1
00:00:00,267 --> 00:00:04,766
<i><b>(شوتايم)
تقدم</b></i>

2
00:00:13,943 --> 00:00:18,525
<b>(ديكستر)
تعنى بالعربية (أيمن)  أى يستخدم يده اليمنى</b>

3
00:00:18,526 --> 00:00:25,103
<i><b>(ترجمة الحلقة الثامنة من الموسم الثالث لمسلسل (ديكستر</b></i>

4
00:00:26,472 --> 00:01:04,089
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

5
00:01:04,605 --> 00:01:15,809
<i><b>MidoAhly@hotmail.com</b></i>

6
00:01:17,294 --> 00:01:27,459
<i><b>Bebo936086@yahoo.com</b></i>

7
00:01:28,794 --> 00:01:35,296
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

8
00:01:36,061 --> 00:01:41,219
<i><b>أرجو التحفظ فى المشاهدة</b></i>

9
00:01:46,710 --> 00:01:48,878
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

10
00:01:48,913 --> 00:01:51,047
يجب أن نتصرف بشأن القضية الأساسية

11
00:01:51,081 --> 00:01:53,149
المحامية مصاصة الدماء وعديمة الروح

12
00:01:53,184 --> 00:01:54,317
"إيلين والف"

13
00:01:54,351 --> 00:01:56,553
هل قامت بقتل أحد من قبل؟

14
00:01:56,587 --> 00:01:57,754
كون متفتحاً لهذا الموضوع

15
00:01:57,788 --> 00:01:59,889
ميغيل" فى طريقه إلى هنا الآن"

16
00:01:59,924 --> 00:02:03,193
أنا أعرف جانباً واحداً في شخصيته ، ربما هناك جانب آخر لها

17
00:02:03,260 --> 00:02:04,627
أدلة ناقصة

18
00:02:04,662 --> 00:02:06,896
تخويف شاهد ، العبث بهيئة المحلفين

19
00:02:06,931 --> 00:02:09,666
ـ ألديكى دليل؟
ـ أنه رجل سئ ، وليس غبياً

20
00:02:09,700 --> 00:02:10,700
أنا حامل

21
00:02:10,734 --> 00:02:12,635
أنهم يقولون أن هذه الفترة تمر سريعاً

22
00:02:14,705 --> 00:02:17,073
هذا ليس نوعا ما من النهاية الغريبة صحيح؟

23
00:02:17,107 --> 00:02:18,975
والتى تجعلنى أرى كم أنت حساس؟

24
00:02:19,009 --> 00:02:20,810
ـ أنا لست حساساً تماماً
ـ أجل أنت كذلك

25
00:02:22,413 --> 00:02:24,047
شخص ما أقرض "فريبو" مالاً

26
00:02:24,081 --> 00:02:25,849
والآن يقوم بسلخ الناس كى يستعيده

27
00:02:25,883 --> 00:02:26,916
لهذا أريد إستخدام

28
00:02:26,951 --> 00:02:28,351
عميلنا السرى بصورة أكبر

29
00:02:28,385 --> 00:02:29,419
أنتظر ، أتعنى "أنطون"؟

30
00:02:29,453 --> 00:02:30,787
أجل ، سوف ننشر الخبر

31
00:02:30,821 --> 00:02:32,455
"أن "أنطون" يعرف أين هو "فريبو

32
00:02:32,490 --> 00:02:33,756
أتريد إستخدامه كطعم؟

33
00:02:33,791 --> 00:02:35,091
والذى يعنيه أن السلاخ

34
00:02:35,126 --> 00:02:36,359
سوف يبحث عنى؟

35
00:02:36,393 --> 00:02:37,594
هل تم إستخدامى كطعم؟

36
00:02:37,628 --> 00:02:40,463
لقد وجدت دليل فى قضية السلاخ

37
00:02:40,498 --> 00:02:43,867
السلاخ يستخدم تشذيب الأشجار لتغطيه مراقبته للضحايا

38
00:02:43,901 --> 00:02:46,703
أنه يراقبهم من الأشجار ، ثم فى الوقت الملائم ينقض عليهم

