> 00:41:38,560
ارجعي لي عندما تجدين دليلاً أستطيع استخدامه

581
00:41:44,870 --> 00:41:48,000
!أشمّ رائحة... لحم وحش

582
00:41:54,170 --> 00:41:55,370
!قد أمسكتُ بكم

583
00:42:02,860 --> 00:42:03,990
قد لامستك

584
00:42:04,660 --> 00:42:05,800
وبعد؟

585
00:42:05,810 --> 00:42:07,670
قد أصبحت وحشاً الآن

586
00:42:08,600 --> 00:42:10,410
حقّاً؟ -
أجل -

587
00:42:10,420 --> 00:42:12,890
هيّا يا "صاحبي"، إنّي ألهث هنا

588
00:42:13,440 --> 00:42:16,140
عذراً يا (أنجل)، فساقاي مشدودتان اليوم

589
00:42:26,950 --> 00:42:28,870
الوقت مبكّر جدّاً، صحيح؟

590
00:42:29,460 --> 00:42:32,040
على هذا، علينا

591
00:42:32,490 --> 00:42:33,430
لا

592
00:42:35,640 --> 00:42:37,880
ريتا)، ليس هذا ما بالأمر إطلاقاً)

593
00:42:38,960 --> 00:42:41,160
إذاً ما الأمر؟

594
00:42:41,940 --> 00:42:43,170
ديكستر)؟)

595
00:42:50,410 --> 00:42:53,600
لطالما ظننتُ أنّ والدي توفي
بسبب مرض بالقلب

596
00:42:55,780 --> 00:42:59,830
،وعرفت للتوّ بأنّ ذلك غير صحيح
لقد انتحر

597
00:43:01,880 --> 00:43:03,160
ربّاه

598
00:43:04,490 --> 00:43:08,270
...لا أعرف لم قد يفعل هذا بنفسه

599
00:43:11,200 --> 00:43:13,272
أو بي ...

600
00:43:17,800 --> 00:43:19,330
عزيزي

601
00:43:26,700 --> 00:43:31,200
أيّما كان ما فعله (هاري) وسببه"
"... لا يمكنني أن أجعله يلهيني عن مهمّتي

602
00:43:31,210 --> 00:43:33,440
"ليس والحريّة وشيكة جدّاً"

603
00:43:37,650 --> 00:43:42,060
عرفتُ مكان كوخك، أنا بطريقي إليك"
"أريد ثلجي اللعين

604
00:43:43,300 --> 00:43:44,340
"سحقاً"

605
00:43:51,980 --> 00:43:55,100
"لا أحد يقدّر المتطفّلين"

606
00:43:57,030 --> 00:44:00,590
"ما لم أستطع جعل مشكلتي جزءاً من حلّي"

607
00:44:03,510 --> 00:44:09,790
"لديّ ثلجك، قابلني خلف حانتي بعد ساعة، وحيداً"

608
00:44:16,260 --> 00:44:17,700
أأنت (تشاد)؟

609
00:44:18,050 --> 00:44:19,800
يعتمد على ما تبحثين عنه؟

610
00:44:20,610 --> 00:44:22,880
أخبرني (تيم) بأن أقصدك

611
00:44:24,570 --> 00:44:26,270
(الـ(روهيبنول

612
00:44:26,740 --> 00:44:29,470
روفيس)؟ أنت؟)

613
00:44:32,290 --> 00:44:34,440
لست من نوع زبائني الاعتياديّين
أتعرفين ما أعنيه؟

614
00:44:34,450 --> 00:44:36,720
كفّ عن الكلام

615
00:44:41,900 --> 00:44:43,620
حظّاً موفّقاً بذلك

616
00:44:56,480 --> 00:44:57,970
شكراً لمجيئك

617
00:45:02,370 --> 00:45:04,170
ظننتُ أنّ علينا التحدّث

618
00:45:04,590 --> 00:45:07,630
لا، عليّ أنا التحدّث

619
00:45:08,000 --> 00:45:11,270
...أعني، أصرخ كثيراً

620
00:45:11,770 --> 00:45:13,650
...وأتذمّر وأشتكي و

621
00:45:14,600 --> 00:45:18,990
أستمر بتوقّع أن يخمّن الناس ما أريد
ولكنني لا أقوله مطلقاً

622
00:45:20,210 --> 00:45:22,120
أودّ سماعه

623
00:45:27,460 --> 00:45:30,840
سألتني عمّا ظننتُ أنّه سيحدث
عند انتهاء القضيّة

624
00:45:32,280 --> 00:45:36,840
والحقيقة أن لا فكرة لديّ

625
00:45:37,940 --> 00:45:40,050
...وكان ذلك

626
00:45:40,060 --> 00:45:44,390
مثيراً، أتعرف؟ الجهل

627
00:45:45,040 --> 00:45:47,630
ما قد يحدث، ما قد يكون

628
00:45:48,250 --> 00:45:51,840
كل شيء كان محتملاً

629
00:45:53,470 --> 00:45:57,510
وعندما افترضت بأن تنتهي
علاقتنا حال انتهاء القضيّة

