1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
<i> ترجمة محمد العنزي </ ط>
lagel3inek@hotmail.com
بالتوفيق للاخت شيماء في عودتها
لترجمة باقي حلقات المسلسل</i>

2
00:00:02,309 --> 00:00:03,718
صباح الخير , ايرل

3
00:00:04,907 --> 00:00:06,405
صباح الخير , راندي

4
00:00:07,044 --> 00:00:09,407
هل تعلم أي فريق
طالما اردت الانضمام اليه؟

5
00:00:09,532 --> 00:00:10,879
فريق المناقشة

6
00:00:11,514 --> 00:00:13,757
-- لا , لم ترد ذلك
-- نعم , اردت ذلك

7
00:00:15,139 --> 00:00:18,438
من دون اهانة , ولكن لا اعتقد
انك ستكون جيدا في ذلك

8
00:00:18,563 --> 00:00:19,757
بالطبع , ساكون

9
00:00:20,918 --> 00:00:22,251
أعتقد أن المناقشة

10
00:00:22,376 --> 00:00:25,399
أكثر من مجرد قول عكس
ما يقوله الشخص الآخر

11
00:00:25,567 --> 00:00:26,484
لا , انها ليست كذلك

12
00:00:27,056 --> 00:00:28,527
نعم , انها كذلك
لا , انها ليست كذلك

13
00:00:29,613 --> 00:00:32,623
هذا غباء
لا أريد الحديث عن ذلك بعد الآن

14
00:00:39,666 --> 00:00:40,666
انا الرابح

15
00:00:41,708 --> 00:00:43,960
عنوان الحلـقة
ذكرى زواج إيرل وجوي

16
00:00:45,629 --> 00:00:49,191
<i> هناك بضعة أشياء على قائمتي
فعلتها في هذا المطعم  </ ط></i>

17
00:00:49,316 --> 00:00:51,706
<i>مثل جعل الزوار
يضطروا للعمل  فيه </ ط></i>

18
00:00:51,831 --> 00:00:52,969
هناك مشروب قادم

19
00:00:58,903 --> 00:01:01,019
<i>ولكنه كان لا يزال شيئا
أردت ان اصلحه </ ط></i>

20
00:01:01,144 --> 00:01:02,896
ساصلح فجوة الطاولة , دارنيل

21
00:01:03,021 --> 00:01:04,146
من الجيد ان اسمع ذلك

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,732
حاولت بناء سطح منحدر فوقها
مما ادى الى نتائج كارثية

23
00:01:06,900 --> 00:01:08,756
لماذا مررته لي ؟

24
00:01:08,881 --> 00:01:10,319
من يمرر الخمر هكذا؟

25
00:01:10,487 --> 00:01:12,590
<i>كان هناك سبب
لاختيار هذا اليوم تحديدا لتصليح هذا</ ط></i>

26
00:01:12,715 --> 00:01:15,009
<i> لان اليوم هو الذكرى السنوية
لليوم الذي تسببت به بالفجوة </ ط></i>

27
00:01:15,134 --> 00:01:18,160
<i>وكان أيضا الذكرى السنوية
لزواجي بجوي </ ط></i>

28
00:01:18,328 --> 00:01:22,305
<i> وضع جوي أجبرها على أن تكون
زوجة جديدة وأم في نفس الوقت </ ط></i>

29
00:01:23,167 --> 00:01:24,173
اللعنة ايها الطفل

30
00:01:24,298 --> 00:01:27,026
استمر بركلي في الكلى ,
اذا كنت تريد ان احبس أنفاسي مرة أخرى

31
00:01:30,622 --> 00:01:32,657
حسنا , أنت الذي اردت ذلك

32
00:01:34,601 --> 00:01:36,746
-- ما اسمكي مرة أخرى؟
-- جوي

33
00:01:37,329 --> 00:01:38,855
لديكي طفل في داخلك؟

34
00:01:39,929 --> 00:01:41,392
هل هو ابن اخي؟

35
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
هو كذلك الان

36
00:01:46,566 --> 00:01:47,669
السيدة هيكي

37
00:01:48,305 --> 00:01:51,026
أعتقد أنكي طلبتي
أن اسرق لكي هذا؟

38
00:01:52,019 --> 00:01:53,404
أوه , إيرل , لقد فعلتها

39
00:01:53,693 --> 00:01:55,197
كنت أعلم أننا
مكتوبين لبعض

40
00:01:55,365 --> 00:01:57,225
منذ لحظة التقائنا
في تلك الليلة

41
00:01:57,350 --> 00:01:58,446
من أين حصلت عليه؟

42
00:01:58,571 --> 00:02:00,411
ان مشيت في مخبز
مرتديا غطاء الشعر

43
00:02:00,579 --> 00:02:02,872
يمكنك الخروج الى
حد ما مع كل ما تريد

44
00:02:03,476 --> 00:02:05,541
راندي؟
جلبت لك كيس من الفشار

45
00:02:05,709 --> 00:02:06,771
لا اصدق

46
00:02:07,339 --> 00:02:08,586
ساضعها بالثلاجة

47
00:02:08,754 --> 00:02:10,749
إذا اكلتها في
الذكرى الاولى للزواج

48
00:02:10,874 --> 00:02:12,462
ستجلب لك الحظ

49
00:02:12,587 --> 00:02:13,864
رأيت ذلك في برنامج أوبرا

50
00:02:13,989 --> 00:02:17,256
انها لا تعرف الكثير عن الزواج
ولكنها بالتأكيد تعرف الكثير عن الكعك

51
00:02:17,381 --> 00:02:20,059
<i> السنة الأولى تلك لم تمضي
على نفس تخطيط جوي </ ط></i>