39
00:02:46,737 --> 00:02:48,071
أنا أعلم بما فعلتيه لأجلى

40
00:02:49,607 --> 00:02:50,907
سأكون طعمك

41
00:02:52,143 --> 00:02:54,444
إذن أنتى أخبرتى "كوين" أننى كنت أتحرى عنه

42
00:02:54,478 --> 00:02:55,578
هاى ، أنتى من قمتى بمعاشرته

43
00:02:55,613 --> 00:02:57,147
وليس ذنبى أنه لم يرد هذا مرة أخرى

44
00:02:57,181 --> 00:03:00,183
لقد مات شرطى ، بسبب أن "كوين" قطع كل وسائل الوصول إليه

45
00:03:00,217 --> 00:03:01,184
الشرطى الميت القادم سيكون خطئك

46
00:03:02,620 --> 00:03:04,788
كيف يكون شعورك بقتله؟

47
00:03:04,822 --> 00:03:06,389
كالشعور بالعدل

48
00:03:06,423 --> 00:03:07,891
نحن متشابهون فى التفكير

49
00:03:07,925 --> 00:03:09,626
معاً قد نصنع فارقاً

50
00:03:13,332 --> 00:03:16,291
<i><b>(ضرر يستطيع رجل القيام به)</b></i>

51
00:03:23,407 --> 00:03:26,042
<i>يقال أن كل شئ متصل بالأخر</i>

52
00:03:26,110 --> 00:03:29,379
<i>تأثير الفراشة</i>

53
00:03:29,446 --> 00:03:31,414
<i>تسقط حصاة فى بركة </i>

54
00:03:31,448 --> 00:03:33,082
<i>وتظهر التموجات</i>

55
00:03:33,150 --> 00:03:36,486
<i>تلمس وتؤثر بكل شئ</i>

56
00:03:36,520 --> 00:03:38,755
<i>حتى يظهر فى النهاية للسمك أرجل وأذرع</i>

57
00:03:38,789 --> 00:03:42,192
<i>وتزحف خارج المياه</i>

58
00:03:42,226 --> 00:03:45,261
<i>وتمسك بحجر وتحطم به رأس سمكتين قادمتين</i>

59
00:03:45,329 --> 00:03:48,364
<i>ويكون لدينا القاتل المتسلسل الأول</i>

60
00:03:51,836 --> 00:03:52,869
<i>هذه بيتزا رائعة</i>

61
00:03:54,705 --> 00:03:56,439
هنا؟ "ESPN" ما رقم قناة

62
00:03:58,108 --> 00:04:00,810
اعتقد انه رقم كبير

63
00:04:02,446 --> 00:04:05,782
أجل ، ها هى

64
00:04:05,850 --> 00:04:07,350
والآن لدينا "جورجى" يذهب فى الاتجاه الآخر

65
00:04:07,384 --> 00:04:08,351
يحاول أن يحرزها

66
00:04:09,587 --> 00:04:12,155
مستحيل ، هذا ليس خطأ يا رجل

67
00:04:12,189 --> 00:04:16,726
ما فعله الرجل كان خطأ بالتأكيد

68
00:04:16,794 --> 00:04:18,228
من الواضح انك لست رجل محب للرياضة ، صحيح؟

69
00:04:19,997 --> 00:04:21,397
كلا

70
00:04:21,432 --> 00:04:23,600
انا مواطن جغرافى

71
00:04:23,634 --> 00:04:26,102
أسماك القرش ، الدببة ، البطريق الموسمى

72
00:04:26,137 --> 00:04:27,670
يبدو لديك أهتمامات أخرى

73
00:04:27,705 --> 00:04:30,240
أجل ، أعتقد هذا

74
00:04:32,643 --> 00:04:34,344
بالحديث عن هذا

75
00:04:37,414 --> 00:04:39,516
أوه ، الحدود

76
00:04:41,819 --> 00:04:43,720
أنه مشفر

77
00:04:43,754 --> 00:04:45,421
أوه ، أجل ، هذا صحيح .. مسألة الثقة

78
00:04:54,064 --> 00:04:55,031
كرة القدم

79
00:04:55,065 --> 00:04:57,133
أترى ، أنت تعرف بعض الرياضات

80
00:04:57,168 --> 00:05:01,004
هذا الشخص

81
00:05:01,038 --> 00:05:03,106
"بيلى فليتر"

