1
00:00:00,990 --> 00:00:01,923
<i><b>فى الحلقات السابقة</b></i>
تم الرفع بواسطة موقع حدوته
www.7adoota.com
للمتابعة الحصرية زورونا 
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,547
يجب أن تكون المحقق

3
00:00:04,615 --> 00:00:05,615
أليس كذلك "مات"؟

4
00:00:08,886 --> 00:00:10,353
والآن بما أنك تعرف ، لايمكنك البقاء هنا

5
00:00:12,356 --> 00:00:13,322
! كلا

6
00:00:13,423 --> 00:00:14,790
هذه الفتاة التى وجدتنى

7
00:00:14,892 --> 00:00:16,392
"قالت أنه يجب أن أذهب للشركة "بينهارست

8
00:00:16,493 --> 00:00:17,727
هناك فرصة

9
00:00:17,828 --> 00:00:19,629
أن هؤلاء الناس فى شركة "بينهارست" يمكنهم مساعدتنا

10
00:00:22,866 --> 00:00:24,567
"لم يعد لديك قواك يا "بيتر

11
00:00:24,635 --> 00:00:26,135
لأنهم لدى الآن

12
00:00:26,203 --> 00:00:27,803
آسف "بيتر" هذا كان شئ يجب على فعله

13
00:00:27,871 --> 00:00:29,372
لقد ساعدته ، أنت تثبت

14
00:00:29,473 --> 00:00:30,640
كل شئ سئ قلته عنك

15
00:00:30,707 --> 00:00:32,174
فقط أتركه هنا ، ولنرحل من هنا

16
00:00:32,276 --> 00:00:33,576
"أنا لن أرحل إلى أى مكان "بيتر

17
00:00:33,677 --> 00:00:34,977
بل أنت

18
00:00:37,347 --> 00:00:38,447
لا يمكنك الشفاء

19
00:00:38,515 --> 00:00:39,715
فكيف لم تموت من هذه السقطة؟

20
00:00:39,816 --> 00:00:41,250
والآن بما أنهم يفكروا أننا متنا

21
00:00:41,351 --> 00:00:43,119
فقد حان الوقت للهرب

22
00:00:43,220 --> 00:00:44,654
كلا ، لقد أخبرتك أننى لن أهرب

23
00:00:44,755 --> 00:00:46,155
"هناك شركة ، "برايمتيك

24
00:00:46,223 --> 00:00:48,057
أنهم يدرون كيفية التعامل مع مسائل كهذه

25
00:00:48,125 --> 00:00:49,091
إذا كان فى مقدرة أحدهم المساعدة فلا بد أنهم هم

26
00:00:49,192 --> 00:00:50,092
لقد أفلح

27
00:00:50,160 --> 00:00:51,327
أنه يعتقد أننى بجانبه الآن

28
00:00:52,529 --> 00:00:53,429
"مرحباً ، "أنجيلا

29
00:00:53,530 --> 00:00:55,131
يمكنكِ رؤية المستقبل

30
00:00:55,198 --> 00:00:56,766
لا يمكننى ترك هذا

31
00:00:56,867 --> 00:00:58,868
هذا خطر جداً

32
00:00:58,936 --> 00:01:00,236
والدنا ميت

33
00:01:00,337 --> 00:01:01,637
كلا ، أنه حى

34
00:01:01,705 --> 00:01:02,972
يجب ان أعلم أين هو

35
00:01:03,040 --> 00:01:04,307
"بينهارست"

36
00:01:04,374 --> 00:01:05,575
بينهارست" . شركة التقنية الحيوية؟"

37
00:01:05,676 --> 00:01:07,510
كيف تعلمين بأمر "بينهارست"؟

38
00:01:07,611 --> 00:01:09,011
لقد كنت أخذ منهم أجر كمستشارة

39
00:01:09,112 --> 00:01:10,079
لمدة أكثر من عام

40
00:01:10,180 --> 00:01:11,314
يمكننى فتح أبواب لك

41
00:01:11,381 --> 00:01:12,415
لا أريد أن يفتح لى الأبواب

42
00:01:12,516 --> 00:01:14,083
فأنا أخططط لتدميرها

43
00:01:14,151 --> 00:01:16,152
أنا مستعد لبدء مسيرتى الروحية

44
00:01:19,022 --> 00:01:21,157
أنا أفهم أنك كنت تحلم بى

45
00:01:24,127 --> 00:01:25,895
عندما يعبر القمر

46
00:01:25,996 --> 00:01:27,697
بين الشمس والأرض

47
00:01:27,798 --> 00:01:29,398
سحر غريب

48
00:01:29,466 --> 00:01:30,967
ينبت فى القلب

49
00:01:31,034 --> 00:01:33,936
وفجأة ، يكون كل شئ ممكن

50
00:01:38,275 --> 00:01:41,477
قوتها مستحيل النكران بها

51
00:01:41,545 --> 00:01:43,980
جماله شديد

52
00:01:44,081 --> 00:01:45,848
سحرة مقدس

53
00:01:45,916 --> 00:01:50,486
معناه غير معروف

54
00:01:50,554 --> 00:01:54,090
وبسرعة مجيئه ، يختفى

55
00:01:54,157 --> 00:01:57,159
يتركنا نعيش فى تفاهاتنا

56
00:01:57,261 --> 00:01:58,594
تجاه الرب

57
00:02:02,299 --> 00:02:04,634
أفهم أنك كنت تحلم بىّ

58
00:02:04,735 --> 00:02:06,936
لا يمكننى ترك هذا

59
00:02:07,004 --> 00:02:08,170
هذا خطر جداً

60
00:02:08,238 --> 00:02:09,872
سوف أبيد ذكرياتك بالكامل

61
00:02:09,940 --> 00:02:11,574
! "هيرو"

62
00:02:11,675 --> 00:02:13,676
! دع صديقى وشأنه

63
00:02:20,951 --> 00:02:24,086
لقد أعطيتك عملاً واحداً

64
00:02:24,154 --> 00:02:26,556
والآن لقد آتيت لأنظم فوضاك

65
00:02:26,657 --> 00:02:30,526
هذا ما أحصل عليه عندما أرسل صبى ليقوم بعمل رجل

66
00:02:51,350 --> 00:02:52,420
ما الذى تفعله

67
00:02:52,450 --> 00:02:54,220
أنقلنا أنياً إلى مكان ما

68
00:02:55,280 --> 00:02:56,860
أندو"؟ أهذا أنت؟"

69
00:02:56,950 --> 00:02:57,920
بالطبع

70
00:02:57,930 --> 00:02:59,560
والآن أنقلنا أنياً إلى مكان ما

71
00:02:59,730 --> 00:03:00,820
هاه؟

72
00:03:03,040 --> 00:03:04,730
فيما تفكر ، "هيرو"؟

73
00:03:04,740 --> 00:03:05,960
"بسكويت "الوافل

74
00:03:05,970 --> 00:03:07,020
"بسكويت "الوافل

75
00:03:07,110 --> 00:03:08,900
حسناً! أغمض عينيك وركز

76
00:03:11,960 --> 00:03:12,930
أغمض عينيك وركز

77
00:03:17,990 --> 00:03:19,510
أوه ، يارجل ، لقد كان هذا قريباً

78
00:03:21,450 --> 00:03:22,820
...كيف أمكننا

79
00:03:23,320 --> 00:03:25,880
(طوكيو ، اليابان)

80
00:03:28,630 --> 00:03:30,460
أنهم يصنعون بسكويت "الوافل" المفضل لدى

81
00:03:39,950 --> 00:03:40,910
"هيرو"