630
00:45:59,630 --> 00:46:01,570
حطّمت ذلك

631
00:46:05,340 --> 00:46:07,420
وأريد استرجاعه

632
00:46:10,930 --> 00:46:13,980
أتريدين معرفة ما ظننتُ أنّه
سيحدث عندما تنتهي القضيّة؟

633
00:46:14,170 --> 00:46:15,180
ماذا؟

634
00:46:15,550 --> 00:46:21,470
ظننتُ أن تخفيض جمعية المتقاعدين
الأميركيّين سيبلى وستسأميني

635
00:46:22,060 --> 00:46:23,500
يا إلهي

636
00:46:26,160 --> 00:46:28,820
هذا ألطف شيء قلتَه قطّ

637
00:46:41,340 --> 00:46:42,430
(لاندي)

638
00:46:46,860 --> 00:46:48,320
إنّنا في طريقنا إلى هناك

639
00:46:49,240 --> 00:46:50,020
ماذا لدينا؟

640
00:46:50,030 --> 00:46:53,170
وجدنا إحدى هويّات (دوكس) المزيّفة
بوكالة تأجير سيّارات

641
00:46:53,180 --> 00:46:56,110
الصناعة، الطراز، ولوحة السيّارة -
فلنذهب -

642
00:47:09,180 --> 00:47:10,670
بطلي

643
00:47:12,840 --> 00:47:15,230
يبدو هذا المكان جديداً

644
00:47:16,010 --> 00:47:20,360
،من دواعي سروري
بيد أنّي أشعر بالاضطراب من الأبخرة

645
00:47:23,590 --> 00:47:26,470
إذاً، كيف كان يومك بالشاطئ؟

646
00:47:28,050 --> 00:47:29,880
(لقد أنهكتني (آودي

647
00:47:29,890 --> 00:47:35,030
هل جرّبت الجري على الرمل قطّ؟ -
لا أجري أبداً، إنّك رجل أفضل منّي -

648
00:47:35,040 --> 00:47:36,780
يسعدني أنّك تعتقدين ذلك

649
00:47:37,920 --> 00:47:40,830
وكيف حال (ديكستر) و (ريتا)؟

650
00:47:41,900 --> 00:47:44,330
الأمور طيّبة بينهما

651
00:47:44,980 --> 00:47:46,700
...أعني

652
00:47:47,010 --> 00:47:49,580
أعتقد أنّهما سينجحان علاقتهما

653
00:48:03,990 --> 00:48:05,660
هل سنذهب لمكان ما؟

654
00:48:09,560 --> 00:48:13,980
تعرف، كنتُ أحاول التأجيل

655
00:48:16,880 --> 00:48:19,220
ولكن... لا أدري

656
00:48:19,230 --> 00:48:21,180
لم أعد أريد ذلك

657
00:48:21,470 --> 00:48:23,300
أظنّ أنّ الوقت قد حان

658
00:48:25,000 --> 00:48:26,730
أريدك

659
00:48:27,390 --> 00:48:28,730
يمكنك أن تحصلي عليّ

660
00:48:29,770 --> 00:48:31,400
...المسألة أنّي

661
00:48:31,800 --> 00:48:33,800
أحبّه عنيفاً -
حقّاً؟ -

662
00:48:39,290 --> 00:48:40,190
حسناً

663
00:48:46,110 --> 00:48:47,210
من هذا بحقّ الجحيم؟

664
00:48:47,220 --> 00:48:49,290
رجل أقللته بحانة ما

665
00:48:50,730 --> 00:48:53,770
إنّه قاتل معروف وضحيّتك الأخيرة

666
00:48:55,280 --> 00:48:56,920
لن تفعل ما أظنّ أنّك ستفعله؟

667
00:48:56,930 --> 00:48:59,160
ما من مغزى وراء إخفاء
الأمر الآن أيّها الرقيب

668
00:48:59,170 --> 00:49:05,040
سترقد حياتك بين يديّ نظام
القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك

669
00:49:07,010 --> 00:49:08,710
أتمنّى لك حظّاً طيّباً

670
00:49:08,720 --> 00:49:11,220
(بالله عليك يا (مورغان
كنّا سنصل لاتفاق، أنا وأنت

671
00:49:11,510 --> 00:49:15,270
،لن تفعل هذا
هيّا، هيّا، سنجد وسيلة ما

672
00:49:16,970 --> 00:49:19,730
للأسف، هذه هي الوسيلة الوحيدة بالنسبة لي

673
00:49:21,170 --> 00:49:24,380
اعذرني، عليّ أن أحضر معدّاتي

674
00:49:24,780 --> 00:49:25,870
!(مورغان)

