1
00:00:01,200 --> 00:00:02,630
...سابقا في الهروب من السجن
www.7adoota.com
2
00:00:02,630 --> 00:00:04,030
"الشركة" تقوم بنقل "سيللا"

3
00:00:04,100 --> 00:00:05,400
متى؟ -
غدا -

4
00:00:05,460 --> 00:00:06,460
لقد أخفقت

5
00:00:06,530 --> 00:00:08,600
ماذا تعنين بقولك هكذا؟ -
"لقد ذكرت "وستلر -

6
00:00:10,730 --> 00:00:12,660
مرحبا

7
00:00:12,730 --> 00:00:13,730
مرحبا؟

8
00:00:13,800 --> 00:00:16,030
'إذن أنت هو "فينغ

9
00:00:16,100 --> 00:00:19,000
"سوزان" -
هذا صحيح -

10
00:00:19,060 --> 00:00:22,160
الحائط مزوَد بألياف فولاذية

11
00:00:22,230 --> 00:00:25,830
النبأ السيئ يتجلى في وجود مجسّات وزنيّة وسمعيّة

13
00:00:25,900 --> 00:00:31,760
"وستقوم بإنذار الجهاز الأمني للـ"الشركة
بوجود أيّ كائن  بشريّ يتنفّس ويزن أكثر من رطلين

16
00:00:31,830 --> 00:00:33,330
"مايك"

17
00:00:33,400 --> 00:00:37,400
إنّك مصاب بورم عابيّ في الغدّة النخاميّة
ويرى الطبيب أنه عليك القيام بجراحة 

19
00:00:37,460 --> 00:00:39,560
أحتاج إلى يومان -
لا، غدا -

20
00:00:39,630 --> 00:00:41,760
وإلاّ فقد تموت، وما من بديل آخر

21
00:01:09,330 --> 00:01:11,660
لا يزال القليل فقط

22
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
ببطئ

23
00:02:08,030 --> 00:02:10,300
لا، مامن طريقة تجعله يستحق هذا

24
00:02:10,360 --> 00:02:11,800
غنَها، أيتها الأخت

25
00:02:11,860 --> 00:02:12,900
بعد معاملته تلك لي؟

26
00:02:12,960 --> 00:02:14,700
بالكاد أعتقد أنك تتكلمين عني

27
00:02:14,760 --> 00:02:21,630
أنظري، ماعلينا فعله هو أن نتأكد بأن العدلة الكونية ستتحقق
"ولو لمرة واحد، وسنحصل على بطاقة 'اللواء

30
00:02:21,700 --> 00:02:24,200
"لا يوجد حتى شيء دائم بيننا وبينا السيد "فينغ

32
00:02:24,260 --> 00:02:26,630
125مليون دولار

33
00:02:30,700 --> 00:02:34,000
أنا مزداد بسفح الجبل

34
00:02:34,060 --> 00:02:36,030
فقط أبقي على يديك معا فوق آلة التصوير

35
هيا بنا

36
00:02:50,130 --> 00:02:51,760
جيد

37
00:02:51,830 --> 00:02:52,900
حسنا 
38
00:02:52,960 --> 00:02:55,130
"شكرا جزيلا دكتور "مالدن

39
00:02:55,200 --> 00:02:57,000
يمكنه معاينتك اليوم على الساعة الثالثة

40
00:02:57,060 --> 00:02:58,860
لا -
سنذهب نحن -

41
00:02:58,930 --> 00:03:01,300
علينا إنهاء ما بدأناه

42
00:03:01,360 --> 00:03:02,300
نستطيع القيام بذلك

43
00:03:02,360 --> 00:03:04,260
أحتاج ليوم واحد فقط

44
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
الكتور "مالدن" بإمكانه معاينتك اليوم

45
00:03:08,560 --> 00:03:11,800
وقد أعطانا كلمة بأنه لن ينذر السلطات

47
00:03:11,860 --> 00:03:15,960
وإذا تخلفت عن هذا الموعد، وفقدت وعيك مجددا
فستتم معاينتك من طرف طبيب آخر

49
00:03:16,030 --> 00:03:19,060
هل تريد أن تجرب حظك ما إذا كان الطبيب سيتصل بالشرطة أم لا؟

51
00:03:19,130 --> 00:03:22,730
لا يزال الكثير من العمل وراءنا

52
00:03:32,000 --> 00:03:34,860
حسنا

53
00:03:36,230 --> 00:03:37,630
الساعة الثالثة؟

54
00:03:41,330 --> 00:03:47,100
آخر مرة حفرت فيها فتحة بالحائط
"كانت بواسطة مخفقة البيض في "فوكس ريفر" مع 'مايكل

56
00:03:47,160 --> 00:03:50,860
لا يمكنني تصديق أن كل شارف على الإنتهاء 

57
00:03:50,930 --> 00:03:53,630
و هو ليس هنا

58
00:03:53,700 --> 00:03:55,400
سيكون على ما يرام

59
00:03:55,460 --> 00:03:58,230
كيف تعرف ذلك؟

60
00:03:58,300 --> 00:04:00,300
لا أعرف

61
00:04:00,360 --> 00:04:03,330
أنا أحاول فقط الإبقاء على تركيزنا

63
00:04:05,660 --> 00:04:12,660
إنه مريض، لكنني أضمن لك أن فكرة عودته إلى السجن
تجعل حالته أسوأ