52
00:02:20,184 --> 00:02:23,434
<i>وقبل أيام قليلة من الذكرى السنوية لنا ,
بلغ الحال مع جوي أشده سوءا </ ط></i>

53
00:02:23,796 --> 00:02:26,751
كرات  زر البطن لدينا
تقريبا بنفس الحجم

54
00:02:26,876 --> 00:02:28,593
كيف يمكننا أن نحدد الفائزا؟

55
00:02:29,201 --> 00:02:30,245
طفح الكيل

56
00:02:30,616 --> 00:02:33,757
لا يمكنني الانتظار إلى أن أكل الكعكة
أحتاج حظي الآن

57
00:02:34,655 --> 00:02:37,677
هل هذا جلد أو قطعة
فليك متجمد في يديك؟

58
00:02:41,882 --> 00:02:43,606
-- جلد
-- ما هذا ؟

59
00:02:43,731 --> 00:02:46,123
شخص ما أبدل كعكتي
بكومة من قذارة الكلاب

60
00:02:46,690 --> 00:02:48,459
احدكما يعرف
شيئا عن هذا؟

61
00:02:48,739 --> 00:02:50,512
في الواقع , انها قذارة قطط

62
00:02:50,637 --> 00:02:52,450
ولكن لا أعرف شيئا عنها

63
00:02:53,302 --> 00:02:55,479
<i> بعد يومين
من سرقتي لتلك الكعكة , </ ط></i>

64
00:02:55,604 --> 00:02:58,653
<i>انا و راندي خضنا
تحدي الشراب في مطعم كراب شاب</ ط></i>

65
00:02:58,778 --> 00:03:00,348
<i>لم استطع الوصول للمنزل </ ط></i>

66
00:03:00,473 --> 00:03:02,696
<i>ولكن لسوء حظ جوي,
راندي استطاع الوصول</ ط></i>

67
00:03:03,225 --> 00:03:05,485
<i>انه دور المعدة</ ط></i>

68
00:03:05,610 --> 00:03:08,206
لا تعتقد أني لا اسمعك
من هنا, ايها المخلوق المشعر

69
00:03:08,331 --> 00:03:10,477
من الأفضل لك الا تقترب
من طعامي في الثلاجة

70
00:03:10,602 --> 00:03:13,602
أنا أكرهك  أيضا
أيتها البومة العجوز الصارخة

71
00:03:15,904 --> 00:03:18,959
<i>راندي علم انه لا يستطيع وضع
القصدير فارغا في الفريزر , </ ط></i>

72
00:03:19,084 --> 00:03:22,080
<i>وذلك عندما اكتشف
انه يمكن أن يضرب عصفورين بحجر واحد </ ط></i>

73
00:03:22,205 --> 00:03:24,508
<i> أكل كعكة جوي وإطعامها قذارة  </ ط></i>

74
00:03:27,207 --> 00:03:28,874
تعتقدون أن هذا مضحك؟

75
00:03:29,042 --> 00:03:31,335
لما انت غاضبة على
شيء صغير مثل هذا ؟

76
00:03:31,726 --> 00:03:34,123
ما المشكلة اذا بدل أخي
كعكة الزفاف بقذارة قط

77
00:03:34,248 --> 00:03:36,090
أنا متأكد أن هذا يحدث
في الكثير من الزيجات

78
00:03:36,258 --> 00:03:38,717
انها لم تكن شيئا صغيرا
تلك الكعكة كانت رمزا

79
00:03:39,130 --> 00:03:39,969
رمزا لماذا؟

80
00:03:40,315 --> 00:03:42,109
لا أعرف لشيء ما

81
00:03:42,234 --> 00:03:44,206
مثل انك اهتممت بي

82
00:03:44,331 --> 00:03:47,351
فيأتي الغبي ليخرب ذلك
وانت جالس هنا تضحك

83
00:03:47,519 --> 00:03:49,311
هذا يعني شيئا أيضا

84
00:03:52,554 --> 00:03:55,029
أنا آسف فعلا
جعلت جوي مستاءة منك, ايرل

85
00:03:55,154 --> 00:03:57,820
إذا كنت تحتاج إلى مكان للنوم الليلة
فان أريكتي هي أريكتك

86
00:03:58,238 --> 00:04:00,030
أريكتك هي أريكتي, راندي

87
00:04:00,382 --> 00:04:01,407
اذا نحن متفقون على ذلك

88
00:04:04,702 --> 00:04:06,737
<i>راندي شعر بالذنب لأيام </ ط></i>

89
00:04:06,862 --> 00:04:08,801
<i>لذا , في اليوم الفعلي لذكرانا
السنوي </ ط></i>

90
00:04:08,926 --> 00:04:11,110
<i>فعل شيء
ليضع حدا للأمر </ ط></i>

91
00:04:12,540 --> 00:04:14,140
"أعزائي إيرل وجوي

92
00:04:14,265 --> 00:04:16,314
"أنا آسف لتناول كعكتكم

93
00:04:16,439 --> 00:04:18,202
"لذا انا ذاهب لقتل نفسي

94
00:04:18,327 --> 00:04:20,739
"في مطعم الكراب شاب الساعة الثالثة

95
00:04:21,206 --> 00:04:23,639
غالبا سأطلق النار على وجهي

96
00:04:23,764 --> 00:04:25,672
"ابقوا سعيدين , راندي"