675
00:49:37,310 --> 00:49:40,260
يا لك من فتاة شقيّة

676
00:49:45,020 --> 00:49:47,980
لقد بدأت للتوّ يا عزيزي

677
00:49:49,310 --> 00:49:50,860
سأعود حالاً

678
00:50:39,700 --> 00:50:41,850
ليلى)، أتريدين جعّة؟)

679
00:50:52,710 --> 00:50:53,760
ربّاه

680
00:51:02,950 --> 00:51:05,690
المحقّق (أنجل باتيستا) من شرطة
ميامي) الجنائيّة يتكلّم)

681
00:51:05,700 --> 00:51:07,400
أحتاج سيّارة إسعاف

682
00:51:13,180 --> 00:51:16,090
محال أن يصدّق الناس بأنّي فعلت هذا

683
00:51:16,590 --> 00:51:20,080
،كنت بالقوّات الأميركيّة الخاصّة
واثق بأنّك فعلت هذا

684
00:51:20,280 --> 00:51:24,090
،ظروف زمن الحرب... أوار المعركة
(ولكن ليس بقسوةٍ أبداً يا (مورغان

685
00:51:24,700 --> 00:51:27,370
واثق بأنّ ذلك سهّل الأمور عليك

686
00:51:28,180 --> 00:51:32,280
مورغان)، اللعنة، لديك ضمير يا رجل)
قد قلت ذلك بنفسك

687
00:51:32,480 --> 00:51:37,140
تسعى في أثر القتلة، تقتل القتلة، أفهم ذلك
ولكن هذا.. هذا طقس مَرَضيّ يا رجل

688
00:51:37,150 --> 00:51:38,300
تحتاج مساعدة نفسيّة

689
00:51:38,310 --> 00:51:40,890
دعني أساعدك يا رجل -
لا تقلق أيّها الرقيب، لن أدعك تشاهد -

690
00:51:40,900 --> 00:51:43,550
لستُ همجيّاً -
!لا يا (مورغان)، (مورغان)، لا -

691
00:51:43,560 --> 00:51:44,710
!(مورغان)

692
00:51:45,900 --> 00:51:48,960
!لستَ مضطرّاً لفعل هذا
!لستَ مضطرّاً لقتل هذا الرجل

693
00:51:48,970 --> 00:51:53,690
،هذا الرجل مجرم قاتل
هذا ما جناه على نفسه

694
00:51:53,700 --> 00:51:56,030
مورغان)، سلّمه للقانون)

695
00:51:56,040 --> 00:51:58,360
أتبع قانون والدي

696
00:51:58,670 --> 00:52:02,000
!(لا! (مورغان
!مورغان)، لا تفعل هذا)

697
00:52:09,920 --> 00:52:10,990
سحقاً

698
00:52:32,810 --> 00:52:37,080
آسف لمآل الأمور لهذا أيّها الرقيب
ولكن لم تكن هنالك وسيلة أخرى حقّاً

699
00:52:41,560 --> 00:52:43,020
أيّها الرقيب؟

700
00:52:46,440 --> 00:52:48,340
ابتعد

701
00:52:49,700 --> 00:52:51,810
ابتعد عنّي وحسب

702
00:52:53,500 --> 00:52:58,330
...سمعتُ هذه الكلمات قبلاً"
"قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي

703
00:53:03,750 --> 00:53:04,980
مرحباً، أبي

704
00:53:06,910 --> 00:53:08,430
انظر إلامَ فعلتُ

705
00:53:11,870 --> 00:53:14,490
إنّه (خوان راينس)، القوّاد الذي قتل تلك الفتاة

706
00:53:15,270 --> 00:53:17,520
لقد نلتُ منه أخيراً لأجلك

707
00:53:39,590 --> 00:53:42,530
أبي، ما الخطب؟ أأنت بخير؟

708
00:53:42,940 --> 00:53:46,820
ابتعد فحسب... رجاءً

709
00:53:47,390 --> 00:53:49,170
ابتعد

710
00:53:52,720 --> 00:53:54,430
"لقد كنتُ أنا"

711
00:53:54,920 --> 00:54:01,430
...فكرة وجود قانون أمر"
"فكرة سامية، هدف نبيل

712
00:54:01,440 --> 00:54:03,700
"ولكن حقيقتها؟"

713
00:54:03,710 --> 00:54:06,660
"... دخل (هاري) على ما صنعه"

714
00:54:07,700 --> 00:54:10,540
"ولم يستطع التعايش مع نفسه"

715
00:54:19,370 --> 00:54:21,160
ماذا يا (مورغان)؟

716
00:54:21,830 --> 00:54:23,260
ماذا الآن؟

717
00:54:26,180 --> 00:54:27,950
لقد قتلتُ أبي

718
00:54:28,451 --> 00:54:32,396
hash137 ترجمة: هاشم