67
00:04:15,030 --> 00:04:19,730
وإذا لم نقم بعملنا...فسنذهب جميعنا إلى السجن

67
00:04:22,730 --> 00:04:32,700
ترجمة عماد
Mr Mahone

67
00:005:01,730 --> 00:05:05,700
فــــرجـــة مـــمــتـــعــة
Mr Mahone مع تحيات

68
00:05:14,360 --> 00:05:18,000
سيكون بخير

69
00:05:18,060 --> 00:05:19,260
أنا أيضا خائفة

70
00:05:19,330 --> 00:05:21,630
لكن المستشفى هو المكان الأنسب له حاليا

71
00:05:21,700 --> 00:05:24,960
لن يذهب بدون خطة لإنهاء العمل

72
00:05:25,030 --> 00:05:31,130
حسنا، "ألكس" و"فرناندو' يجب أن يكونا في طريقهما إلى العودة 
والفيديو بحوزتهما، صحيح؟

74
00:05:31,200 --> 00:05:32,460
بالفعل

75
00:05:32,530 --> 00:05:36,000
إذن، كل ما نحتاجه هو البطاقة السادسة

76
00:05:36,060 --> 00:05:37,300
غريتشن" تعمل على هذا الامر"

77
00:05:37,360 --> 00:05:39,700
هل تعتقد حقا أننا نستطيع الوثوق بها ؟

78
00:05:39,760 --> 00:05:41,900
للحصول على البطاقة؟

79
00:05:41,960 --> 00:05:43,360
بالتأكيد

80
00:05:43,430 --> 00:05:44,360
أما بشيء آخر؟

81
00:05:44,430 --> 00:05:46,660
لا

82
00:05:52,430 --> 00:05:57,900
ثمانية حراس سيرافقون "سيللا" انطلاقا من مخبأ السرداب
وصعودا إلى المرآب حيث ستكون شاحنة مسلحة بالإنتظار

84
00:05:57,960 --> 00:06:04,360
شاحنة واحدة ليست كافية من النَاحية الأمنية -
لهذا وضعت طاقما كاملا من الأمن السري إلى قاعدة "مارس" الجوية -

87
00:06:04,430 --> 00:06:06,400
"هناك، سيتم نقلها على متن طائرة "سي-130

88
00:06:06,460 --> 00:06:08,700
"نحتاج إلى دعم جويَ طول الطريق إلى مخبأ "الصخرة النهرية

89
00:06:08,760 --> 00:06:11,360
"F-18s" العقيد "ريفيفي" سيعيرنا ثلاث طائرات من نوع

90
00:06:11,430 --> 00:06:14,500
ربما يصعب عليك تصديق هذا، لكن كل شيء تحت سيطرتي 

92
00:06:14,560 --> 00:06:16,030
لا شيء لتقلق حياله

93
00:06:19,230 --> 00:06:22,500
عند الأراضي المستوية، نفس الإجراءات الوقائية ستُتَخذ

94
00:06:22,560 --> 00:06:23,500
الشاحنة المسلحة

95
00:06:23,560 --> 00:06:26,430
تسلمها إلى الحراس ثم غلى الموقع النهائي 

96
00:06:29,730 --> 00:06:31,630
جيد

97
00:06:33,660 --> 00:06:35,660
هل أنت ذاهب لمكان ما؟

98
00:06:35,730 --> 00:06:38,530
لدي موعد -
اليوم؟ -

99
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
لقد أخبرتني أنه لا يوجد شيء لأقلق حياله

100
00:06:42,030 --> 00:06:44,130
"قلي فقط أنك لن تقابل "غريتشن

101
00:06:45,630 --> 00:06:46,560
هذا أمر مثير للسخرية

102
00:06:46,630 --> 00:06:47,700
إنها مسألة شخصية

103
00:06:47,760 --> 00:06:49,360
لن أناقش الأمر

104
00:06:49,430 --> 00:06:50,430
لا أثق بها

105
00:06:50,500 --> 00:06:51,960
هذا ليس بجديد

106
00:06:52,030 --> 00:06:54,130
سأعود في غضون ساعة

107
00:07:01,860 --> 00:07:03,800
ماذا وجدت؟

108
00:07:03,860 --> 00:07:05,030
ستكون مستيقظا طوال الوقت

109
00:07:05,100 --> 00:07:09,060
المخدَر اوحيد الذي ستحتاجه عبارة عن أربعة حقن محلية

111
00:07:09,130 --> 00:07:12,030
اثنتان على جبهتك واثنتان بمؤخرة رأسك

112
00:07:12,100 --> 00:07:13,330
وماذا عن التثبيت؟

113
00:07:13,400 --> 00:07:14,930
...الإطار، نعم

114
00:07:15,000 --> 00:07:17,630
الربط سيكون الجزء الأكثر إزعاجا

115
00:07:17,700 --> 00:07:21,560
سيقومون بوضع أربعة دبابيس أمان بجمجمتك

116
00:07:21,630 --> 00:07:23,600
وسيحتاجون مثقابا صغيرا للقيام بذلك

117
00:07:23,660 --> 00:07:25,460
هل يتوجب علينا سماع هذا؟

118
00:07:25,530 --> 00:07:26,730
"أريد سماع هذا "لينك

119
00:07:26,800 --> 00:07:28,660
وماذا بعد؟

120
00:07:28,730 --> 00:07:30,660
فحص آخر بالأشعة المقطعية

121
00:07:30,730 --> 00:07:34,930
الطبيب سيستعمل تقنية الصور ثلاثية الأبعاد
بيحدد مكان النمو بدقة

124
00:07:35,000 --> 00:07:36,230
وعندما تحصلين على ذلك؟

125
00:07:36,300 --> 00:07:37,900
"حينها سيأتي دور وحدة "الغاما نايف

126
00:07:37,960 --> 00:07:39,730
سيضعون لك خوذة

127
00:07:39,800 --> 00:07:44,500
وسيقومون بتدريجها بطريقة تجعل الـ201 ثقب
مهدفة مباشرة نحو الوم

129
00:07:45,900 --> 00:07:50,660
لدي صندوقان بالسيارة وعليكم أن تحضروهما بأنفسكم