82
00:05:03,140 --> 00:05:04,941
أيجب أن اعرفه؟

83
00:05:04,975 --> 00:05:06,543
ليس بعد ، ولكن آمل أنك ستعرفه

84
00:05:06,577 --> 00:05:09,746
هذا كان من حوالى خمسة أعوام

85
00:05:09,780 --> 00:05:10,780
أنه لم يصبح محترفاً أبداً

86
00:05:10,815 --> 00:05:12,448
لقد أصبح مدمناً ، وتحول إلى مقامراً

87
00:05:12,483 --> 00:05:14,818
ولسوء الحظ ، لم يكن جيداً فيها

88
00:05:14,852 --> 00:05:16,219
وأكثر من مرة قام بسداد ديونه

89
00:05:16,287 --> 00:05:18,721
إلى الدائنين بالعمل كمنفذ

90
00:05:18,756 --> 00:05:19,656
أصابع مكسورة؟

91
00:05:19,690 --> 00:05:22,492
يسحق الجماجم بمضرب بيسبول

92
00:05:22,526 --> 00:05:23,860
لقد تعقبته

93
00:05:23,894 --> 00:05:25,962
... منذ بضع سنوات ، ولكن

94
00:05:25,996 --> 00:05:27,997
لم أحصل على أى دليل

95
00:05:28,032 --> 00:05:30,500
كان يجب على أن أخبر أبن الرجل ذو السبعون عاماً

96
00:05:30,534 --> 00:05:32,569
أنه قد قُتِل فقط

97
00:05:32,603 --> 00:05:33,937
لم يكن لدينا شئ نفعله

98
00:05:33,971 --> 00:05:36,473
<i>إذن ها قد بدأ</i>

99
00:05:36,507 --> 00:05:38,174
<i>ميغيل" يريدنى أن أقتله"</i>

100
00:05:38,209 --> 00:05:39,742
لا أريدك أن تقتله

101
00:05:39,777 --> 00:05:40,844
كلا؟

102
00:05:42,847 --> 00:05:43,780
أريد أن أقتله أنا

103
00:05:45,983 --> 00:05:47,584
انت؟

104
00:05:47,618 --> 00:05:49,452
لقد تركتك تقوم بكل الأعمال الصعبة حتى الآن

105
00:05:49,487 --> 00:05:52,155
والآن حان دورى

106
00:05:52,189 --> 00:05:53,623
أنا مستعد لتلويث يداى

107
00:06:01,632 --> 00:06:03,900
<i>"هذا شئ يساعد على زيادة ثقتى بـ"ميغيل</i>

108
00:06:03,934 --> 00:06:06,002
شئ آخر لأشاركه به

109
00:06:06,036 --> 00:06:08,738
"أنا بحاجة لمساعدتك "ديكستر

110
00:06:08,772 --> 00:06:11,374
ليست فكرة جيدة

111
00:06:13,444 --> 00:06:16,946
فقط ، فكر بهذا

112
00:06:16,981 --> 00:06:18,948
"كلا ، "ديكستر

113
00:06:18,983 --> 00:06:20,683
لا تفكر بهذا

114
00:06:22,753 --> 00:06:25,655
بسكويت "الوفل" كالفطيرة

115
00:06:25,689 --> 00:06:26,689
مربع فقط

116
00:06:26,724 --> 00:06:28,758
لما هو مربع؟

117
00:06:28,793 --> 00:06:31,594
"لأنه أخترع من قبل " سيمون بى وافل

118
00:06:31,629 --> 00:06:34,297
وهو يحب بتكديس بسكوته فى صناديق

119
00:06:34,331 --> 00:06:36,399
وسيكون الأمر سهلا لصنعهم إذا كانوا فى شكل مربع

120
00:06:36,433 --> 00:06:38,401
أنتى تكبرى الموضوع

121
00:06:38,469 --> 00:06:40,596
لقد جُرحت بأنك فكرت بهذا حتى

122
00:06:42,072 --> 00:06:44,174
أوه ، يا إلهى ، "ديكستر" ، أنت تقوم بفوضى

123
00:06:44,208 --> 00:06:45,375
لا بأس ، سننظفها

124
00:06:45,409 --> 00:06:46,810
لا أتحدث عن هذا

125
00:06:46,844 --> 00:06:49,045
إذن عما تتحدثين؟

126
00:06:49,079 --> 00:06:50,146
لا أدرى

127
00:06:50,181 --> 00:06:51,948
الذى أتحدث عنه أنه ما كان هناك داعى لخلق الفوضى