82
00:03:41,260 --> 00:03:43,510
لما أنت كبير جداً "أندو"؟

83
00:03:46,520 --> 00:03:48,890
ولماذا أنا كبير جداً أيضا؟

84
00:03:51,010 --> 00:03:53,220
كم تعتقد عمرك؟

85
00:03:54,020 --> 00:03:55,230
ما الذى تتحدث عنه؟

86
00:03:55,240 --> 00:03:56,440
أنا فى سن العاشرة

87
00:04:14,565 --> 00:04:17,366
لازال من الصعب التصديق أن "بيتر" لم يمت من هذه السقطة

88
00:04:17,434 --> 00:04:19,268
بدون قواه

89
00:04:19,369 --> 00:04:24,073
أجل ، لقد كنت أفكر فى هذا بنفسى

90
00:04:24,141 --> 00:04:27,109
تعال ، لدى شئ أريدك أن تراه

91
00:04:27,177 --> 00:04:29,178
ما الذى تتحدث عنه؟

92
00:04:29,279 --> 00:04:34,116
"لقد حان الوقت لأتصرف كوالد لك "جبريال

93
00:04:34,184 --> 00:04:36,252
الجوع الذى لديك ليس بشأن القتل

94
00:04:36,353 --> 00:04:37,820
بل بشأن القدرات

95
00:04:39,456 --> 00:04:41,023
يمكنك أخذ القدرات التى تريدها

96
00:04:41,091 --> 00:04:42,592
بدون أن تقتل

97
00:04:42,659 --> 00:04:43,492
يمكننى تعليمك

98
00:04:43,560 --> 00:04:45,461
كيف؟

99
00:04:45,562 --> 00:04:47,697
بتدخل عاطفتك

100
00:04:47,764 --> 00:04:51,000
هذا الجزء من قلبك الذى أعلم أنه موجود

101
00:04:51,101 --> 00:04:53,469
لديك هذه القدرة دائماً

102
00:04:53,570 --> 00:04:57,006
التعاطف؟

103
00:04:57,107 --> 00:04:59,342
ما الذى يجعلك تعتقد أننى قادر على هذا؟

104
00:04:59,409 --> 00:05:01,644
لأننى أعرف أنك أنت

105
00:05:01,712 --> 00:05:06,315
من أنقذ "بيتر" من تلك السقطة

106
00:05:47,824 --> 00:05:48,791
أنت

107
00:05:56,366 --> 00:05:59,353
ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com

108
00:06:01,382 --> 00:06:02,110
<i><b>"من أبداع " تيم كرينج</b></i>

109
00:06:02,548 --> 00:06:05,713
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

110
00:06:11,480 --> 00:06:13,214
ـ يجب أن نخرج من هنا
ـ أعرف

111
00:06:13,282 --> 00:06:14,682
ولكنكِ لن تأتى معى

112
00:06:14,784 --> 00:06:16,050
ماذا؟

113
00:06:16,152 --> 00:06:17,318
سوف أذهب لمكان لا يمكنهم إيجادى فيه

114
00:06:17,386 --> 00:06:18,787
وأنتِ ستذهبين لمنزلك

115
00:06:18,854 --> 00:06:19,780
"يجب أن أحميك "بيتر

116
00:06:19,800 --> 00:06:21,668
"يمكننى حماية نفسى "كلير

117
00:06:21,769 --> 00:06:22,735
كيف ؟ لم يعد لديك قدراتك

118
00:06:22,837 --> 00:06:23,770
لقد حاول والدك قتلك

119
00:06:23,871 --> 00:06:25,705
أنظرِ ، هذا ليس قتالكِ

120
00:06:25,773 --> 00:06:27,874
... أريدكِ أن تبقى

121
00:06:29,400 --> 00:06:31,835
أبقى ماذا؟

122
00:06:31,903 --> 00:06:33,870
بريئة

123
00:06:37,642 --> 00:06:38,376
سلم النجاة ... أهرب

124
00:06:38,425 --> 00:06:39,825
ـ سأوقفهم
"ـ "كلير

125
00:06:39,893 --> 00:06:41,226
لدى خطة ، أذهب

126
00:06:51,638 --> 00:06:53,606
لن تجده أبداً

127
00:06:53,707 --> 00:06:55,507
أوه ، هذا لطيف ، أنها تحميه

128
00:07:02,716 --> 00:07:03,682
ألا تعرف؟

129
00:07:06,948 --> 00:07:10,182
أنا اللاعبة الدفاعية لهذا العام

130
00:07:29,480 --> 00:07:31,514
! هيا

131
00:07:31,910 --> 00:07:32,876
أخبرتك أننى لدى خطة

132
00:07:32,944 --> 00:07:34,511
أجل

133
00:07:39,850 --> 00:07:41,150
ما الخطب؟

134
00:07:41,218 --> 00:07:42,518
أنهم قادمون ، هيا

135
00:07:57,000 --> 00:07:58,134
يجب ان نستمر بالحراك

136
00:08:01,905 --> 00:08:04,240
أصادفك اى حظ؟

137
00:08:04,308 --> 00:08:06,008
إذا سميت هذا حظاً

138
00:08:10,214 --> 00:08:11,514
ما الخطأ؟

139
00:08:11,615 --> 00:08:12,949
لا أدرى

140
00:08:13,050 --> 00:08:14,517
لقد بدأت أعتقد أنه مستحيل

141
00:08:14,585 --> 00:08:16,953
لإعطاء الناس قدرات بدون تأثير مضاد

142
00:08:17,020 --> 00:08:20,256
أنه بشأن وجود الإنسان بحق الله

143
00:08:27,097 --> 00:08:29,031
أرى أننا نتشارك سحراً

144
00:08:31,268 --> 00:08:33,369
يبدو أن معظم القدرات التى دونتها

145
00:08:33,437 --> 00:08:35,805
حدثت أثناء الكسوف الحلقى الكلى الآخير

146
00:08:37,241 --> 00:08:39,876
ربما تكون مجرد مصادفة

147
00:08:39,943 --> 00:08:41,494
أعتقدت أننى دمجت نتائج تجاربى بنجاح

148
00:08:41,494 --> 00:08:43,045
بتجاربك

149
00:08:43,113 --> 00:08:44,814
أعنى ، هذه المعادلة ، صحيحة نظرياً

150
00:08:44,882 --> 00:08:47,550
ولكن المصل يسبب تغيراً

151
00:08:47,618 --> 00:08:48,518
لآن شئ ما مفقود

152
00:08:48,585 --> 00:08:50,953
شئ ما؟

153
00:08:51,021 --> 00:08:53,656
وسيط كميائى يساعد البروتينات

154
00:08:53,724 --> 00:08:55,658
من المصل بالإلتصاق بالأنزيمات

155
00:08:55,759 --> 00:08:57,493
وتنتج بكل أدريالين الفرد

156
00:08:57,561 --> 00:08:59,595
إذن يجب أن تستمر بالبحث

157
00:08:59,696 --> 00:09:01,063
هذا ليس بسيطاً

158
00:09:01,131 --> 00:09:03,366
المكون الرئيس لهذا الوسيط الكميائى قد يكون شيئاً

159
00:09:03,433 --> 00:09:05,134
لا يمكن أن يخلق أو يخزن عملياً

160
00:09:05,235 --> 00:09:06,302
ماذا تعنى؟

161
00:09:06,370 --> 00:09:07,703
يعنى أنه سيعيش فى وسيط بشرى

162
00:09:07,804 --> 00:09:11,707
أتقول ان هذا الوسيط الكيميائى ليس شيئاً

163
00:09:11,775 --> 00:09:13,843
بل شخصاً؟

164
00:09:16,613 --> 00:09:17,680
"كايتو"