97
00:04:28,020 --> 00:04:29,727
مفاجأة

98
00:04:29,895 --> 00:04:31,478
ذكرى سنوية سعيدة

99
00:04:31,881 --> 00:04:32,897
يا إلهي

100
00:04:33,246 --> 00:04:35,465
يا إلهي , راندي
هل فعلت كل هذا؟

101
00:04:35,590 --> 00:04:38,277
هل تمزحين؟
إيرل قام بالتخطيط لهذا لأسابيع

102
00:04:38,722 --> 00:04:40,613
لماذا باعتقادك كان
بهذا السوء في الآونة الأخيرة؟

103
00:04:40,781 --> 00:04:42,406
كان يخطط لكل هذا

104
00:04:43,742 --> 00:04:44,742
انت من فعل هذا؟

105
00:04:46,288 --> 00:04:47,388
انا فعلت هذا

106
00:04:48,153 --> 00:04:48,954
أنا

107
00:04:49,841 --> 00:04:52,100
شكرا , ايرل
فعلا كنت بحاجة لرفع معنوياتي الان

108
00:04:52,225 --> 00:04:54,301
اعتقدت ان ذلك قد يتحقق
من قتل راندي لنفسه ,

109
00:04:54,426 --> 00:04:55,953
ولكن هذا أفضل

110
00:04:59,257 --> 00:05:00,446
شكرا , راندي

111
00:05:01,041 --> 00:05:02,843
جعلت  الحياة أفضل
لكل منا

112
00:05:03,168 --> 00:05:04,346
عفوا , ايرل

113
00:05:04,471 --> 00:05:06,639
شعرت بالسوء
عندما ينتهي هذا الزواج

114
00:05:06,807 --> 00:05:09,321
أريد أن يكون السبب لأنك
و جوي كرهتما بعضكما البعض

115
00:05:09,446 --> 00:05:10,796
ليس بسببي

116
00:05:13,914 --> 00:05:15,105
كانت محادثة جميلة

117
00:05:15,273 --> 00:05:17,983
تريدين الذهاب لممارسة الجنس؟
لاني اريد ذلك بشدة

118
00:05:18,419 --> 00:05:19,425
لا , دوني

119
00:05:19,550 --> 00:05:21,403
توقف عن التحديق بي
بعيونك المخيفة

120
00:05:21,571 --> 00:05:24,552
سأضع كيسا فوق رأسي
مثلما فعلت تلك مرة

121
00:05:25,075 --> 00:05:26,684
سبب حسن حظك تلك الليلة

122
00:05:26,809 --> 00:05:29,223
كان بسبب التقلصات التي كانت لدي
وأحيانا يكون ذلك مفيدا

123
00:05:29,348 --> 00:05:30,454
وبدون اهانة

124
00:05:31,131 --> 00:05:34,556
لكن عندما كنت عاريا
كنت تبدو وكان لديك رضوض في كل مكان

125
00:05:37,733 --> 00:05:38,957
يا إلهي

126
00:05:39,547 --> 00:05:40,922
السيد ستيفنز

127
00:05:41,854 --> 00:05:44,356
لم أراك
منذ عرس ميسي

128
00:05:44,481 --> 00:05:46,303
كم مضى على ذلك خمس سنوات؟

129
00:05:46,471 --> 00:05:47,345
سبعة

130
00:05:47,470 --> 00:05:50,265
وبجانب ابنتي
كنت أجمل فتاة حينذاك

131
00:05:50,571 --> 00:05:51,934
انت لطيف جدا

132
00:05:53,453 --> 00:05:56,522
لم تخبري أحدا
أننا نمنا سوية في تلك الليلة؟

133
00:05:56,690 --> 00:05:59,004
طبعا لا لم أكن على عجلة
لأقول لأصدقائي

134
00:05:59,129 --> 00:06:01,807
عن نومي مع رجل اصلع كبير السن
احمر الوجه يكاد يتنفس

135
00:06:01,932 --> 00:06:03,958
في شاحنة الطعام

136
00:06:05,917 --> 00:06:07,787
سانقل تحياتك لميسي

137
00:06:08,297 --> 00:06:09,685
تبدين جميلة , جوي

138
00:06:10,703 --> 00:06:12,162
الشاحنة موجودة في الخارج , جوي

139
00:06:14,124 --> 00:06:16,512
--مر وقت طويل, ياصاحبة الخدين الجميلين
-- هزي ذلك الشيء

140
00:06:16,637 --> 00:06:17,637
مرحبا عزيزتي

141
00:06:20,071 --> 00:06:22,673
من الذين دعوتهم بالفعل
لهذه الحفلة ؟

142
00:06:23,854 --> 00:06:26,343
راندي كان مسئولا اكثر مني
عن قائمة الضيوف

143
00:06:27,194 --> 00:06:28,220
من الذين دعوتهم؟

144
00:06:28,388 --> 00:06:31,439
ناس انا وانت نعرفهم
بالاضافة الى كل أصدقاء جوي

145
00:06:32,058 --> 00:06:33,358
من دفتر عناوينها

146
00:06:34,071 --> 00:06:35,583
" رجال اتصلت بهم هاتفيا"

147
00:06:37,383 --> 00:06:39,596
راندي , مكتوب "رجال واعدتهم"

148
00:06:40,492 --> 00:06:41,499
هذا حرف "بي"؟

149
00:06:41,624 --> 00:06:43,895
-- كنت اعتقد انه"اف"
-- كيف لك ان تدع شيئا كهذا يحدث ؟