131
00:07:52,160 --> 00:07:54,330
حسنا

132
00:07:54,400 --> 00:07:55,630
هل أنت بخير؟

133
00:07:55,700 --> 00:07:57,660
...لأن آخر مرة رأيتك فيها كنت -
أنا بخير -

134
00:07:57,730 --> 00:07:59,530
كنت أعاني من نقص في الماء فقط

135
00:07:59,600 --> 00:08:01,100
حسنا، جيد

136
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
هاهي الأغراض التي طلبت

137
00:08:02,230 --> 00:08:04,160
هل أنت متأكد أنها ستساعدك على الإقتحام؟

138
00:08:04,230 --> 00:08:05,760
دعنا نقلق بشأن الإقتحام نحن

139
00:08:05,830 --> 00:08:07,200
أنت اهتم فقط بكيفية خروجنا

140
00:08:07,260 --> 00:08:09,860
"لقد كلفت أحدهم بمراقبة "غريتشن" و "باغويل

141
00:08:09,930 --> 00:08:12,030
إذا حاولوا القيام بأي شيء سأخرجهم

142
00:08:12,100 --> 00:08:15,360
"لا شيء سيحول بيننا وبين "سيللا

143
00:08:15,430 --> 00:08:17,630
هل أنت متأكد أنَك بخير؟

144
00:08:19,630 --> 00:08:21,360
...نعم، إنها مجرد

145
00:08:21,430 --> 00:08:23,560
"أنت تعلم، نحن نقوم باقتحام مقر "الشركة

146
00:08:23,630 --> 00:08:27,030
وستعلم لماذا نحن قريبون من الحاقة

147
00:08:27,100 --> 00:08:28,500
أتفهم ذلك

148
00:08:28,560 --> 00:08:31,360
أتعلم، كنت أفكر عندما طلب مني والدك القيام بهذا  

150
00:08:31,430 --> 00:08:32,800
...أحسست وكأنني

151
00:08:32,860 --> 00:08:34,660
...أطارد شبحا، ولكن 

152
00:08:34,730 --> 00:08:36,460
بسبب العمل الذي قمتم به يا رفاق

153
00:08:37,200 --> 00:08:39,800
جاء اليوم، لأنزل ذلك اللقيط أرضا

154
00:08:53,260 --> 00:08:55,660
هل حصلت عليه؟

155
00:08:55,730 --> 00:08:57,830
حصلت عليه

156
00:08:59,830 --> 00:09:01,660
لدينا أربع ساعات

157
00:09:01,730 --> 00:09:03,000
كيف هذا؟
www.7adoota.com
158
00:09:03,060 --> 00:09:04,430
سأذهب للمستشفى

159
00:09:10,400 --> 00:09:12,300
هنا نحن ذا

160
00:09:12,360 --> 00:09:14,560
"سيللا"

161
00:09:14,630 --> 00:09:18,830
من الواضح أنه لدينا العديد من الأشياء التي تحتاج لفهم

162
00:09:18,900 --> 00:09:20,600
...يجب أن نخترق حائطان

163
00:09:20,660 --> 00:09:22,960
واحد من الإسمنت المسلح، وواحد من الزجاج

164
00:09:23,030 --> 00:09:25,560
والقيام بهذا بدون صوت

165
00:09:25,630 --> 00:09:28,000
مكبرات صوت شديدة الحساسية

166
00:09:28,060 --> 00:09:29,560
موضوعة بجميع الإتجاهات

167
00:09:29,630 --> 00:09:33,060
المحسَسات الأرضية ستحس بأي وزن يفوق رطلين

169
00:09:33,130 --> 00:09:35,330
...إذن

170
00:09:35,400 --> 00:09:40,030
علينا اجتياز المسافة بين الحائطين دون لمس الأرضية

172
00:09:40,100 --> 00:09:45,030
والقيام بهذا العمل دون توليد أي نوع من حرارة الجسم 

174
00:09:45,100 --> 00:09:49,360
هذه آخر صيحة بيمدان الحساسية الحرارية

175
00:09:49,430 --> 00:09:52,360
إذا قمنا بحركة واحدة خاطئة

176
00:09:52,430 --> 00:09:55,160
ستشتغل آلة التصوير وسيعرف اللواء أننا بالدَاخل

177
00:09:55,230 --> 00:09:56,600
هذا مذهل

178
00:09:56,660 --> 00:09:59,200
كل هذا الأمان ورجل واحد فقط هو من يملك التصريح للمراقبة بالفيديو؟

180
00:09:59,260 --> 00:10:02,600
الشركة" لا تريد أي تسجيلات لما يوجد هناك بالداخل"

182
00:10:02,660 --> 00:10:06,000
هل يمكننا الولوج إلى ذلك المصعد؟ -
لا، إنه يتوسط مبنى الشركة تماماً -

184
00:10:06,030 --> 00:10:09,960
هنالك عشر طوابق مأمَنة
علينا الذهاب من حيث لا يتوقعون قدومنا

187
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
بدءاَ بالجداري الإسمنتي

188
00:10:11,100 --> 00:10:13,460
سوكري" أنت كنت تحفر هناك، صحيح؟" -
بالفعل -

189
00:10:13,530 --> 00:10:15,330
إنها مزود بألياف فولاذية كما قلت تماما

190
00:10:15,400 --> 00:10:22,500
حسنا، لكي نتمكن من الدخول إلى هناك، علينا توليد حقل كهرومغناطيسي

193
00:10:26,200 --> 00:10:29,700
علينا توليد حقل مغناطيسي

194
00:10:31,360 --> 00:10:38,360
لكي نحصل على حقل كهرومغناطيسي بالقوة التي نريد
يلزمنا على الأقل بطاريتي سيارة

198
00:10:38,430 --> 00:10:39,500
هل يمكنك إحضار ذلك

199
00:10:39,560 --> 00:10:41,230
نعم، نعم

200
00:10:41,300 --> 00:10:43,930
يمكننا القيام بهذا

201
00:10:47,960 --> 00:10:52,960
ماهو الوقت المتوقع لكي تحضر "غريتشن" البطاقة السادسة؟