165
00:09:17,781 --> 00:09:19,782
المعذرة؟

166
00:09:19,850 --> 00:09:22,351
"زميلى السابق ، "كايتو ناكامورا

167
00:09:22,419 --> 00:09:24,720
لقد أخبأ هذا

168
00:09:24,788 --> 00:09:26,389
فقط ليس بما فيه الكفاية

169
00:09:52,683 --> 00:09:54,917
سأقتلك أيها اللعين

170
00:09:55,018 --> 00:09:56,819
! لقد قتلت والدى

171
00:09:56,887 --> 00:09:58,521
أجل، لقد قتلته

172
00:09:58,622 --> 00:10:01,157
كيف يمكنك فعل هذا بى؟

173
00:10:06,997 --> 00:10:09,565
أنا لن أهينك بقول أننى آسف

174
00:10:09,666 --> 00:10:12,435
"أنتِ تستحقِ أكثر من هذا "إيل

175
00:10:12,503 --> 00:10:15,438
أنتِ تستحقِ ثأراً

176
00:10:15,506 --> 00:10:17,240
سأتقبل كل أى شئ لديكِ

177
00:10:24,748 --> 00:10:25,455
أعتقد أنك قلت

178
00:10:25,455 --> 00:10:26,399
أنه هناك أناس يمكنهم مساعدتنا هنا

179
00:10:26,450 --> 00:10:27,316
هنا هو المكان

180
00:10:27,384 --> 00:10:28,951
أين أختفوا جميعاً؟

181
00:10:29,019 --> 00:10:31,320
أنها تبدو كمدينة الشبح

182
00:10:52,676 --> 00:10:53,976
من هذه؟

183
00:10:54,077 --> 00:10:56,345
"أسمها .. "أنجيلا بيترللى

184
00:10:56,413 --> 00:10:59,148
"بيترللى"

185
00:11:01,418 --> 00:11:03,186
ـ ما خطبها؟
ـ لا أعرف

186
00:11:03,253 --> 00:11:04,754
سيدة "بيترللى"؟

187
00:11:15,699 --> 00:11:16,532
ما كان هذا؟
ماذا رأيت؟

188
00:11:16,600 --> 00:11:18,668
يجب أن أساعدها

189
00:11:18,735 --> 00:11:20,102
من الأفضل أن أحضر ممرضة

190
00:11:38,755 --> 00:11:41,791
لم أتوقع أن تأتى سريعاً

191
00:11:41,892 --> 00:11:43,426
"مات بركمان" فى "برايمتيك"

192
00:11:43,493 --> 00:11:46,429
وهو يحاول إنقاذ زوجتك

193
00:11:46,496 --> 00:11:50,433
هل فعلت هذا بها؟

194
00:11:50,501 --> 00:11:54,370
السيدة "بيترللى" ستكون بخير

195
00:11:54,438 --> 00:11:56,506
أيمكننا أن ندع "مات" خارج هذا؟

196
00:11:56,607 --> 00:12:00,776
أتعرفى ، إذا لم تكونى سعيدة

197
00:12:00,844 --> 00:12:02,078
فيمكننى أن أرتب لكِ دائماً

198
00:12:02,145 --> 00:12:05,481
العودة إلى حياتك السابقة

199
00:12:05,549 --> 00:12:09,051
فقط أخبرنى ما الذى يجب على فعله؟

200
00:12:09,152 --> 00:12:10,953
"أبقِ مع "باركمان

201
00:12:11,021 --> 00:12:13,523
وإذا حاول مساعدة زوجتك؟

202
00:12:13,590 --> 00:12:16,559
حسنها سانتظر
www.7adoota.com
203
00:12:16,660 --> 00:12:18,728
حسناً ، سنذهب وحينها سننفصل

204
00:12:18,795 --> 00:12:19,795
ننفصل؟

205
00:12:19,863 --> 00:12:21,297
لقد أخبرتكِ ، يجب أن تذهبِ للمنزل

206
00:12:21,365 --> 00:12:22,865
"أنا لن أذهب للمنزل "بيتر

207
00:12:22,966 --> 00:12:25,501
"لا زال لديكِ فرصة "كلير

208
00:12:25,569 --> 00:12:28,304
لقد تركت المنزل كى أتمكن من قتال هؤلاء الناس

209
00:12:28,405 --> 00:12:29,372
ويجب علىّ هذا

210
00:12:29,473 --> 00:12:31,174
يمكننى حماية نفسة الآن

211
00:12:31,275 --> 00:12:32,575
يمكننى حمايتك

212
00:12:32,643 --> 00:12:34,844
هذه هى المشكلة

213
00:12:34,912 --> 00:12:37,213
عن أى شئ هذا؟

214
00:12:37,281 --> 00:12:39,282
أنظرِ ، هذا الممر بالخارج

215
00:12:39,349 --> 00:12:40,483
هناك قتلتينى

216
00:12:40,551 --> 00:12:41,751
ماذا؟

217
00:12:41,818 --> 00:12:43,119
فى المستقبل لقد وجدتينى

218
00:12:43,187 --> 00:12:44,854
وأطلقتى على

219
00:12:44,922 --> 00:12:47,089
طلقتين فى الصدر مباشرة

220
00:12:47,191 --> 00:12:49,258
ما الذى تتحدث عنه؟ لمذا أفعل شئ كهذا؟

221
00:12:49,326 --> 00:12:52,261
لأنك أصبحتى قاتلة

222
00:12:54,064 --> 00:12:56,065
وأنا أحاول بشدة أن أتأكد

223
00:12:56,133 --> 00:12:59,202
أن هذا المستقبل الذى رأيته لن يتحقق

224
00:12:59,269 --> 00:13:00,636
ولا أعرف إذا ما كان يمكننى فعل هذا

225
00:13:00,737 --> 00:13:03,306
لآن كل شئ يحدث

226
00:13:03,407 --> 00:13:07,677
.. كل شئ ، لازلتِ تستمرِ لتصبحِ تلك المرآة التى

227
00:13:07,778 --> 00:13:09,645
التى ماذا؟

228
00:13:09,713 --> 00:13:10,646
التى قتلتك؟

229
00:13:10,747 --> 00:13:12,515
توقف عن قول هذا

230
00:13:12,583 --> 00:13:14,750
"فقط أرحلى للمنزل "كلير

231
00:13:17,521 --> 00:13:18,955
رجاءاً

232
00:13:19,056 --> 00:13:22,792
كلا

233
00:13:22,893 --> 00:13:24,594
لن يحدث هذا

234
00:13:24,695 --> 00:13:26,562
وهذا كله بسببك

235
00:13:26,630 --> 00:13:28,397
ما كان يجب أن تأتى لـ"أوديسا" لتنقذنى

236
00:13:28,499 --> 00:13:31,200
ما كان يجب أن تكون أبداً صديقى أو بطلى

237
00:13:33,070 --> 00:13:35,271
والآن لا يمكننى أن أتركك

238
00:13:35,372 --> 00:13:38,508
لأن لدى معروف يجب أن أرده لك

239
00:13:44,147 --> 00:13:45,281
أهرب

240
00:13:47,150 --> 00:13:49,085
أذهب

241
00:13:59,563 --> 00:14:02,098
أذا أردته ، فيجب أن تمر من خلالى

242
00:14:02,199 --> 00:14:03,766
"لا يمكنكِ قتال هذا ، "كلير

243
00:14:06,403 --> 00:14:07,370
كيف عرفت أسمى؟

244
00:14:09,973 --> 00:14:11,607
"أوه ، لأننا لم نأتى من أجل "بيتر

245
00:14:11,708 --> 00:14:13,242
لقد أتينا لأجلك

246
00:14:18,415 --> 00:14:19,515
!كلا

247
00:14:19,583 --> 00:14:22,218
! أتركنى

248
00:14:22,319 --> 00:14:23,953
! كلا

249
00:14:28,325 --> 00:14:29,926
! كلا ! دعنى وشأنى

250
00:14:35,430 --> 00:14:37,540
هل يمكنك التوقف عن الحماقة وأن تعيرنى بعض الأهتمام؟