150
00:06:44,020 --> 00:06:44,995
لم افعل

151
00:06:45,120 --> 00:06:47,364
لم يكن لي أي دخل
في هذه الحفلة الغبية

152
00:06:49,193 --> 00:06:50,993
انتظري, نعم  لقد فعلت ذلك
فعلت كل شيء

153
00:06:51,995 --> 00:06:53,564
لا , لم افعل شيئا

154
00:06:53,689 --> 00:06:55,122
على ما انت غاضبة اكثر؟

155
00:06:55,521 --> 00:06:57,624
أنت لم تقم هذه الحفلة
الغبي هو من أقامها

156
00:06:57,792 --> 00:07:00,329
أعرف
انا الزوج السيء الذي لا يفعل ابدا

157
00:07:01,842 --> 00:07:03,047
أنت لست الزوجة المثالية, ايضا

158
00:07:03,426 --> 00:07:06,300
أي نوع من الزوجات تحمل دفتر عناوين
مليء بالرجال الذين واعدتهم؟

159
00:07:06,468 --> 00:07:09,011
الزوجة التي تريد أن تبقي
خياراتها مفتوحة في المستقبل

160
00:07:09,179 --> 00:07:11,805
ماذا؟ تعتقدين انك سوف
تجدين من هو افضل من؟

161
00:07:12,333 --> 00:07:15,119
امضي لذلك, عزيزتي
ولكن ضعي في اعتبارك ان هذه كامدن

162
00:07:15,244 --> 00:07:16,737
انا أملك سيارتي

163
00:07:16,862 --> 00:07:18,902
وكدت ان اتخرج من الثانوية

164
00:07:19,027 --> 00:07:21,647
ولدي مجموعة كبيرة
من أشرطة الكاسيت

165
00:07:21,772 --> 00:07:23,067
لذا, حظا سعيدا

166
00:07:27,405 --> 00:07:30,820
<i>في ذلك الحين , السيد سلحفاة كان لا يزال
شبابا ويحتاج إلى التمشية  </ ط></i>

167
00:07:30,945 --> 00:07:33,025
<i>وحيث ان دارنيل
لم يتعرف على جوي بعد </ ط></i>

168
00:07:33,150 --> 00:07:35,035
<i>كان لديه الكثير من وقت الفراغ </ ط></i>

169
00:07:35,337 --> 00:07:37,604
<i>لكن في ذلك اليوم
بفضل بعض من النحل الحاقد  </ ط></i>

170
00:07:37,729 --> 00:07:40,739
<i> مشيهم على مهل
تحول إلى ركض للاختباء </ ط></i>

171
00:07:42,198 --> 00:07:44,288
<i> ودارنيل لم يكن الوحيد
القادم حديثا لكامدن </ ط></i>

172
00:07:44,413 --> 00:07:46,100
<i>الذي قرر النحل مضايقته </ ط></i>

173
00:07:47,711 --> 00:07:48,759
بسرعة للداخل

174
00:07:55,523 --> 00:07:59,158
بمجرد دخولي لهذه البلد
ادعى لمنزل شخص ما بهذه السرعه

175
00:07:59,790 --> 00:08:02,030
لابد ان تكون غنيا
لديك هاتف

176
00:08:09,526 --> 00:08:10,529
هذا فيل

177
00:08:10,699 --> 00:08:12,449
انه يعمل بالرهن العقاري بالبنك

178
00:08:12,617 --> 00:08:14,599
تدري, قروض الـ30 عاما للبالوات

179
00:08:14,724 --> 00:08:18,497
لديه خاتم ذهبي-وردي
أحذية بيضاء , جوارب اصلية

180
00:08:18,900 --> 00:08:20,121
أعرف فيل

181
00:08:20,514 --> 00:08:23,168
درسنا بالثانوية معا
كيف الحال , يا صديقي؟

182
00:08:25,839 --> 00:08:26,839
يا إلهي

183
00:08:27,853 --> 00:08:30,092
كيف لم ألاحظ ذلك
عندما نمنا معا ؟

184
00:08:31,720 --> 00:08:33,511
ولا عجب في انه لا يريد لعناق

185
00:08:33,680 --> 00:08:36,390
جميع السيدات
في المطعم قولوا , هوو

186
00:08:38,737 --> 00:08:40,978
<i>وهنا تماما انتهى
المرح بالنسبة لي </ ط></i>

187
00:08:41,651 --> 00:08:42,980
<i>بليك كان ابن عمي  </ ط></i>

188
00:08:43,148 --> 00:08:45,029
<i>ووكنت اكرهه
منذ ان كنا اطفالا </ ط></i>

189
00:08:45,154 --> 00:08:47,386
<i>بدأ كل شيء عندما اصطحبانا
أمهاتنا إلى اختبار </ ط></i>

190
00:08:47,511 --> 00:08:49,422
<i>لكتالوج محلي لشنط الظهر </ ط></i>

191
00:08:51,263 --> 00:08:53,991
<i>كنت أعرف أنه بامكاني أن اجعل
الكاتالوج يبدو جيدا </ ط></i>

192
00:08:54,159 --> 00:08:55,951
<i>لكن فقط لم استطع
إبقاء عيني مفتوحة </ ط></i>

193
00:09:03,209 --> 00:09:06,336
<i>منذ ذلك اليوم لم اصبح ابدا
افضل من ابن عمي بليك </ ط></i>

194
00:09:08,587 --> 00:09:09,808
ابن العم بليك؟

195
00:09:11,296 --> 00:09:12,685
هذا صحيح , ايرل

196
00:09:12,810 --> 00:09:15,191
بليك هنا لانه في دفتري

197
00:09:15,316 --> 00:09:18,639
<i>لوقت مضى, لم أكن أظن ان جوي
بامكانها الحصول على من هو افضل مني </ ط></i>