203
00:11:02,760 --> 00:11:04,760
ما الذي أخرك؟

204
00:11:06,100 --> 00:11:08,730
أنت تعرف كيف أصبح عندما أكون جائعة

205
00:11:08,800 --> 00:11:11,600
لم يكن خروجي من مكتبي سهلا

206
00:11:11,660 --> 00:11:14,260
...كان من الممكن أن آتي عندك

207
00:11:14,330 --> 00:11:16,330
كالسابق

208
00:11:17,730 --> 00:11:20,760
أرغب أيضا في وجود مكتب هنا

209
00:11:24,300 --> 00:11:26,900
...أنت متوتر
www.7adoota.com
210
00:11:28,200 --> 00:11:29,460
إخلع هذه السترة

211
00:11:29,530 --> 00:11:31,530
دعني أخلعها عنك

212
00:11:38,930 --> 00:11:41,400
لم أحضرها معي

213
00:11:41,460 --> 00:11:42,800
بطاقتي

214
00:11:42,860 --> 00:11:45,460
إنها ما تبحثين عنه، صحيح؟

215
00:11:45,530 --> 00:11:47,330
عما تتكلم؟ بطاقتك

216
00:11:47,400 --> 00:11:48,630
لقد نسيتي

217
00:11:48,700 --> 00:11:51,400
أنني أنا من علَمك كيف تكذبين

218
00:11:51,460 --> 00:11:58,530
لم أفكَر قط عن عمر يناهز الـ63 أن أحتفظ بقلب مجروح

220
00:12:00,000 --> 00:12:01,960
لماذا تحسين أنك تحتاجين لسرقة بطاقتي؟

221
00:12:02,030 --> 00:12:06,600
ألا تعلمين لو أنك انتظرت لمدة أطول قليلا كنت ستحصلين على بطاقة بدورك؟

223
00:12:06,660 --> 00:12:07,960
...أنا آسفة، أنا

224
00:12:09,200 --> 00:12:10,330
إلى من تريدين بيع البطاقة؟

225
00:12:10,400 --> 00:12:11,500
...إنه...إنه ليس

226
00:12:11,560 --> 00:12:13,230
من؟

227
00:12:13,300 --> 00:12:16,730
أنا أم لابنتك

228
00:12:16,800 --> 00:12:19,900
"رجاءً، من أجل "إيميلي

229
00:12:19,960 --> 00:12:22,460
"أرجوك، "جوناثان

230
00:12:22,530 --> 00:12:24,260
أرجوك

231
00:12:24,330 --> 00:12:26,200
أنا أحبُك

232
00:12:34,260 --> 00:12:38,160
...إذا رأيتك مجدداً

233
00:12:38,230 --> 00:12:40,660
سأطلق النار على عينيك

234
00:12:56,260 --> 00:12:58,200
هل كل شيء على ما يرام، "كول" ؟

235
00:12:58,260 --> 00:13:01,000
لقد حصلت على شيء مهم يجب أن تطَلعي عليه

236
00:13:02,960 --> 00:13:04,300
سنصبح أغنياء

237
00:13:06,160 --> 00:13:08,300
إذن، ها هو ذا السؤال

238
00:13:08,360 --> 00:13:12,400
كم سيكلفي نزع السترة عنك؟

240
00:13:12,460 --> 00:13:13,830
عذرا؟

241
00:13:13,900 --> 00:13:15,660
في آخر يوم، لم أتمكن من رؤيتك

243
00:13:16,930 --> 00:13:18,530
كنت مغطَاة كليا

244
00:13:18,600 --> 00:13:20,330
لا أستطيع الإلتزام
100دولار

245
00:13:20,400 --> 00:13:22,660
هل تريد أن تدفع لي مقابل نزعي لملابسي؟

246
00:13:22,730 --> 00:13:24,530
ليس كل الملابس، السترة فقط

247
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
200دولار -
لن أنزع السترة لأجلك -

248
00:13:27,260 --> 00:13:28,400
أشفقي على رجل عجوز

249
00:13:28,460 --> 00:13:29,830
إنك مقرف

250
00:13:29,900 --> 00:13:32,360
وداعر وحقير

251
00:13:32,430 --> 00:13:34,630
وقريبا سأكون أحد كبار الأغنياء

252
00:13:34,700 --> 00:13:36,100
ألف دولار

253
00:13:37,130 --> 00:13:39,400
ما كل هذا التواضع المفاجئ؟

254
00:13:39,460 --> 00:13:42,030
كول" أحتاجك بمكتبي الآن"

256
00:13:46,660 --> 00:13:49,730
شكرا على اتصالك بـ"غيت"، كيف يمكنني أن أخدمك؟

257
00:13:51,460 --> 00:13:55,130
لقد كان السيد "وايت" في مكتبه مع الكبَاسة الرئيسيَة 

258
00:13:55,200 --> 00:13:58,500
"كول"، البارحة، مع مجموعة "إيداهو"

259
00:13:58,560 --> 00:14:01,600
جعلت هذه الشركة تساوي 35 ألف دولار

260
00:14:03,830 --> 00:14:06,730
وأود أن أرد الجميل

261
00:14:08,830 --> 00:14:10,800
هذه جولتنا السَنوية

262
00:14:10,860 --> 00:14:13,930
سبعة أيام وست ليال من الترويج بدون توقف

263
00:14:14,000 --> 00:14:16,900
وأنا شخصيا أنفق 50 الف دولار على معظم الرَحلات

264
00:14:16,960 --> 00:14:22,230
لكن من أجل ما قمت به، فهي كلها لك

266
00:14:22,300 --> 00:14:23,700
أقلُ ما يمكنني فعله

267
00:14:23,760 --> 00:14:26,360
إنها تبدأ اليوم؟

268
00:14:26,430 --> 00:14:27,730
إذهب للبيت واحزم أمتعتك

269
00:14:27,800 --> 00:14:29,260
أراك في غضون أسبوع

270
00:14:32,230 --> 00:14:36,630
لسوء الحظ لدي بعض الأعمال التَجارية وعليَ الإهتمام بها هنا