128
00:06:53,584 --> 00:06:54,851
<i>يبدو أن هرومات "ريتا" الحامل</i>

129
00:06:54,885 --> 00:06:56,486
<i>تريد التشاجر معنا مبكراً</i>

130
00:06:56,520 --> 00:06:59,456
لما ليس هناك أى كعك أنجليزى باقى؟

131
00:06:59,490 --> 00:07:00,507
أعتقد أنكى أكلتى أخر واحده بالأمس

132
00:07:00,507 --> 00:07:01,524
بسكويت "الوافل"؟

133
00:07:01,592 --> 00:07:03,493
أه ، هذا مقزز

134
00:07:03,527 --> 00:07:05,028
كودى" ، يجب أن تقص شعرك"

135
00:07:05,062 --> 00:07:07,597
<i>لنرى ... أربعة ، خمس ، ست أشهر</i>

136
00:07:07,631 --> 00:07:08,731
<i>حتى تلد</i>

137
00:07:08,766 --> 00:07:09,666
هل أنتى على ما يرام "ريتا"؟

138
00:07:09,700 --> 00:07:12,101
كلا ، لست كذلك

139
00:07:12,136 --> 00:07:13,203
أجل ، أنا أبداً عمل جديد

140
00:07:13,237 --> 00:07:14,838
وأنا أخطط للزفاف وحدى

141
00:07:14,872 --> 00:07:16,206
ما الذى يمكننى فعله لمساعدتك؟

142
00:07:16,240 --> 00:07:19,175
أنه ليس كما لو أنك ستختار مقدمة الأغانى

143
00:07:19,210 --> 00:07:20,643
أخر مرة دخلت فيها سيارتك

144
00:07:20,711 --> 00:07:22,045
كان مذياعك يصدر أغانى عسكرية

145
00:07:22,079 --> 00:07:23,780
أنها تساعدنى على التفكير

146
00:07:23,814 --> 00:07:25,448
ولا يبدو الأمر كأنك ستختار بائع الزهور

147
00:07:25,483 --> 00:07:26,783
أو الممون أو حتى خاتم الزفاف

148
00:07:26,817 --> 00:07:28,151
يمكننى أحضار خاتم الزفاف

149
00:07:28,185 --> 00:07:29,352
أجل

150
00:07:29,386 --> 00:07:31,454
كخاتم الخطوبة الذى لم تعطينى أياه أبداً

151
00:07:31,489 --> 00:07:32,689
لقد قلتى أنكِ لاتريدى واحداً

152
00:07:32,723 --> 00:07:33,890
أنا لا أريد واحداً

153
00:07:36,694 --> 00:07:38,294
من شرب كل عصير البرتقال؟

154
00:07:44,168 --> 00:07:48,571
ـ اللعنة
ـ ماذا؟

155
00:07:48,606 --> 00:07:51,141
يبدو أنه لا يوجد مياه فى حمامك

156
00:07:51,208 --> 00:07:53,643
حسناً

157
00:07:53,677 --> 00:07:54,978
أجل ، لقد أخبرتكِ أن تنتظرى ، هل تتذكري؟

158
00:07:55,012 --> 00:07:58,148
حسناً ، لا أستطيع الإنتظار ، بعضنا لديه عمل ليذهل إليه