198
00:09:18,808 --> 00:09:20,094
<i>والآن أعلم أنه بامكانها ذلك </ ط></i>

199
00:09:20,219 --> 00:09:22,567
هل تريد أن تعرف ما كتبت
بجانب اسمه؟

200
00:09:22,692 --> 00:09:24,013
قطعا لا

201
00:09:24,309 --> 00:09:25,544
الجبار

202
00:09:28,319 --> 00:09:30,068
تبدو متفاجئا نوعا ما
لرؤيتي

203
00:09:31,179 --> 00:09:33,709
لابد انك للتو اكتشفت
اني واعدت زوجتك

204
00:09:33,834 --> 00:09:35,073
انها نظرة القاها كثيرا

205
00:09:38,016 --> 00:09:40,459
لا تزال خاسرا ولصا
أتوقع

206
00:09:42,067 --> 00:09:44,041
وأنا لا أزال ابدع
في مجال عرض الأزياء

207
00:09:48,913 --> 00:09:51,006
<i>بليك كان افضل من
في كل شيء  </ ط></i>

208
00:09:51,174 --> 00:09:53,050
<i>لذا كان علي أن أفعل شيئا بسرعة </ ط></i>

209
00:09:53,460 --> 00:09:55,517
<i>في ذلك الحين كان شعاري </ ط></i>

210
00:09:55,642 --> 00:09:58,101
<i> "عندما اشك
أشعل شيئا ما بالنار "</ ط></i>

211
00:09:59,463 --> 00:10:00,584
يا إلهي

212
00:10:00,709 --> 00:10:02,462
نار اركضوا للنجاة بحياتكم

213
00:10:02,890 --> 00:10:04,574
المكان كله مشتعل

214
00:10:04,699 --> 00:10:07,025
<i>ليس هناك ما يمكن أن يبقي
الناس في حانة مشتعلة </ ط></i>

215
00:10:07,582 --> 00:10:10,570
نحل القاتل! نحل القاتل!
لا تذهبوا للخارج

216
00:10:10,794 --> 00:10:12,532
<i>باستثناء النحل القاتل </ ط></i>

217
00:10:13,454 --> 00:10:15,784
لا تقلقي , جوي
سوف أحميك

218
00:10:26,958 --> 00:10:29,335
<i>لذا, بينما النحل القاتل
يغزو كامدن  </ ط></i>

219
00:10:29,460 --> 00:10:30,552
<i>علقت بالداخل </ ط></i>

220
00:10:30,677 --> 00:10:32,959
<i>لمشاهدة زوجتي
تعانق ابن عمي </ ط></i>

221
00:10:33,084 --> 00:10:35,209
<i>وحقيبة ظهره التي كانت قيمتها
اكثر من قيمة سيارتي </ ط></i>

222
00:10:35,334 --> 00:10:36,563
لا أحد يقلق

223
00:10:37,271 --> 00:10:39,140
لقد جئت جاهزا مثل فتى الكشافة

224
00:10:39,394 --> 00:10:40,744
فتى الكشافة الـ

225
00:10:40,970 --> 00:10:44,110
الوسيم, المحترف
عارض حقائب الظهر الذي لديه شقته

226
00:10:44,235 --> 00:10:46,473
انت اقلق على الجميع

227
00:10:47,267 --> 00:10:48,733
انا من سيرعى زوجتي

228
00:10:50,229 --> 00:10:52,524
فجأة
انت تهتم لامري

229
00:10:52,994 --> 00:10:55,860
-- يبدو انك غيور
-- أنا لست غيور

230
00:10:56,079 --> 00:10:59,077
أنا فقط افعل ما يفعله الزوج ,
يحمي عائلته

231
00:10:59,664 --> 00:11:02,184
اذا, بما سوف
تحميني ؟

232
00:11:06,520 --> 00:11:09,769
لدي  قطعة من العلكة
وعصا الكورن دووق

233
00:11:09,987 --> 00:11:12,465
لماذا تحمل
عصا الكورن دووق معك؟

234
00:11:12,627 --> 00:11:14,459
وما زال هناك قليلا
من الكورن دووق عليها

235
00:11:14,584 --> 00:11:16,845
أحيانا, إذا انتظرت
تذوب

236
00:11:21,641 --> 00:11:22,851
انها غير جاهزة

237
00:11:23,013 --> 00:11:25,283
لي أسبوعين وانا اعمل في
نادي تشابي

238
00:11:25,408 --> 00:11:27,480
لذا , أنا احاول ان ابحث
لي عن حركة رقص مميزة

239
00:11:27,704 --> 00:11:29,482
سينامون تضرب جسدها
بمسطرة

240
00:11:29,644 --> 00:11:31,679
شانتيل تسمح للاشخاص
بوضع العلكة في شعرها

241
00:11:31,804 --> 00:11:34,720
أنا فقط بحاجة الى شيء
يساعدني في البروز

242
00:11:35,725 --> 00:11:37,618
هل سبق لكي التفكير
في القفز؟

243
00:11:41,914 --> 00:11:43,089
هذا سوف يفي بالغرض

244
00:11:48,801 --> 00:11:51,209
هيي, لقد تدفق النحل علي
وعلى حبيبي جوني

245
00:11:51,334 --> 00:11:53,411
لم يكن لدي الوقت لفك قيده
عن الشجرة

246
00:11:53,536 --> 00:11:54,949
آمل انه بخير

247
00:11:55,074 --> 00:11:57,769
اذا هم يهاجمون الناس
هذ يعني انه نحل افريقي

248
00:11:57,894 --> 00:11:59,844
هؤلاء الاخوة يجيدون عملهم

249
00:12:00,253 --> 00:12:02,959
لا أعرف من أنت ولكن من الأفضل
لك عدم مزاولة الدعارة