251
00:14:37,680 --> 00:14:40,550
مصير العالم يعتمد عليك

252
00:14:41,850 --> 00:14:45,150
حسناً . إذن أنا فى الحقيقة عمرى ثمانية وعشرون عاماً

253
00:14:45,160 --> 00:14:47,040
إذن لا يتوجب على الذهاب للمدرسة بعد الآن؟

254
00:14:47,050 --> 00:14:48,130
هذا صحيح

255
00:14:49,470 --> 00:14:50,810
ولكن الآهم من هذا

256
00:14:50,820 --> 00:14:52,730
أنك لديك قدرة مدهشة

257
00:14:52,940 --> 00:14:54,670
كالبطل الخارق

258
00:14:55,040 --> 00:14:56,550
البطل الخارق؟

259
00:14:56,830 --> 00:14:58,260
أيمكننى الطيران؟

260
00:14:58,270 --> 00:14:59,350
حمل السيارات؟

261
00:15:00,500 --> 00:15:03,220
أنت السيد المتحكم بالوقت والفراغ

262
00:15:05,840 --> 00:15:07,070
يمكنك إيقاف الزمن

263
00:15:07,080 --> 00:15:08,280
والإنتقال آنياً إلى أى مكان

264
00:15:08,290 --> 00:15:10,000
حتى السفر خلال الزمن

265
00:15:10,070 --> 00:15:10,730
... بالله عليك

266
00:15:10,740 --> 00:15:12,190
أتعنى مثل "رحلة النجم"؟

267
00:15:12,240 --> 00:15:13,450
أجل ، نوعاً ما

268
00:15:13,850 --> 00:15:15,860
أنت فقط تغمض عيناك وتركز وسيحدث هذا

269
00:15:15,870 --> 00:15:16,960
هكذا

270
00:15:18,460 --> 00:15:19,850
هذا أغبى شئ رأيته فى حياتى

271
00:15:21,220 --> 00:15:22,590
! فقط جرب هذا

272
00:15:27,650 --> 00:15:28,920
! يجب أن تجرب أكثر

273
00:15:28,980 --> 00:15:30,760
! أجعل وجنتيك ترتجفان

274
00:15:51,790 --> 00:15:52,960
لقد فعلتها تقريباً

275
00:15:53,040 --> 00:15:54,360
! هذا مدهش

276
00:15:54,440 --> 00:15:56,980
جيد والآن جرب ثانية

277
00:16:05,690 --> 00:16:06,860
! لقد فعلتها

278
00:16:51,150 --> 00:16:52,230
! لقد فعلتها

279
00:16:58,530 --> 00:17:00,400
لازال لدينا الكثير من العمل لنقوم به

280
00:17:04,170 --> 00:17:06,071
لا يمكننى أن أجد أحد ، لايوجد أحد هنا

281
00:17:06,172 --> 00:17:07,573
سأحاول الدخول إلى عقلها

282
00:17:07,674 --> 00:17:10,409
وأرى إذا ما كان فى إمكانى أن أحررها من هذا

283
00:17:10,510 --> 00:17:11,477
هل هذا آمن؟

284
00:17:11,544 --> 00:17:12,544
هل يمكن أن تتأذى؟

285
00:17:18,418 --> 00:17:20,953
لقد فعلت هذا من قبل

286
00:17:21,021 --> 00:17:22,988
مع والدى

287
00:17:23,056 --> 00:17:25,791
وكيف كان هذا؟

288
00:17:27,994 --> 00:17:29,929
ماذا تريدنى أن أفعل؟

289
00:17:30,030 --> 00:17:33,599
فقط أبقِ هنا ، وأعتنى بها ، حسناً؟

290
00:17:33,667 --> 00:17:35,834
ربما أختفى للحظات

291
00:17:35,936 --> 00:17:36,835
هناك

292
00:17:38,905 --> 00:17:41,040
ولكننى سأعود ، سأكون بخير

293
00:17:41,107 --> 00:17:44,443
فقط أعلمى أنكِ سوف تساعدين

294
00:17:51,284 --> 00:17:53,519
مات"؟"

295
00:17:53,587 --> 00:17:55,688
أيمكنك سماعى؟

296
00:17:55,755 --> 00:17:56,989
! قاتل

297
00:18:00,760 --> 00:18:02,995
! قاتل

298
00:18:06,199 --> 00:18:08,734
! لم أرد قتله

299
00:18:14,240 --> 00:18:15,541
لم أرد قتل أى شخص

300
00:18:15,642 --> 00:18:16,842
أنتِ تعرفِ هذا

301
00:18:16,943 --> 00:18:19,345
لقد أنقذتى حياتى ، أتذكرين؟

302
00:18:19,412 --> 00:18:22,481
أنتِ تعلمِ بالألم الذى شعرته حينها

303
00:18:24,417 --> 00:18:29,288
الرغبة الملحة ، ولكننى لن أدعها تتحكم بى

304
00:18:29,389 --> 00:18:31,323
ليس بعد الآن

305
00:18:35,795 --> 00:18:39,298
! سأقتلك ، أقسم أن أقتلك

306
00:18:39,399 --> 00:18:43,435
! سأقتلك ، أقسم أن أقتلك

307
00:18:46,439 --> 00:18:51,076
أفهم

308
00:18:51,177 --> 00:18:52,211
يجب أن تحررِِ

309
00:19:02,422 --> 00:19:06,258
الغضب

310
00:19:06,359 --> 00:19:07,259
الخيانة

311
00:19:09,829 --> 00:19:11,263
يمكنكِ أخذها منى

312
00:19:11,364 --> 00:19:12,431
يمكننى تقبلها كلها

313
00:19:39,059 --> 00:19:42,027
باشرِ

314
00:19:42,128 --> 00:19:43,395
أقتلنى

315
00:19:47,033 --> 00:19:50,736
رجاءاً

316
00:20:01,500 --> 00:20:03,768
لقد كان هناك بركة على الطريق

317
00:20:03,869 --> 00:20:05,136
"فى "بيركشايرز

318
00:20:05,237 --> 00:20:07,738
لقد أعتاد أخى أن يأخذنى أنا وأخى لنصيد هناك

319
00:20:07,806 --> 00:20:10,608
عندما كنا أطفالاً

320
00:20:10,676 --> 00:20:11,776
"لقد كانت تسمى "بينهارست

321
00:20:11,877 --> 00:20:12,743
"هل أنت واثق "ناثان

322
00:20:12,845 --> 00:20:14,712
أنك تريد فعل هذا؟

323
00:20:14,780 --> 00:20:18,382
إذا كان حياً

324
00:20:18,450 --> 00:20:20,117
ربما كان هناك سبب لكى لا يتصل بك

325
00:20:20,219 --> 00:20:25,056
أريد معرفة الحقيقة

326
00:20:25,123 --> 00:20:26,524
كل ما فعلته بحياتى

327
00:20:26,625 --> 00:20:28,893
كان بسبب والدى

328
00:20:28,994 --> 00:20:30,428
لقد ذهبت لمدرسة الحقوق مثله

329
00:20:30,496 --> 00:20:32,096
لقد تزوجت الفتاة التى أرادنى أن أتزوجها

330
00:20:32,164 --> 00:20:34,031
لقد قدمت لوظيفه

331
00:20:34,099 --> 00:20:36,367
لآنه لم يستطيع

332
00:20:37,936 --> 00:20:40,338
إذا كان حياً ، فيجب أن آراه

333
00:20:47,613 --> 00:20:49,380
يا إلهى

334
00:20:56,822 --> 00:20:57,688
من الجيد رؤيتك أيضاً

335
00:20:57,789 --> 00:20:59,590
"ناثان"