159
00:07:58,182 --> 00:07:59,315
أنا موسيقى ، أعمل بالليل

160
00:07:59,383 --> 00:08:01,584
أجل ، وما الذى تفعله فى بقية يومك؟

161
00:08:02,853 --> 00:08:05,188
تأخذ قيلولة ، وتشاهد الرسوم المتحركة؟

162
00:08:05,222 --> 00:08:06,422
تشرب الخمر

163
00:08:06,490 --> 00:08:07,390
أوه ، أنا نادرا ما أشاهد الرسوم المتحركة

164
00:08:07,424 --> 00:08:09,726
اللعين المنبهج

165
00:08:14,365 --> 00:08:17,667
حسناً ، يفضل ألا تكتب عنى أى أغانى

166
00:08:17,701 --> 00:08:19,202
فسوف تغير السيدات

167
00:08:19,236 --> 00:08:21,938
حسناً ، معظم السيدات ليسوا ضباط

168
00:08:22,006 --> 00:08:23,873
أوه ، صحيح

169
00:08:23,908 --> 00:08:24,974
صحيح

170
00:08:45,229 --> 00:08:46,362
يجب أن أرحل

171
00:08:46,397 --> 00:08:48,998
أنتى بخير؟

172
00:08:51,168 --> 00:08:52,602
تعالى وأحصل على هذا

173
00:08:52,636 --> 00:08:54,938
أجل

174
00:09:01,212 --> 00:09:02,745
<i>فريبو" ميت"</i>

175
00:09:02,780 --> 00:09:05,582
<i>والآن هنا مؤتمر لمشذبى الأشجار هنا</i>

176
00:09:05,616 --> 00:09:08,084
<i>يبدو الأمر عشوائى ، ولكنه ليس كذلك</i>

177
00:09:08,118 --> 00:09:10,787
<i>تأثير الفراشة مرة أخرى</i>

178
00:09:10,821 --> 00:09:12,555
<i>بالطبع إنه إحساس مختلف</i>

179
00:09:12,590 --> 00:09:14,691
<i>عندما تكون أنت الفراشة</i>

180
00:09:14,725 --> 00:09:16,893
<i>"وإذا كنت سأساعدك "ميغيل" فى قتل "بيلى فليتر</i>