250
00:12:03,084 --> 00:12:05,082
لأنك
أجمل مني بكثير

251
00:12:05,207 --> 00:12:08,113
ولدي ابن مراهق اريد ان
ادخله مدرسة تصفيف الشعر

252
00:12:09,023 --> 00:12:11,274
اننا داخل كشك الهاتف
محاطون بنحل قاتل

253
00:12:11,436 --> 00:12:13,361
اذا كان هذا كلارنس
اسئله كيف حال امه

254
00:12:13,521 --> 00:12:16,378
اطلب خدمة الطوارئ تسع مرات يوميا
من شروط عملي

255
00:12:16,503 --> 00:12:18,366
وضعوني على الانتظار
هناك الكثير من المتصلين

256
00:12:21,762 --> 00:12:24,723
جيد
باري فك رباطه

257
00:12:26,015 --> 00:12:28,079
لا حيلة لدي على هذا الرجل , راندي

258
00:12:28,204 --> 00:12:29,334
لقد غلبني  مرة أخرى

259
00:12:29,818 --> 00:12:33,346
مثلما فعل في عرض الازياء
و خلوه من تسوس الاسنان

260
00:12:34,017 --> 00:12:36,016
أنا آسف عن هذا كله , ايرل

261
00:12:36,141 --> 00:12:37,525
لم احصل حتى على فرصة

262
00:12:37,650 --> 00:12:39,886
لعرض فيديو الذكرى السنوية
الذي أعددته لكما

263
00:12:40,722 --> 00:12:43,332
انت اعددت فيديو
عني وعن جوي؟

264
00:12:43,457 --> 00:12:45,266
عن حبنا
وهراء كهذا؟

265
00:12:45,428 --> 00:12:46,428
نعم

266
00:12:47,015 --> 00:12:49,578
خبأت الكاميرا
حول المقطورة لبعض الوقت

267
00:12:49,703 --> 00:12:51,329
جائتني الفكرة من ذلك البرنامج

268
00:12:51,454 --> 00:12:54,486
عن الرجل الذي يصيد المنحرفون
في مطبخه كل أسبوع

269
00:12:54,611 --> 00:12:55,889
فعلا عليه الرحيل عن منزله

270
00:12:56,014 --> 00:12:58,017
على أي حال , أخذت الشريط
إلى تلك السيدة

271
00:12:58,142 --> 00:13:00,532
التي تصور حفلات الزفاف
والجراء الشاذة في المطعم المكسيكي

272
00:13:01,889 --> 00:13:03,390
راندي , هذه فكرة ممتازة

273
00:13:03,515 --> 00:13:04,515
قم بتشغيلها

274
00:13:05,957 --> 00:13:07,288
عفوا , ايها الحضور

275
00:13:08,268 --> 00:13:11,543
اعددت  مقطع الفيديو اعتقد
ان البعض منكم يود أن يراه

276
00:13:11,705 --> 00:13:13,455
اسمه "إيرل وجوي"

277
00:13:13,702 --> 00:13:16,367
نقطة فوق, واخرى بالأسفل
"قصة حب"

278
00:13:17,168 --> 00:13:18,818
عزيزتي, هذا من اجلك

279
00:13:20,450 --> 00:13:21,450
بليك

280
00:13:21,630 --> 00:13:23,263
احد هذين الاصبعين هو من اجلك

281
00:13:53,641 --> 00:13:55,009
<i>يا إلهي! </ ط></i>

282
00:13:56,110 --> 00:13:57,323
<i>ماذا حدث؟ </ ط></i>

283
00:14:16,645 --> 00:14:18,076
<i>فقط لانك تركتي لي ملاحظة </ ط></i>

284
00:14:18,201 --> 00:14:20,247
<i>قائلة يجب على فعل شيء ما
بطائر في الفريزر </ ط></i>

285
00:14:20,372 --> 00:14:24,010
<i>لا يعني انه علي ترك كل شيء
مهم بالنسبة لي وفعل ذلك </ ط></i>

286
00:14:24,135 --> 00:14:25,885
<i>هل اسمي "قارئ الملاحظة"؟ </ ط></i>

287
00:14:26,387 --> 00:14:28,337
<i>هل اسمي " مذيب ثلج طيور "؟ </ ط></i>

288
00:14:29,262 --> 00:14:30,412
<i>لا , اسمي</></i>

289
00:14:34,640 --> 00:14:35,790
لقد كان ذلك , اه ,

290
00:14:36,386 --> 00:14:38,546
-- من الواضح أخطاء الفيديو
-- مرحبا يا ابن العم

291
00:14:39,197 --> 00:14:41,633
يبدو أنك بحاجة الى
مكان لتنام به لبعض الوقت

292
00:14:41,970 --> 00:14:44,344
يمكنك البقاء على وسادتي
لن أكون هناك

293
00:14:44,505 --> 00:14:46,445
لانه على الرغم من
اننا نبعد عن عيد الميلاد 4 أشهر,