336
00:20:59,658 --> 00:21:00,791
تعال وعانق والدك

337
00:21:15,274 --> 00:21:17,341
"لابد وأنكِ الأنسة "أستراوس

338
00:21:17,409 --> 00:21:20,077
اجل
www.7adoota.com


339
00:21:27,352 --> 00:21:29,153
هل لديك أى فكرة

340
00:21:29,221 --> 00:21:31,389
بما فعلته لهذه العائلة؟

341
00:21:31,490 --> 00:21:33,791
بما فعلته بى؟

342
00:21:33,859 --> 00:21:36,961
بما أننا تأخرنا 20/20 فيجب أن أخبرك سريعاً

343
00:21:37,062 --> 00:21:39,630
دورك فى كل هذا

344
00:21:42,267 --> 00:21:45,436
دورى؟

345
00:21:45,504 --> 00:21:47,572
هل تعذرينا ، رجاءاً؟

346
00:21:47,673 --> 00:21:49,607
أنا وأبنى نود الحديث منفردين

347
00:21:49,708 --> 00:21:52,610
بالتأكيد

348
00:21:55,481 --> 00:21:58,282
أنظر إلى أخر أسبوعين فى حياتك

349
00:21:58,383 --> 00:22:02,450
وسترى دورك بالتركيز

350
00:22:02,221 --> 00:22:06,257
"الإغتيال ، "ليندرمان

351
00:22:06,325 --> 00:22:07,658
مقعد مجلس الشيوخ

352
00:22:07,726 --> 00:22:10,561
كل جزء فى ما هو مقدر لك

353
00:22:10,662 --> 00:22:12,964
لقد كان كل هذا بسببك

354
00:22:13,065 --> 00:22:15,466
"لقد ولدت بموهبة ، "ناثان

355
00:22:15,567 --> 00:22:17,969
موهبة قيادة أمة

356
00:22:18,070 --> 00:22:21,305
"هذا هو نفس الهراء الذى قاله "ليندرمان

357
00:22:21,373 --> 00:22:22,874
أنا لن أستمع لهذا ثانية

358
00:22:24,476 --> 00:22:27,545
لآن المرة السابقة .. لقد كانت نيويورك

359
00:22:27,613 --> 00:22:28,713
ستُدمر ، وهذه المرة

360
00:22:28,780 --> 00:22:30,114
سيكون العالم ، صحيح؟

361
00:22:30,215 --> 00:22:32,016
أنظر حولك

362
00:22:32,084 --> 00:22:33,284
أنه يحدث بالفعل

363
00:22:33,385 --> 00:22:36,521
ولدى المعادلة الكيميائية التى ستوقف هذا

364
00:22:36,588 --> 00:22:38,756
أنت مجنون

365
00:22:44,997 --> 00:22:48,099
أنا لست خائفاً من الإعتراف

366
00:22:48,167 --> 00:22:51,669
بأنك كنت دوماً أبنى المفضل

367
00:22:51,737 --> 00:22:53,404
الاكثر تشابه معى

368
00:22:53,505 --> 00:22:55,239
الأقوى

369
00:22:55,340 --> 00:22:59,744
يمكننا إنقاذ العالم سوياً

370
00:22:59,812 --> 00:23:02,847
يمكن أن يكون هذا أرثنا

371
00:23:02,948 --> 00:23:04,882
"لأسم عائلة "بيترللى

372
00:23:04,983 --> 00:23:08,686
أنا أعرض عليك فرصة

373
00:23:08,754 --> 00:23:10,988
كوالدك

374
00:23:32,511 --> 00:23:34,345
أقتلنى

375
00:23:34,413 --> 00:23:38,683
خذ قدرتى .. هذا ما ترغب به

376
00:23:38,784 --> 00:23:41,385
أقتلنى ، وأحعل الآلم يتوقف

377
00:23:41,453 --> 00:23:44,889
"سأوقفه يا "إيل

378
00:23:46,558 --> 00:23:49,193
ولكننى لن أقتلك

379
00:23:49,294 --> 00:23:52,296
رجاءاً أفعلها فقط

380
00:23:52,364 --> 00:23:53,631
أنا آسف

381
00:23:53,732 --> 00:23:57,535
أريد أن أكون رجلاً جيداً

382
00:23:57,636 --> 00:24:00,371
أنت وحش

383
00:24:00,472 --> 00:24:02,140
مثلى

384
00:24:02,207 --> 00:24:04,142
كلا ، والدكِ من جعلك هكذا

385
00:24:04,209 --> 00:24:07,378
كما فعلت بى والدتى

386
00:24:07,479 --> 00:24:09,447
"نحن لسنا جيدون بالكفاية لهم "إيل

387
00:24:09,548 --> 00:24:12,283
لم تقصدِ أبداً أن تكونى كذلك

388
00:24:12,351 --> 00:24:13,651
لقد أردتِ أن تكونِ طبيعية

389
00:24:13,752 --> 00:24:17,054
أنتِ لم تعرفِ كيف فقط

390
00:24:17,122 --> 00:24:19,290
"لقد أنقذتِ حياتى مرة "إيل

391
00:24:19,358 --> 00:24:21,859
لقد أعطيتينى الرغبة فى الحياة

392
00:24:21,927 --> 00:24:24,362
ألا ترى أننى أدين لكِ؟

393
00:24:26,932 --> 00:24:30,868
لقد أنقذتك فقط كى يمكننا أن نستغلك

394
00:24:32,371 --> 00:24:34,105
كفأر تجارب

395
00:24:36,441 --> 00:24:38,409
لقد كنتِ تنفذِ الأوامر فقط

396
00:24:44,216 --> 00:24:45,650
ولكننى أسامحكِ

397
00:24:48,420 --> 00:24:51,656
والآن أنتِ بحاجة لتسامحِ نفسك

398
00:25:08,941 --> 00:25:11,709
الألم

399
00:25:11,777 --> 00:25:13,010
لقد أختفى

400
00:25:24,022 --> 00:25:26,624
! أوه ، يا إلهى

401
00:25:38,437 --> 00:25:41,005
! دعنى أرحل ! لا

402
00:25:47,813 --> 00:25:50,081
لديك خيارين

403
00:25:50,182 --> 00:25:51,048
أتركها ترحل ، أو ستموت

404
00:25:51,150 --> 00:25:52,650
أنت وأى جيش؟

405
00:25:52,751 --> 00:25:54,418
ما الذى تفعله "بيتر"؟

406
00:25:59,725 --> 00:26:01,559
"لست بحاجة إلى جيش لأهزمك "فلينت

407
00:26:01,627 --> 00:26:03,094
يمكننى فعل هذا بنفسى

408
00:26:03,195 --> 00:26:04,795
لا أحتاج حتى لقدراتى

409
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
! توقف

410
00:26:09,568 --> 00:26:11,135
غاز

411
00:26:11,203 --> 00:26:13,137
! "أركضى ! "كلير

412
00:26:35,460 --> 00:26:38,262
لم يقم أحد بفعل شئ كهذا لى من قبل

413
00:26:41,566 --> 00:26:44,068
"لقد سامحتى نفسك "إيل

414
00:26:44,135 --> 00:26:45,436
نحن جميعاً فى حرب مع انفسنا

415
00:26:45,503 --> 00:26:49,006
هذا ما يعنيه أن تكون بشرى

416
00:26:49,074 --> 00:26:51,442
الخدعة هى بكيفية أكتشافك كيف تكون فى الجانب الرابح