272
00:14:46,500 --> 00:14:48,460
حسنا، ها هي طريقة اشتغالها

273
00:14:48,530 --> 00:14:54,130
حالما تلتقط المحسسًات الحرارية حرارة تعادل أو تفوق 90 درجة
ينطفئ النظام تلقائياً

275
00:14:54,200 --> 00:14:56,800
يشتعل ضوء أصفر بعد 5 ثوان من الإنطفاء


277
00:14:56,860 --> 00:14:59,330
إذا لم يغادر مصدر الحرارة المكان فسينطلق جهاز الإنذار

278
00:14:59,400 --> 00:15:02,030
إذن لدينا ست ثوان لنقوم بالأمر عبر المدخل

279
00:15:02,100 --> 00:15:03,260
وخلال الحائط الزجاجي؟

280
00:15:03,330 --> 00:15:04,830
أساسا

281
00:15:04,900 --> 00:15:08,730
،إذا حصلنا على بعض النيتروجين السائل
سنتمكَن من تنظيم درجة الحرارة

283
00:15:08,800 --> 00:15:10,100
بالفعل

284
00:15:10,160 --> 00:15:12,160
نضرب عصفورين بحجر واحد

285
00:15:12,230 --> 00:15:14,260
حاولي إحضار القليل من هذا

288
00:15:33,000 --> 00:15:35,400
لن أسألك كيف تحس

289
00:15:35,460 --> 00:15:37,530
جيد

290
00:15:37,600 --> 00:15:40,660
بعد حوالي أربع سنوات من انضمامي لمكتب التحقيقات الفيدرالية

291
00:15:40,730 --> 00:15:43,400
...رئيسي المباشر

292
00:15:43,460 --> 00:15:45,960
تم تشخيص مرد سرطان الكبد لديه

293
00:15:46,030 --> 00:15:49,360
لكن بالنسبة له، الجزء الصعب لم يكن العلاج

295
00:15:49,430 --> 00:15:51,200
الجزء الصعب كان تركه للمكتب

296
00:15:51,260 --> 00:15:53,800
لأنه كانت لدينا كضية "ريكو" تلك

297
00:15:53,860 --> 00:15:55,800
الذي كان على وشك الذهاب إلى المحاكمة 

298
00:15:55,860 --> 00:16:00,730
ونحن نتكلم عن آلاف ساعات العمل، خمس سنوات من البحث

300
00:16:00,800 --> 00:16:03,130
وكان الرجل سيدخل في علاج كيميائي

301
00:16:05,230 --> 00:16:07,960
وكان مرعوباً

302
00:16:08,030 --> 00:16:10,200
كان مرعوبا من ان نخسر القضية

303
00:16:10,260 --> 00:16:12,800
وأن رجالا أشرار كثيرين سيصبحون طلقاء

304
00:16:12,860 --> 00:16:17,200
كانت لديه فرقة ضعيفة من المجرمين
جاهزين لاتقاط فترة الهدوء  

306
00:16:20,300 --> 00:16:22,730
كان شيء من هذا القبيل

307
00:16:27,130 --> 00:16:29,300
"لن نخذلك "مايكل

308
00:16:34,460 --> 00:16:36,460
ماذا جرى لرئيسك؟

309
00:16:37,930 --> 00:16:39,960
لقد كان هناك، يشاهدنا ونحن نفوز

310
00:16:48,900 --> 00:16:50,200
هل أنت متأكد أنها من البنك الاحتياطي الفدرالي؟

311
00:16:50,260 --> 00:16:52,660
لم ترد نزع سترتها مقابل ألف دولار

312
00:16:52,730 --> 00:16:54,230
لديها سلاح تحت السترة

313
00:16:54,300 --> 00:16:55,460
هذا تعقيد

314
00:16:55,530 --> 00:16:57,560
حسنا، إنها طريقة جميلة لوضعه

315
00:16:57,630 --> 00:16:59,500
نوع مثلك طالما لم تستطيعي الحصول على البطاقة السادسة

316
00:16:59,560 --> 00:17:01,200
أي إسم نطلق على هذا الآن، النكسة؟

317
00:17:01,260 --> 00:17:02,760
إهدأ

318
00:17:02,830 --> 00:17:05,130
هل لديك أية فكرة عمَا أتنازل عليه هنا؟

319
00:17:05,200 --> 00:17:06,730
لقد تم منحي 50 ألف دولار

320
00:17:06,800 --> 00:17:09,730
تبكي من أجل 50 ألف دولار؟ هل انت جاد؟

321
00:17:09,800 --> 00:17:11,200
لديَ عمل
www.7adoota.com
322
00:17:11,260 --> 00:17:12,860
أجمع مالا، أحصل على بريد

323
00:17:12,930 --> 00:17:14,330
"الناس ينادونني "سيدي

324
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
العمل 12 ساعة وأكل بقايا الطعام

325
00:17:16,660 --> 00:17:19,930
"شيئ ما يقول لي أن "ثيودور باغويل
لن يصمد طويلا بهذه الحالة

327
00:17:20,000 --> 00:17:21,930
نعم، ربما

328
00:17:22,000 --> 00:17:24,060
لكن "كول فايفر" يستطيع

329
00:17:24,130 --> 00:17:26,730
تريد عبوسا، قم به غداً

330
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
لدينا عمل نقوم به

331
00:17:31,700 --> 00:17:33,660
هل حقا تساوي 125 مليون دولار؟

332
00:17:33,730 --> 00:17:35,160
تساوي ضعف هذا الثمن وربَما أكثر

333
00:17:35,230 --> 00:17:37,260
ماذا لو رفضوا تسليمها؟

334
00:17:37,330 --> 00:17:39,660
إمَا أن ندفع مقابل "سيللا" وإمَا أن نقتل من أجلها