294
00:14:46,570 --> 00:14:49,113
يبدو أني ساكون
مشغولا مع جوي

295
00:14:50,886 --> 00:14:51,977
ابن العاهرة

296
00:14:55,151 --> 00:14:56,940
انتظري , انت من لاباز ؟

297
00:14:57,218 --> 00:14:58,566
بالقرب من نهر الدم؟

298
00:14:58,727 --> 00:15:00,777
كنت في مهمة سلام
هناك

299
00:15:01,609 --> 00:15:04,215
-- عالم صغير
-- عالم صغير

300
00:15:06,288 --> 00:15:07,323
ادخلوني

301
00:15:12,768 --> 00:15:13,822
شكرا

302
00:15:13,947 --> 00:15:15,583
قوم النحل هذا داعر

303
00:15:16,017 --> 00:15:18,134
أنتم تضحكون
ولكن تلك الجملة هي واقع

304
00:15:18,259 --> 00:15:20,071
اغلب المستعمرة
هم من الإناث

305
00:15:20,196 --> 00:15:21,342
وهناك عدد قليل من الذكور

306
00:15:21,467 --> 00:15:23,258
ومهمتهم هي
ممارسة الجنس مع الملكة

307
00:15:23,419 --> 00:15:24,419
قرف

308
00:15:24,717 --> 00:15:26,010
أسوأ وظيفة في الدنيا

309
00:15:26,639 --> 00:15:28,585
إذا كنا نحن وحدنا الناجون الاربعة
في هذا الكوكب

310
00:15:28,710 --> 00:15:30,183
اريد الرجل الاسود

311
00:15:35,224 --> 00:15:36,343
يكفي ذلك

312
00:15:36,923 --> 00:15:38,825
ستكسرون البار

313
00:15:39,818 --> 00:15:40,968
هذا صحيح

314
00:15:41,697 --> 00:15:43,737
بامكانك اتقان "الفوجيتسو"

315
00:15:43,897 --> 00:15:45,738
ولكن رأسي بامكانه كسر الأشياء

316
00:15:46,158 --> 00:15:49,284
ما رأيك بذلك
السيد –انا أفضل من إيرل- في كل شيء؟

317
00:15:50,738 --> 00:15:52,036
اجزم انك لا تستطيع فعل ذلك

318
00:15:54,837 --> 00:15:56,356
تبا

319
00:15:56,744 --> 00:15:57,751
يا إلهي

320
00:15:58,329 --> 00:16:00,920
بليك , اذهب واجلب لي زجاير
من الآلة

321
00:16:01,082 --> 00:16:02,082
نعم , بالتأكيد

322
00:16:02,759 --> 00:16:05,301
ساكون هناك

323
00:16:05,932 --> 00:16:07,218
عند آلة البيع

324
00:16:09,010 --> 00:16:11,112
وانا سأنتظر هنا

325
00:16:12,390 --> 00:16:13,509
عفوا

326
00:16:19,266 --> 00:16:20,816
إيرل , هذا ليس من الصواب

327
00:16:21,441 --> 00:16:23,943
اليس هذا ما أردت؟
انا أصبح غيورا؟

328
00:16:24,105 --> 00:16:25,624
أنت تغير من ابن عمك

329
00:16:25,749 --> 00:16:27,279
ليس لهذا اي
دخل بي

330
00:16:27,404 --> 00:16:29,490
والا كنت ستغير من باقي
هولاء الرجال

331
00:16:29,792 --> 00:16:31,910
لا أعرف
ما الذي تريدينه مني

332
00:16:33,009 --> 00:16:35,716
انظرو , انا لا احاول
انتقادك

333
00:16:36,863 --> 00:16:38,758
ولكن الغيرة
اعداد حفلة لي

334
00:16:38,883 --> 00:16:40,491
اعداد فيديو لطيف لي

335
00:16:40,616 --> 00:16:42,857
تلك هي كل السبل
لتظهر انك مهتم

336
00:16:43,214 --> 00:16:45,633
وانت لا تفعل أي من هذه الأشياء

337
00:16:46,378 --> 00:16:48,570
حسنا , أنا تظاهرت
اني افعل كل تلك الاشياء

338
00:16:48,695 --> 00:16:50,303
الا يعتبر هذا
شيئا يحسب؟

339
00:16:50,465 --> 00:16:51,915
على من نكذب نحن؟

340
00:16:52,565 --> 00:16:55,136
لقد رأيت الفيديو
هذا ليس زواج

341
00:16:56,042 --> 00:16:59,319
مالذي كنت أتوقعه انا
انا من خدعك للزواج مني

342
00:16:59,444 --> 00:17:01,444
أنت لم تكترث لي
عندما وافقت على ذلك

343
00:17:01,569 --> 00:17:04,318
ولا اعتقد انك سوف تكترث ابدا
لو كنت مكانك لما اكترثت

344
00:17:06,654 --> 00:17:07,654
أنا آسف , ايرل

345
00:17:09,688 --> 00:17:11,904
اعتقد ان الوقت قد حان لانهاء الامر

346
00:17:16,754 --> 00:17:19,152
<i>في عام كامل , لم يخطر على
بالي التفكير </ ط></i>

347
00:17:19,277 --> 00:17:21,307
<i>بواقع انني
اهتمت لزوجتي ام لا</ ط></i>

348
00:17:21,432 --> 00:17:25,121
<i>وفي تلك الأيام, لم
اهتم أبدا بأي شيء </ ط></i>