417
00:27:01,186 --> 00:27:03,220
أتريد التجربة؟

418
00:27:14,733 --> 00:27:18,002
من الواضح ، أننى لم أفهمها جيداً بعد

419
00:27:18,103 --> 00:27:21,105
دعنى أُريك بعض الخدع

420
00:27:27,012 --> 00:27:28,979
صوب

421
00:27:29,080 --> 00:27:30,247
ثم أفعل هكذا

422
00:27:41,552 --> 00:27:42,192
هذا جيد

423
00:27:42,260 --> 00:27:43,861
هذه المرة ، أرخى

424
00:27:43,929 --> 00:27:45,863
أتعرف؟ أعطيها بعض الإتجاهات

425
00:27:45,931 --> 00:27:48,232
بعض الأنجليزية

426
00:27:55,340 --> 00:27:57,942
هذا جيد حقاً

427
00:27:58,009 --> 00:28:01,211
أستمر بهذا وسوف تكون حامل سلاح فى وقت قصير

428
00:28:01,313 --> 00:28:03,414
شكراً لكِ

429
00:28:03,515 --> 00:28:07,584
هذا مدهش

430
00:28:07,686 --> 00:28:11,455
شكراً لك

431
00:28:20,583 --> 00:28:21,317
حسناً

432
00:28:21,317 --> 00:28:22,706
الآن أستطعت إيقاف الوقت

433
00:28:22,706 --> 00:28:23,114
أنا مستعد للإنتقال الآنى

434
00:28:23,355 --> 00:28:24,118
"كـ"حرب النجم

435
00:28:24,596 --> 00:28:25,182
إذن كيف أفعلها؟

436
00:28:25,536 --> 00:28:26,839
أنا أعرف أنك تغمض عينيك

437
00:28:27,375 --> 00:28:28,748
وتركز على المكان الذى تريد الذهاب إليه

438
00:28:28,745 --> 00:28:29,697
وحينها ستكون هناك

439
00:28:29,977 --> 00:28:30,805
أى مكان بالعالم؟

440
00:28:31,464 --> 00:28:31,921
أعتقد هذا

441
00:28:32,949 --> 00:28:33,427
هل أفعل هذا بشكل صحيح؟

442
00:28:34,493 --> 00:28:34,493
أعتقد هذا

443
00:28:40,719 --> 00:28:42,686
! هيرو

444
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
! لقد كان هذا أكثر متعة من إيقاف الزمن

445
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
هوا ، هو .. أنتظر

446
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
ستأخذنى معك هذه المرة

447
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
أيمكننى فعل هذا؟

448
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
أجل ، الآن . لنذهب إلى مكان يساعدك على التذكر

449
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
"السطح فى "نيويورك

450
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
"برايمتيك" فى "أوديسا" بـ"تكساس"