335
00:17:51,260 --> 00:17:53,960
سوزان"؟"

336
00:17:54,030 --> 00:17:56,130
فرينغ" علينا أن نتكلَم"

337
00:18:04,300 --> 00:18:07,600
إمنحوني دقيقة هنا يارفاق، دقيقة فقط

338
00:18:07,660 --> 00:18:10,600
لا يمكننا إحداث أية ضوضاء تفوق 10 ديسيبل

339
00:18:10,660 --> 00:18:12,730
هل لديك اثنان من هذه؟

340
00:18:12,800 --> 00:18:14,260
بالتأكيد

341
00:18:15,560 --> 00:18:16,930
سينجح الأمر، صحيح؟

342
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
يجدر به ذلك

343
00:18:18,660 --> 00:18:21,100
لا، هذا فقط

344
00:18:21,160 --> 00:18:22,730
الأمر برمَته

345
00:18:22,800 --> 00:18:24,900
أعني، هل لدينا فرصة؟

346
00:18:26,260 --> 00:18:28,560
تأكد فقط من أن الثقب بالمكان المناسب

347
00:18:34,930 --> 00:18:37,530
حسنا، إلى أين وصلنا؟

348
00:18:37,600 --> 00:18:40,230
غريتشن" لم تتمكن من الحصول على البطاقة السادسة"

349
00:18:41,330 --> 00:18:43,030
"نحتاج غلى هذه البطاقة السادسة "دون

350
00:18:43,100 --> 00:18:44,700
أعلم ذلك 

351
00:18:44,760 --> 00:18:47,200
"إذا لم نحصل على البطاقة السادسة، فلن نتمكن من فك شيفرة "سيللا

352
00:18:47,260 --> 00:18:48,360
أعلم ذلك

353
00:18:52,500 --> 00:18:54,000
حسنا، نعلم أنهم يقومون بنقل "سيللا" اليوم

354
00:18:54,060 --> 00:18:57,400
نعلم أننا لا نستطيع اقتحام مكتب اللواء وسرقة هذه البطاقة الأخيرة

356
00:18:57,460 --> 00:18:58,630
أين يتركنا هذا إذن؟

357
00:18:58,700 --> 00:19:00,060
لا بد من إيجاد وسيلة ما

358
00:19:00,130 --> 00:19:03,160
لا بد من وجود وسيلة -
ليس بدون أن نفقد رجلا آخر -

359
00:19:03,230 --> 00:19:09,630
صدقني، لقد أمضيت الأسبوع المنصرم وأنا أفكر في وسيلة للحصول على البطاقة السادسة
وكل فكرة راودتني تنتهي بمسدس موجه نحو رأس أحدنا، وهذا غير مقبول

362
00:19:12,660 --> 00:19:17,030
أتعلم، "غريتشن" عملت على نقل على المعلومات لك

364
00:19:17,100 --> 00:19:19,100
يجدر بها أن تساعدك

365
00:19:27,100 --> 00:19:29,100
مرحبا؟

366
00:19:31,500 --> 00:19:33,200
المشتري ظهر للتَو

367
00:19:33,260 --> 00:19:35,630
حسنا، حسنا حاولي إيجاد ما يتطلعون إليه

368
00:19:37,000 --> 00:19:40,230
سيد "فينغ"، أنا مسرور جدا بزيارتك هذه لنا

369
00:19:40,300 --> 00:19:44,660
كنت أتوقَع أنه في المرة المقبلة التي سنجتمج
فيها نحن الثلاثة في غرفة واحدة

371
00:19:44,730 --> 00:19:46,600
سيكون بحوزتكم شيء لأجلي

372
00:19:46,660 --> 00:19:49,230
كان هذا توقُعنا نحن أيضا

373
00:19:49,300 --> 00:19:51,900
لكننا واجهنا بعض العقبات في الطريق

374
00:19:51,960 --> 00:19:57,200
الآن، لضمان أن المادة في أمان، نحتاج إلى مساعدتك

376
00:20:17,100 --> 00:20:19,330
جاء وقت الذهاب

377
00:20:23,560 --> 00:20:26,530
"كل تلك الفوائد هي الطيران"

378
00:20:26,600 --> 00:20:29,000
ربما كان والدي مطلعا على شيء ما

379
00:20:29,060 --> 00:20:31,000
إذا ماتوا جميعا

380
00:20:31,060 --> 00:20:33,130
لأنهم حاولوا إسقاط الشركة

381
00:20:33,200 --> 00:20:35,230
وبقيت أنا على قيد الحياة

382
00:20:35,300 --> 00:20:37,360
لأنني كنت مريض

383
00:20:38,630 --> 00:20:40,630
...كيف سأعيش في سلام مع نفسي؟

384
00:20:50,230 --> 00:20:52,100
أنت لن تدخل في هذا

385
00:20:52,160 --> 00:20:53,700
لن أذهب إلى المستشفى

386
00:20:54,960 --> 00:20:56,560
ماذا؟

387
00:20:58,230 --> 00:21:00,200
لينك" إصعد إلى السيَارة فحسب"

388
00:21:00,260 --> 00:21:02,260
سأذهب معكم

389
00:21:26,260 --> 00:21:28,200
لازلت أتوفر على رخصة طبيَة

390
00:21:28,260 --> 00:21:30,230
سأفقدها من أجل هذا

391
00:21:30,300 --> 00:21:33,700
يُعطى هذا عادة للمصابين بالصَرع

392
00:21:33,760 --> 00:21:37,830
سيهدئ من الإنفعال السَريع للخلايا العصبية للساعات الثلاثة القادمة