181
00:09:16,927 --> 00:09:20,430
<i>من يعلم كيف سيكون تأثير هذا على العالم؟</i>

182
00:09:20,498 --> 00:09:21,431
هل سيكون هذا

183
00:09:21,465 --> 00:09:23,666
مرحلة جديدة كاملة من الصداقة؟

184
00:09:23,701 --> 00:09:25,935
أهذه نهاية الحياة كما أعرفها؟

185
00:09:27,938 --> 00:09:29,706
"سيد "كينج

186
00:09:29,740 --> 00:09:31,875
لقد كنت فى مشهد جريمة الضيحة الثانية ، صحيح؟

187
00:09:31,909 --> 00:09:33,309
أجل هذا صحيح

188
00:09:33,344 --> 00:09:34,911
رائع ، هل عملت فى أى عنوان من هذه؟

189
00:09:37,615 --> 00:09:39,816
لا لا ، أترى ، هذه أعمال للمدينة

190
00:09:39,850 --> 00:09:41,384
أنا مقاول خاص

191
00:09:41,418 --> 00:09:44,287
حسناً سأحتاج إلى قائمة بأسماء موظفيك

192
00:09:44,321 --> 00:09:46,956
يمكننى أن أحضر لكى نسخة من سجلات الرواتب

193
00:09:46,991 --> 00:09:48,291
سيكون هذا مساعدة عظيمة

194
00:09:48,325 --> 00:09:49,492
متى تريدينها؟

195
00:09:49,560 --> 00:09:52,195
قبل عشر دقائق إن أمكنك

196
00:09:52,229 --> 00:09:53,696
ـ حسناً
ـ شكراً لك

197
00:10:08,045 --> 00:10:10,446
يبدو كما لو شخصا ما كان لديه بعض الحظ بالأمس

198
00:10:10,481 --> 00:10:13,183
لنقل فقط

199
00:10:13,217 --> 00:10:15,285
أننى أنا و"باربار" أنتقلنا إلى مستوى ثانى

200
00:10:15,352 --> 00:10:17,053
أنت تعرف أنك أنهيت العمل الآن

201
00:10:17,087 --> 00:10:18,154
أنها ستأخذ الملاحظات

202
00:10:18,189 --> 00:10:19,956
وتصنع قائمة لتحركاتك

203
00:10:19,990 --> 00:10:21,724
لترى إذا ما كنت مهتم بالعلاقة ، صحيح؟

204
00:10:21,759 --> 00:10:23,760
هذا غير صحيح ، أنتظر ، أهذا صحيح؟

205
00:10:23,828 --> 00:10:27,063
حسناً ، أنه ليس كما لو كنا نكتب شيئاً

206
00:10:27,097 --> 00:10:30,200
أنه ... أكثر من عملية ذهنية

207
00:10:33,370 --> 00:10:34,237
صباح الخير

208
00:10:34,305 --> 00:10:36,539
اليوم الثالث بالتسلسل ، صحيح؟

209
00:10:36,574 --> 00:10:39,843
لنأمل أن شئ سيظهر فى هذا ، تعال

210
00:10:39,877 --> 00:10:41,311
أحتاج منك معروفاً

211
00:10:41,345 --> 00:10:42,912
قولى

212
00:10:42,947 --> 00:10:44,781
أنت تعرف أننى ذاهبة إلى مكتب ضباط السلام

213
00:10:44,815 --> 00:10:46,549
فى جمعية شئ ما ليلة الغد

214
00:10:46,584 --> 00:10:49,519
أتريد ... أتريد أن تكون معى هناك؟

215
00:10:49,587 --> 00:10:52,622
"ماريا"

216
00:10:52,656 --> 00:10:54,591
شكراّ لكى على دعوتى

217
00:10:54,625 --> 00:10:55,992
ولكن لدى خططى

218
00:10:56,026 --> 00:10:57,894
وإذا ثملت ، فلا أعتقد أنها ستنجح

219
00:10:57,928 --> 00:11:02,132
كهذه ، هاه؟

220
00:11:02,199 --> 00:11:04,868
حسناً ، هذا جيد لك ، حسناً

221
00:11:09,073 --> 00:11:12,275
<i>العلاقات معقدة</i>

222
00:11:12,309 --> 00:11:15,278
<i>بترك "ميغيل" يقتل "فليتر" سيكون كالمقامرة</i>

223
00:11:15,312 --> 00:11:18,348
<i>هذا الرجل مقامر .. أنظر إلى أين أدى به هذا</i>

224
00:11:18,382 --> 00:11:19,883
<i>"شئ يأخذ فى الإعتبار عندما نقوم أنا و"ميغيل</i>

225
00:11:19,917 --> 00:11:21,484
<i>ببحثنا الليلة فى الكازينو</i>

226
00:11:32,863 --> 00:11:34,164
كيف عرفت عن هذا المكان؟

227
00:11:34,198 --> 00:11:36,299
بالبحث

228
00:11:36,333 --> 00:11:39,936
دائما الخطوة الأولى جيدة ، صحيح؟

229
00:11:39,970 --> 00:11:41,805
نقترب منه أكثر؟

230
00:11:41,839 --> 00:11:43,506
الليلة فقط للمراقبة ، ولنرى عاداته

231
00:11:43,541 --> 00:11:45,408
إلى اين يذهب

232
00:11:45,442 --> 00:11:47,544
إلى أى شئ يذهب ، وما الذى يفعله عندما يذهب إلى هناك؟

233
00:11:47,578 --> 00:11:49,746
ـ حسناً
ـ سنقابله لاحقاً

234
00:11:49,814 --> 00:11:51,414
نحن؟

235
00:11:51,448 --> 00:11:54,551
أجل ، سنرى كيف يحدث هذا

236
00:11:54,585 --> 00:11:56,820
الآن ، لانريده أن يلاحطنا

237
00:11:56,854 --> 00:11:58,521
لا نريد لأى شخص أن يلاحظنا

238
00:11:58,556 --> 00:12:01,458
الكاميرات فى انحاء المكان

239
00:12:01,492 --> 00:12:05,061
"القاعدة الأولى من القانون هى "لا تجعلهم يقبضوا عليك

240
00:12:05,129 --> 00:12:06,563
قانون ؟ أى قانون؟

241
00:12:06,597 --> 00:12:10,333
ما مقدار ما أخبره به؟

242
00:12:10,367 --> 00:12:11,972
أنها فقط سلسلة من الإجراءات الوقائية

243
00:12:11,908 --> 00:12:13,633
أين تعلمتها؟

244
00:12:16,198 --> 00:12:17,478
الحس العام فى الغالب

245
00:12:17,965 --> 00:12:18,796
أكثر من هذا قليلاً

246
00:12:19,259 --> 00:12:20,189
حسناً ، لقد كان والدى شرطياً

247
00:12:20,585 --> 00:12:21,482
أجل ، أجل

248
00:12:21,815 --> 00:12:24,086
... ـ لذا فقط علمك
ـ ما يبحث عنه الضباط فى تحقيقاتهم