451
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
كلا ، لدى المكان

452
00:29:02,924 --> 00:29:03,778
! لقد فعلتها

453
00:29:05,266 --> 00:29:07,800
هيرو؟ كيف سيساعدك هذا فى التذكر؟

454
00:29:07,835 --> 00:29:09,023
أنه محل للقصص المصورة

455
00:29:09,058 --> 00:29:11,054
تصحيح، ياصديقى البالغ

456
00:29:11,054 --> 00:29:13,000
هذا هو مصدر كل المعرفات

457
00:29:14,771 --> 00:29:17,126
<b><i>(طوكيو ، اليابان)</b></i>

458
00:29:18,556 --> 00:29:20,691
أنه يريد إعطاء نصف الكوكب قدرات

459
00:29:20,792 --> 00:29:23,060
كى يمكننا إنقاذ العالم سوياً كرئيس

460
00:29:23,128 --> 00:29:24,094
وهل صدقته؟

461
00:29:24,162 --> 00:29:26,096
أنا لا أعلم ما الذى يجب أن أصدقه

462
00:29:26,164 --> 00:29:27,698
لا يوجد شئ يجعل الأمر مفهوماً

463
00:29:27,799 --> 00:29:29,166
لقد أعتقدت أن هذا الرجل ميت

464
00:29:29,267 --> 00:29:30,401
أنا لم أعرف حتى ما أفعله بحياتى

465
00:29:30,468 --> 00:29:31,435
والآن أنه حى

466
00:29:31,536 --> 00:29:33,270
أنتظر دقيقة

467
00:29:33,371 --> 00:29:36,073
أنت سيناتور أمريكى

468
00:29:36,174 --> 00:29:38,709
ولديك دائرة إنتخابية كاملة تعتمد عليك

469
00:29:38,777 --> 00:29:40,577
يجب أن يكون لديك رؤية واضحة لما تؤمن به

470
00:29:40,645 --> 00:29:44,581
حط طيب بهذا

471
00:29:44,649 --> 00:29:46,250
كلا ، يجب أن تستمع إلىّ

472
00:29:46,318 --> 00:29:48,485
أنت ستخرج الجحيم من هذا

473
00:29:51,690 --> 00:29:53,424
يجب أن تجمع نفسك

474
00:29:53,525 --> 00:29:54,558
هل تفهمنى؟

475
00:29:57,462 --> 00:30:00,664
"يجب أن نعود إلى "واشنطن

476
00:30:00,732 --> 00:30:03,434
..ـ سوف ندع وزارة العدل تتدخل
ـ كلا

477
00:30:03,501 --> 00:30:04,602
دعينا نبقى هذا الأمر مخفى

478
00:30:04,669 --> 00:30:05,669
ولكن يجب أن تعرف الناس

479
00:30:05,737 --> 00:30:06,971
كلا

480
00:30:07,072 --> 00:30:09,406
أخر مرة أخبرت فيها الجميع بهذا

481
00:30:09,507 --> 00:30:12,643
لقد أتى آخى من المستقبل وأطلق على النار

482
00:30:12,744 --> 00:30:15,980
مرتين

483
00:30:16,047 --> 00:30:17,715
"سأذهب إلى "برايمتيك

484
00:30:17,816 --> 00:30:20,117
لنرى ما تعرفه أمى أيضاً

485
00:30:20,185 --> 00:30:21,251
"أذهبِ أنتِ إلى "واشنطن

486
00:30:21,353 --> 00:30:24,288
غطِ علىّ

487
00:30:27,392 --> 00:30:28,525
سأكون على إتصال عندما أعرف

488
00:30:28,627 --> 00:30:29,994
تحركنا القادم ، حسناً

489
00:30:47,312 --> 00:30:48,646
دعنى أخمن

490
00:30:48,713 --> 00:30:52,182
أنتِ تريدينى أن أخذك قدرتك

491
00:30:52,250 --> 00:30:53,584
كلا

492
00:30:53,685 --> 00:30:55,586
لقد تعودت عليها بالفعل

493
00:30:55,687 --> 00:30:57,488
أنا هنا لأننى أعتقد

494
00:30:57,555 --> 00:31:00,457
أننى أنا وأنت يمكن أن نساعد بعضنا

495
00:31:00,558 --> 00:31:02,192
أيمكننا هذا الآن؟

496
00:31:02,260 --> 00:31:03,560
وكل ما أطلبه هو مصلحتى

497
00:31:03,628 --> 00:31:05,729
بأن تعتنى بى عندما ينتهى الأمر

498
00:31:07,866 --> 00:31:10,501
... أترى

499
00:31:10,568 --> 00:31:12,636
أنا أعتقد أنك لديك أزمة فى العلاقات العامة

500
00:31:15,173 --> 00:31:17,541
وأنا أفتخر بنفسى بمعرفة كيف تقام الروابط

501
00:31:17,609 --> 00:31:18,976
أنا أعرف كيف يسير هذا العالم

502
00:31:19,044 --> 00:31:22,546
ولكى تنجح خطتك

503
00:31:22,614 --> 00:31:23,714
فأنت بحاجة لوجة مشهور

504
00:31:23,815 --> 00:31:27,151
الآن ، من الطبيعى ، أن يكون أنت

505
00:31:27,252 --> 00:31:30,220
المشكلة ، أن العالم يعتقد أنك ميت

506
00:31:30,288 --> 00:31:34,024
مسألة شائكة

507
00:31:34,125 --> 00:31:35,826
أعترف بهذا

508
00:31:35,927 --> 00:31:38,062
ولكن أعتقد أن "ناثان" سيكون هذا الوجه

509
00:31:38,129 --> 00:31:43,934
السئ أنه على الحياد

510
00:31:44,002 --> 00:31:45,269
..والجيد

511
00:31:47,405 --> 00:31:48,706
أننى يمكننى أن أقنعه

512
00:31:48,773 --> 00:31:50,574
إذا لمستنى

513
00:31:50,642 --> 00:31:53,377
فسوف أتأكد أن يكون فى الجانب الصحيح

514
00:32:02,153 --> 00:32:06,657
مات"؟"

515
00:32:06,725 --> 00:32:08,025
هل تستطيع سماعى؟

516
00:32:32,784 --> 00:32:34,718
! "أنجيلا"
www.7adoota.com
517
00:32:34,819 --> 00:32:36,120
أنتِ بخير؟

518
00:32:38,223 --> 00:32:39,890
أنا هنا لأساعدك بالرحيل من هنا ، أتمنى ان تكونِ بخير

519
00:32:39,958 --> 00:32:41,492
ما كان يجب أن تأتى

520
00:32:41,593 --> 00:32:44,161
أنه خطر جداً

521
00:32:44,262 --> 00:32:46,897
ألا تفهم

522
00:32:46,965 --> 00:32:48,599
ليس هناك مهرب

523
00:32:48,667 --> 00:32:50,401
حتى لو نزعتهم

524
00:32:50,502 --> 00:32:53,704
لقد أغلق "أرثر" كل الأبواب

525
00:32:58,843 --> 00:33:01,812
هذه الأبواب مفتوحة ، يمكننا أن نخرج من هنا

526
00:33:06,785 --> 00:33:08,018
"دافنى"

527
00:33:08,119 --> 00:33:10,287
ما الذى تفعليه هنا؟

528
00:33:12,057 --> 00:33:13,123
"أنا هنا لأساعدك "مات

529
00:33:23,535 --> 00:33:25,636
! أه ! "دافنى" كلا

530
00:33:29,541 --> 00:33:31,141
كلا

531
00:33:31,242 --> 00:33:32,309
"مات"

532
00:33:32,377 --> 00:33:34,578
.. كلا. كلا

533
00:33:34,679 --> 00:33:35,613
يجب أن تعود

534
00:33:38,049 --> 00:33:39,483
كلا ، دافنى

535
00:33:40,485 --> 00:33:41,952
"مات"

536
00:33:42,053 --> 00:33:43,687
! "أستيقظ "مات

537
00:33:43,755 --> 00:33:44,888
! "أستيقظ "مات

538
00:33:50,729 --> 00:33:51,962
! "مات" ، يجب أن تستيقظ ! أستيقط "مات"

539
00:33:56,670 --> 00:33:58,471
"مات" ، "مات" أستيقظ "مات"

540
00:34:00,274 --> 00:34:02,308
مات" خذنى إلى هناك"

541
00:34:10,584 --> 00:34:12,085
"يجب أن نرحل "مات" ، "مات

542
00:34:12,186 --> 00:34:13,353
أبتعدى عنى

543
00:34:13,420 --> 00:34:15,388
لقد أتيت لأساعدك

544
00:34:15,489 --> 00:34:17,123
لقد طعنتينى

545
00:34:17,191 --> 00:34:18,725
ـ أنها لم تكن أنا
"ـ لا تصدقها "مات

546
00:34:20,294 --> 00:34:21,661
خذها منى

547
00:34:21,729 --> 00:34:24,964
المرآة ستخونك فى أى مأزق

548
00:34:27,368 --> 00:34:28,968
أنت تكذب

549
00:34:29,036 --> 00:34:32,638
حقاً؟ كيف تعتقد أننى أعرف مكانك؟

550
00:34:32,706 --> 00:34:33,940
لقد أخبرتنى

551
00:34:36,143 --> 00:34:38,111
"لقد خانتك "مات

552
00:34:38,178 --> 00:34:42,081
"كما خانتنى "أنجيلا

553
00:34:42,182 --> 00:34:43,249
هل أخبرتيه؟

554
00:34:43,350 --> 00:34:45,184
لقد كنت خائفة

555
00:34:45,252 --> 00:34:47,020
كان يجب على هذا . لقد قال أنه سيأخذ كل شئ منى

556
00:34:47,121 --> 00:34:48,421
ما الذى تتحدثين بشأنه؟

557
00:34:48,522 --> 00:34:50,256
"لا يمكننى العودة إلى ما كنت عليه "مات

558
00:34:50,324 --> 00:34:51,958
ولكن لا يمكننى أن أتركك تموت أيضاً

559
00:34:52,059 --> 00:34:53,493
أنا آسفة .. لم أكن أعرف

560
00:34:53,594 --> 00:34:55,628
لم تعرفِ ماذا؟

561
00:34:57,297 --> 00:34:59,198
كم أنا أهتم بك

562
00:34:59,299 --> 00:35:01,034
"أنت تنزف "مات

563
00:35:01,101 --> 00:35:02,869
أنا لا أعرف كيف فعل "آرثر" هذا

564
00:35:02,936 --> 00:35:04,270
ولكن يجب أن تستيقط وإلا ستموت

565
00:35:04,338 --> 00:35:06,706
لا يمكنك الوثوق بها "مات" ، أنها تكذب

566
00:35:06,774 --> 00:35:07,740
كلهم يكذبون

567
00:35:07,808 --> 00:35:08,908
أبعدها عنك

568
00:35:09,009 --> 00:35:11,778
كلا ، كلا ، لا تفعل هذا "مات" رجاءاً

569
00:35:11,845 --> 00:35:14,280
لقد قمت بخطأ

570
00:35:14,381 --> 00:35:16,916
لقد وثقت فى الأشخاص السيئين ، ولكننى لا أستطيع أن أخسرك