394
00:21:37,900 --> 00:21:41,460
حاول تفادي الحجز خلال ذلك الوقت

396
00:21:41,530 --> 00:21:44,360
...لكن "مايكل"، أي نشاط ذهني أو عضلي زائد

397
00:21:44,430 --> 00:21:45,430
أستوعب الأمر

398
00:21:45,500 --> 00:21:46,760
لقد عنيت ما قلته

399
00:21:46,830 --> 00:21:49,530
لا أريدك أن تتحرك إلاَ للضَرورة القصوى

400
00:21:49,600 --> 00:21:52,960
وحالما ينتهي هذا، سآخذك إلى المستشفى

402
00:22:06,060 --> 00:22:08,060
هل أنت بخير؟

403
00:22:10,160 --> 00:22:12,700
سيجري كل شيء وفقاً للمخطَط

404
00:22:12,760 --> 00:22:14,800
أعدك

405
00:22:14,860 --> 00:22:17,600
أنا لا أصلَي من أجل نفسي

406
00:22:20,800 --> 00:22:23,100
هيَا بنا

407
00:22:24,130 --> 00:22:26,130
هل أردت رؤيتي؟

408
00:22:26,200 --> 00:22:28,260
إنه ثاني ثلاثاء من الشهر

409
00:22:28,330 --> 00:22:30,600
ألي لديك غداء عمل بحفلة "نسور وملائكة"؟

410
00:22:30,660 --> 00:22:32,600
أعتقد انني سأتغيَب اليوم

411
00:22:34,460 --> 00:22:37,330
إتصلت بي هنا لتأكيد مخططات غدائي؟

412
00:22:38,500 --> 00:22:39,760
كنت محقَة

413
00:22:39,830 --> 00:22:43,330
لو لم يكن لك، كان سيكون في مهب الرَيح

414
00:22:46,200 --> 00:22:50,960
هل ماتت؟ -
لنقل أنها لن تضايقنا بعد اليوم -

416
00:22:51,030 --> 00:22:54,000
لكنني أود أن يتم نقل "سيللا" الآن

417
00:22:54,060 --> 00:22:57,460
"الميكانيكيون التابعون لنا على المدرَج يفتشون طائرة "سي-130 

418
00:22:57,530 --> 00:22:59,800
عندما سينتهون، سنكون جاهزين للنَقل

419
00:22:59,860 --> 00:23:01,800
إتصلي بباقي حاملي البطاقات، أحضريهم إلى هنا

420
00:23:08,900 --> 00:23:15,130
هل اتَصل بك "سيلف" بخصوص لخبطة صغيرة مع اللواء؟

422
00:23:16,130 --> 00:23:17,530
إبتعد عن طريقي

423
00:23:17,600 --> 00:23:23,300
للتوضيح فقط، البطاقة السَادسة هي جزء من لائحة المطلوبات
أليس كذلك يا سادة؟

425
00:23:46,730 --> 00:23:49,030
اللعبة جارية

426
00:23:49,100 --> 00:23:51,200
هل لدى "مايكل" وسيلة لإحضار البطاقة؟

427
00:23:53,460 --> 00:23:56,200
،لقد عملت مع "مايكل سكوفيلد" من قبل
في صفَه وضدَه

429
00:23:56,260 --> 00:23:58,800
ولن يرتاح حتى يجد خطة لإتمام العمل

431
00:23:58,860 --> 00:24:01,330
لقد تلقيت اتصالاً من صديق قديم لي سمع بأن "سيللا" مطروحة للبيع

433
00:24:01,400 --> 00:24:03,760
واراد معرفة ما إذا كان ممكن أن يدخل المزايدة

434
00:24:06,900 --> 00:24:08,730
حرب مزايدات؟

435
00:24:08,800 --> 00:24:10,330
إنه جاهز لدفع 200

436
00:24:10,400 --> 00:24:11,500
هل يتكلَم بصدق؟

437
00:24:11,560 --> 00:24:15,930
لا أعرف، لقد جهزت مكان آمن حيث يمكننا التكلم معه
هل لديك قلم؟

439
00:24:16,000 --> 00:24:17,900
دقيقة

440
00:24:21,100 --> 00:24:22,560
1917 "بييرمونت"

441
00:24:22,630 --> 00:24:24,700
واحد، تسعة، واحد، سبعة

442
00:24:24,760 --> 00:24:26,130
بييرمونت" لقد سجلته"

443
00:24:26,200 --> 00:24:27,430
أنا في طريقي

444
00:24:29,300 --> 00:24:30,800
مساء الخير

445
00:24:30,860 --> 00:24:32,260
"شكرا لك على اتصالك بـ"غيت

446
00:24:33,530 --> 00:24:36,860
علي إجراء بعض المفاوضات النهائية مع المشتري


448
00:24:36,930 --> 00:24:38,200
سأعود بعد قليل

449
00:24:38,260 --> 00:24:39,460
أراك لاحقاً

450
00:24:39,530 --> 00:24:41,800
إبق معي من فضلك

451
00:25:14,630 --> 00:25:16,460
حسنا

452
00:25:16,530 --> 00:25:18,260
ها هو ذا

453
00:25:19,560 --> 00:25:23,360
الآن، هل لدى أحدكم أي سؤال حول ماذا يُفترض ان يفعلوا؟ 

455
00:25:27,630 --> 00:25:29,930
تلك الحفرة التي حفرتها هذا الصباح

456
00:25:30,000 --> 00:25:36,060
بمجرد وصولنا هناك، إذا أحدثنا ضجيجاً أكثر من اللازم
ستنتقل الموجات الصَوتية من خلال الحائط