349
00:17:25,625 --> 00:17:27,444
<i>في وقت كنت أواجه به
نهاية زواجي  </ ط></i>

350
00:17:27,569 --> 00:17:29,819
<i> الجميع كان
يواجه نهاية حياته </ ط></i>

351
00:17:29,944 --> 00:17:31,129
سيتمكنون من الدخول

352
00:17:31,254 --> 00:17:33,066
لا اصدق
اني ساموت اليوم

353
00:17:33,191 --> 00:17:35,131
لدي أربعة كتب خلابة
من المكتبة

354
00:17:35,256 --> 00:17:36,940
ماذا لو كان هذا كل ماهو
مذكور في الورقة؟

355
00:17:37,065 --> 00:17:39,515
لا اصدق
اني  ساموت عذراء

356
00:17:43,477 --> 00:17:45,626
كنت احافظ على نفسي
من اجل الزواج

357
00:17:46,061 --> 00:17:47,529
آمل أنك راضي عني

358
00:17:47,990 --> 00:17:49,482
وان إيماني صحيح

359
00:17:50,190 --> 00:17:53,362
لا أصدق أن ساموت
دون ان ازاول عملي مجانا

360
00:17:53,694 --> 00:17:55,887
ولو لمرة واحدة, كان يجب أن افعل ذلك

361
00:17:56,338 --> 00:17:58,413
لطالما أردت
تجربة امرأتان معا

362
00:18:00,443 --> 00:18:03,338
لم اقم بتقبيل رجل مطلقا
وأريد ذلك

363
00:18:05,815 --> 00:18:06,815
بشدة

364
00:18:11,164 --> 00:18:13,428
أي نوع من الرجال لا يعرف
ان كان يهتم لامر زوجته ام لا؟

365
00:18:14,312 --> 00:18:15,562
رجل في حالة غيبوبة

366
00:18:16,130 --> 00:18:17,871
أو رجل تزوج
عبر شبكة الإنترنت

367
00:18:17,996 --> 00:18:21,477
ولم يلتقي زوجته بعد
لأنها مشحونة له على متن قارب

368
00:18:21,638 --> 00:18:23,903
الشخص الوحيد الذي حقا
اهتممت لامره هو انت

369
00:18:24,276 --> 00:18:26,868
وأنت أخي
ليس لدي خيار

370
00:18:27,395 --> 00:18:30,286
ماذا لو اني مجرد شخص كسول وحقير
سيعيش حياته

371
00:18:30,411 --> 00:18:31,946
من دون ان يهتم لامر اي شخص آخر؟

372
00:18:34,624 --> 00:18:35,624
نحلة

373
00:18:47,819 --> 00:18:48,922
<i>قبل قائمتي </ ط></i>

374
00:18:49,082 --> 00:18:50,607
<i>حين لم يكن لدي الوقت
للتفكير  </ ط></i>

375
00:18:50,732 --> 00:18:53,064
<i>دائما ما انتهى الامر
معي  بفعل الشيء الخاطئ </ ط></i>

376
00:18:53,189 --> 00:18:55,439
<i>مثل السرقة
أو التبول في الأماكن العامة </ ط></i>

377
00:18:57,065 --> 00:18:58,389
<i>لكن ليس في ذلك اليوم  </ ط></i>

378
00:18:58,561 --> 00:19:00,011
<i>ولا في تلك اللحظة </ ط></i>

379
00:19:20,021 --> 00:19:21,045
هل أنت بخير؟

380
00:19:24,560 --> 00:19:27,687
<i>لا أستطيع القول أن تلك اللحظة
حولتني الى الزوج المثالي </ ط></i>

381
00:19:27,812 --> 00:19:30,631
<i>أو أن جوي لم تضطر
لتوصيلي سكرانا للبيت </ ط></i>

382
00:19:30,791 --> 00:19:32,062
<i>في وقت لاحق من تلك الليلة  </ ط></i>

383
00:19:32,584 --> 00:19:35,737
<i>ولكن في ذلك اليوم علمت أنه
بإمكاني الاهتمام لأمر شخص آخر </ ط></i>

384
00:19:36,089 --> 00:19:39,264
وفعلا اهتممت لامر شخص اخر
وهي علمت ذلك ايضا

385
00:19:51,645 --> 00:19:53,344
<i>أعتقد أنك تعرف
إمكانياتك </ ط></i>

386
00:19:53,469 --> 00:19:55,241
<i>عندما يكون الموت
قريبا منك </ ط></i>

387
00:19:55,366 --> 00:19:57,685
انتهى الامر
لقد رحلوا

388
00:19:57,810 --> 00:19:59,826
النحل في طريقه
لتكساس

389
00:20:03,075 --> 00:20:04,585
هذا لم يحدث ابدا

390
00:20:10,042 --> 00:20:11,999
<i>وعندما يكون لديك ذكريات
مع اشخاص  </ ط></i>

391
00:20:12,124 --> 00:20:14,674
<i>سوف تتذكر دائما
تلك الأيام المؤثرة</ ط></i>

392
00:20:23,079 --> 00:20:25,310
اعتقد انها جاهزة , دارنيل
جربها

393
00:20:25,470 --> 00:20:26,812
مشروب قادم

394
00:20:30,683 --> 00:20:31,932
أنا آسف , دارنيل

395
00:20:32,057 --> 00:20:34,652
لقد كنت متحمسا ونسيت
انه كان من المفترض ان التقطه

396
00:20:39,980 --> 00:20:41,325
ذكرى سنوية سعيدة

397
00:20:43,030 --> 00:20:44,537
ثمنه دولارين مع الضرائب

398
00:20:45,062 --> 00:20:47,957
لا داعي لتسديد قيمته
أردت فقط إخبارك

399
00:20:48,444 --> 00:20:49,715
عفوا

400
00:20:55,934 --> 00:20:57,684
اعلم ان ما سأقوله سيبدو أحمقا

401
00:20:57,868 --> 00:21:00,918
ولكن من بين زوجاتك
اعتقد ان جوي كانت المفضلة لدي

402
00:21:01,608 --> 00:21:02,621
ولدي ايضا

403
00:21:03,342 --> 00:21:04,608
<i> ترجمة محمد العنزي </ ط>
lagel3inek@hotmail.com
بالتوفيق للاخت شيماء في عودتها
لترجمة باقي حلقات المسلسل</i>