571
00:35:22,056 --> 00:35:23,289
أنا أحبك

572
00:35:28,062 --> 00:35:32,065
"لقد كنا كذلك ذات مرة "آرثر

573
00:35:36,737 --> 00:35:39,672
لقد أحببتنى

574
00:35:39,740 --> 00:35:42,008
وهناك جزء منك لازال يحبنى

575
00:35:42,076 --> 00:35:44,911
لذا الآن سوف

576
00:35:44,978 --> 00:35:46,879
تتركنى أذهب

577
00:35:46,947 --> 00:35:48,314
أتفهم؟

578
00:35:54,221 --> 00:35:56,756
"لقت قلت ، دعنى أذهب ، "آرثر

579
00:36:10,304 --> 00:36:13,406
يجب أن نذهب سريعاً

580
00:36:23,183 --> 00:36:25,351
لقد فعلناها

581
00:36:25,419 --> 00:36:27,286
أنتِ كنتِ هناك

582
00:36:27,354 --> 00:36:28,688
أكان هذا أنتِ حقيقة؟

583
00:36:28,756 --> 00:36:31,290
أجل ، لقد جلبتنى إلى هناك

584
00:36:31,358 --> 00:36:33,926
... وهذه الأشياء التى قلتيها

585
00:36:33,994 --> 00:36:36,529
أجل ، لقد كنت أنا أيضاً .. لقد عنيت كل كلمة قلتها

586
00:36:42,569 --> 00:36:44,570
"المحقق "باركمان

587
00:36:47,775 --> 00:36:48,675
هل أنتِ بخير؟

588
00:36:48,742 --> 00:36:51,110
سأحضر طبيباً

589
00:36:56,216 --> 00:36:57,250
باركمان"؟"

590
00:36:57,317 --> 00:36:58,851
"بيتر"

591
00:36:58,919 --> 00:37:01,054
لا يمكن الوثوق بها

592
00:37:01,155 --> 00:37:03,222
أنت من لا يجب الثقة بك

593
00:37:03,323 --> 00:37:05,258
لقد أطلقت النار على أخاك

594
00:37:05,325 --> 00:37:06,659
ثم أرسلتنى إلى منتصف مكان غير معلوم

595
00:37:06,760 --> 00:37:08,227
لم يكن أنا . لم يكن أنا

596
00:37:10,798 --> 00:37:12,799
يجب أن تصدقنى "مات" أنا أخبرك بالحقيقة

597
00:37:15,836 --> 00:37:17,970
أين "أنجيلا"؟

598
00:37:19,807 --> 00:37:20,873
لقد أستيقظت

599
00:37:22,576 --> 00:37:25,778
موضع الإختبار تم حقنة بالدفعة 38

600
00:37:25,846 --> 00:37:29,349
فى الساعات 0643

601
00:37:29,416 --> 00:37:32,785
أرتفع معدل ضربات القلب إلى 164 نبضة بالدقيقة

602
00:37:32,853 --> 00:37:35,421
ثابت على هذا المستوى لساعتين

603
00:37:43,130 --> 00:37:45,398
أنا آسف جداً

604
00:37:45,466 --> 00:37:50,103
رجاءاً .. أقتلنى

605
00:39:27,134 --> 00:39:29,402
أمى .. حمداً لله أنكِ بخير

606
00:39:29,503 --> 00:39:31,471
والدك.. أنه حى

607
00:39:31,538 --> 00:39:32,739
أعرف

608
00:39:32,806 --> 00:39:35,008
لقد تحدثت معه اليوم

609
00:39:38,245 --> 00:39:40,413
لديه المعادلة الكيميائية

610
00:39:40,481 --> 00:39:42,148
النصفين

611
00:39:42,249 --> 00:39:44,217
لقد كان يفترض أن يظلاً مختفيتين للآبد

612
00:39:44,284 --> 00:39:46,686
ولكن شخصاً ما سرقهم

613
00:39:46,787 --> 00:39:48,287
من تحت أيدينا

614
00:39:48,355 --> 00:39:50,490
والآن أنا و "بيتر" رأينا كلانا المستقبل

615
00:39:50,591 --> 00:39:53,259
وثقوا بى ، أنه ليس المستقبل الذى يرغب أى شخص بكم أن يقابله

616
00:39:53,327 --> 00:39:55,395
نحن ثلاثة فى هذا

617
00:39:55,462 --> 00:39:57,030
أنها محقة
www.7adoota.com
618
00:39:57,131 --> 00:39:59,132
سيكتشف "آرثر" قريباً

619
00:39:59,233 --> 00:40:01,134
أن هناك جزئ ثالث من المعادلة

620
00:40:01,235 --> 00:40:01,968
لن تعمل بدونها

621
00:40:02,069 --> 00:40:03,836
أى نوع من الأجزاء؟

622
00:40:03,937 --> 00:40:05,872
أنه وسيط كيميائى

623
00:40:05,973 --> 00:40:08,975
مختبأ فى دم مستضيف بشرى

624
00:40:09,043 --> 00:40:12,478
لقد كان "كايتو ناكامورا" الوحيد الذى يعلم هوية

625
00:40:12,546 --> 00:40:16,182
المستضيف ، و"كايتو" كما نعرف ، ميت

626
00:40:16,250 --> 00:40:18,818
إذن كيف سنجد المستضيف؟

627
00:40:18,886 --> 00:40:20,219
لا يجب علينا هذا

628
00:40:20,320 --> 00:40:22,155
يجب أن نتأكد ألا يجده

629
00:40:29,663 --> 00:40:34,334
عندما هاجمنى "سايلر" ، لقد رأى شيئاً

630
00:40:34,401 --> 00:40:36,302
لقد نزع قمة رأسى

631
00:40:39,907 --> 00:40:43,176
لقد قال أننى محتلفة عن اى شخص آخر

632
00:40:43,243 --> 00:40:44,410
مميزة

633
00:40:46,347 --> 00:40:50,717
أنا لم أفهم هذا حتى هذا اليوم

634
00:40:55,322 --> 00:40:58,024
أعتقد أننى الوسيط الكيميائى

635
00:41:11,338 --> 00:41:12,705
أنه يبدأ بالضوء

636
00:41:12,773 --> 00:41:14,073
وينتهى بالضوء

637
00:41:14,141 --> 00:41:16,376
ولكن ما بينهما .. الظلام

638
00:41:19,880 --> 00:41:21,881
لا شئ ماعدا الأمل

639
00:41:21,949 --> 00:41:25,351
لا يوجد شئ يمكن القسم بأنه مستحيل

640
00:41:25,419 --> 00:41:27,487
لم يترك شئ غير متخيل

641
00:41:27,554 --> 00:41:30,223
منذ "زيوس" ملك الأساطير الأغريقية

642
00:41:30,290 --> 00:41:37,230
يخرج الليل من منتصف النهار

643
00:41:39,859 --> 00:41:42,394
ويخفى ضوء أشعة الشمس

644
00:41:42,462 --> 00:41:45,231
ويمطر خوفاً مظلماً على الشعوب

645
00:41:45,298 --> 00:41:49,401
أنه أتِ

646
00:41:51,909 --> 00:41:54,503
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

647
00:41:54,791 --> 00:41:57,620
تم الرفع بواسطة موقع حدوته
www.7adoota.com
للمتابعة الحصرية زورونا 
648
00:41:57,930 --> 00:42:00,260
تم الرفع بواسطة موقع حدوته
www.7adoota.com
للمتابعة الحصرية زورونا 