458
00:25:36,130 --> 00:25:38,800
وسيتم التقاطها من طرف المحسسَات الصوتية

459
00:25:38,860 --> 00:25:42,460
لذا، انطلاقا من هنا، نحتاج إلى هدوء تام

460
00:25:46,300 --> 00:25:48,860
ألكس" حظا موفَقاً"

461
00:25:50,560 --> 00:25:52,530
أنت أيضا

462
00:26:10,930 --> 00:26:12,160
جاهزون؟

463
00:26:56,430 --> 00:26:58,830
...علينا اختراق جدارين

464
00:26:58,900 --> 00:27:01,200
واحد إسمنتي، وآخر زجاجي

465
00:27:01,260 --> 00:27:03,500
والقيام بهذا دون أدنى صوت

466
00:27:12,660 --> 00:27:18,060
لكي نتمكن من الدخول إلى هناك، علينا توليد حقل كهرومغناطيسي

468
00:27:25,200 --> 00:27:31,930
لكي نحصل على حقل كهرومغناطيسي بالقوة التي نريد
يلزمنا على الأقل بطاريتي سيارة

472
00:27:42,860 --> 00:27:44,400
بدءاً بالجدار الإسمنتي
www.7adoota.com
473
00:27:44,460 --> 00:27:46,060
سوكري"، أنت كنت تحفر هناك، صحيح؟"

474
00:27:46,130 --> 00:27:48,860
إنها مزود بألياف فولاذية كما قلت تماما

475
00:34:47,960 --> 00:34:49,900
هل أنت متأكدة أنه العنوان الصحيح؟

476
00:34:49,960 --> 00:34:52,900
1917 "بييرمونت"

477
00:34:52,960 --> 00:34:54,260
حسنا

478
00:34:54,330 --> 00:34:56,360
متى كانت آخر مرة اقتحمت غرفة فيها؟

479
00:34:56,430 --> 00:34:59,060
الأكاديمية

480
00:34:59,130 --> 00:35:01,060
حسنا، إتبعيني فقط

481
00:35:01,130 --> 00:35:03,730
لأن "غريتشن" و"باغويل" لا يكنُون أيَ احترام للحياة الإنسانية

482
00:35:03,800 --> 00:35:06,130
حسنا؟ إذا حملا سلاحا أطلقي عليهما النار -
اتفقنا؟ -

483
00:35:06,200 --> 00:35:07,700
إذا حاولا الهرب تطلقين النار

484
00:35:07,760 --> 00:35:10,930
...إذا قاموا بشيء مخالف للإنحناء ووضع أيديهم وراء رؤوسهم -
أطلق النار -

486
00:35:11,000 --> 00:35:12,260
ولا تخطئي الهدف

487
00:35:52,330 --> 00:35:53,900
"أيها العميل "سيلف

488
00:35:54,930 --> 00:35:57,330
كنَا ننتظرك

489
00:36:09,330 --> 00:36:10,900
إنه "فينغ" ، لقد حاصرهما

490
00:36:10,960 --> 00:36:13,500
بعد أن يعبر "سكوفيلد" و"بوروز" هذا الباب

491
00:36:13,560 --> 00:36:15,060
إمنحهما فرصة للإستسلام

492
00:36:15,130 --> 00:36:16,630
سيكون أفضل لو تجنَبنا أية مجابهات

493
00:36:16,700 --> 00:36:20,830
لن يسلَمانا مطلبنا دون معركة

494
00:36:20,900 --> 00:36:23,460
إذا سلكوا هذا الطريق، فسنستجيب بنفس الطريقة

495
00:36:23,530 --> 00:36:25,600
125مليون دولار

496
00:36:25,660 --> 00:36:29,500
الكرز وحده قادر على جعل هذا اليوم المشمس أفضل

497
00:36:29,560 --> 00:36:34,000
"يمكنك الإحتفاض بـ"بوروز" وبـ"ماهون" وبـ"سوكري

498
00:36:35,030 --> 00:36:38,030
أتركي لي "سكوفيلد" فقط

499
00:36:44,530 --> 00:36:47,100
"حصلنا على الضوء الأخضر لطائرة "سي-130

500
00:36:47,160 --> 00:36:50,030
ها قد حان الوقت

501
00:40:14,530 --> 00:40:16,230
شكرا لك

502
00:40:16,300 --> 00:40:19,600
أورن"، "توكسهورن" و "إيديسون" موجودون"

503
00:40:19,660 --> 00:40:21,400
"سوديري" كان بـ"لاس فيغاس"

504
00:40:21,460 --> 00:40:23,400
"أتعتقد أنه بإمكاننا الوصول على ولاية "نيفادا

505
00:40:23,460 --> 00:40:24,700
لمنع القمار؟

506
00:40:24,760 --> 00:40:27,200
أشك في ذلك

507
00:40:27,260 --> 00:40:29,200
ستحط طائرته بعد حوالي ساعة

508
00:40:29,260 --> 00:40:30,360
إذن يمنك الإبقاء على غداء العمل خاصتك

509
00:40:30,430 --> 00:40:33,400
أفضَل البقاء

510
00:40:33,460 --> 00:40:36,700
الآن، وأكثر من أي وقت مضى، نحتاج إلى دعم السلطات

512
00:40:36,760 -->  00:40:40,360
سأتصل بك حالما نكون جاهزين للنَقل -
...حضرة اللواء -

514
00:40:40,430 --> 00:40:42,160
لا شيء تقلقين حياله

515
00:40:45,160 --> 00:40:46,930
ليزا"؟"

516
00:40:49,460 --> 00:40:51,960
عمل ممتاز

517
00:42:57,300 --> 00:43:00,060
!أحتاج للذهاب إلى الطابق السفلي، الآن

518
00:42:60,040 --> 00:43:59,890
ترجمة عماد
Mr Mahone
جميع الحقوق محفوظة للمترجم وتم الرفع عن طريق
www.7adoota.com