249
00:12:24,360 --> 00:12:26,666
أوه ، لذا فقد تعلمت من هذا ، صحيح؟

250
00:12:27,000 --> 00:12:29,141
بجانب أننى بحثت فى اخطاء الآخرين طوال الوقت

251
00:12:29,176 --> 00:12:31,187
يجب أن تفهم الأشياء

252
00:12:31,222 --> 00:12:32,388
أنا واثق

253
00:12:34,225 --> 00:12:36,226
هل نسيت شئ "ديكستر"؟

254
00:12:36,260 --> 00:12:39,229
أكان هناك درس نهائى قلت لك فيه ، أذهب الآن

255
00:12:39,263 --> 00:12:42,565
أنشر القانون فى الأنحاء ، بنى؟

256
00:12:42,600 --> 00:12:43,700
لا أعتقد هذا

257
00:12:46,123 --> 00:12:48,171
إذن عندما قبضت على "أنطون" للمخدرات

258
00:12:48,171 --> 00:12:50,640
.. فهل كان هذا لوعاء ، أم لفحم الكوك ، أن

259
00:12:50,674 --> 00:12:51,608
لما كان هذا؟

260
00:12:51,642 --> 00:12:53,943
أه ، وعاء على ما اتذكر

261
00:12:53,978 --> 00:12:55,512
أجل ، أجل ، ما كان يجب أن يكون

262
00:12:55,546 --> 00:12:56,746
شئ جدى جداً

263
00:12:56,780 --> 00:12:57,914
وإلا ما كنت جعلته عميلك السرى

264
00:12:57,948 --> 00:12:59,249
اعتقد هذا

265
00:12:59,283 --> 00:13:00,817
أنت كامل الإجابات اليوم

266
00:13:00,851 --> 00:13:04,587
أنا .. أنا كنت أقبض كل يوم على رجل مثله

267
00:13:04,622 --> 00:13:06,422
أنا لا أتذكر

268
00:13:06,457 --> 00:13:07,924
وكل هذا مكتوب بمكان ما

269
00:13:07,958 --> 00:13:10,994
أجل .. ملفات العملاء السريين

270
00:13:20,337 --> 00:13:21,204
مرحباً؟

271
00:13:21,238 --> 00:13:22,972
مرحباً ، أيها الكسول أمل أن أكون أيقظتك

272
00:13:23,007 --> 00:13:25,975
مرحباً أيها الكسول؟؟ أنا لم أذهب للفرش بعد

273
00:13:26,010 --> 00:13:27,310
أنظر ، أنا أريد رقمك كعميل سرى

274
00:13:27,344 --> 00:13:29,479
أنا سأفحص ملف تقريرك

275
00:13:29,513 --> 00:13:30,747
ما هو رقمى كعميل سرى؟

276
00:13:30,781 --> 00:13:34,217
رقمك كعميل سرى؟

277
00:13:34,251 --> 00:13:35,819
يجب أن يكون على صكوك رواتبك

278
00:13:35,853 --> 00:13:38,721
أى صكوك؟

279
00:13:38,756 --> 00:13:41,491
مرحباً .. صكوك مرتبك من المقاطعة

280
00:13:41,525 --> 00:13:44,260
مرحباً . أنا لا أحصل على أى صكوك مرتب

281
00:13:44,295 --> 00:13:46,129
دائما ما يسدد لى "كوين" نقداّ

282
00:13:49,667 --> 00:13:52,068
حسناً ، ساحصل عليه منه إذن

283
00:13:56,540 --> 00:13:59,676
كان يفترض أن يرسل موكلى إلى المقاطعة بالأمس

284
00:13:59,710 --> 00:14:00,977
من الواضح هذا ، ولكن حينها وضعوه

285
00:14:01,011 --> 00:14:03,012
على ظهر الحافلة القادمة إلى هنا بعد الظهيرة

286
00:14:03,047 --> 00:14:04,714
لقد كنت اتابعه فى كل الأماكن

287
00:14:04,748 --> 00:14:06,916
لايجب أن نخلط هذا

288
00:14:06,951 --> 00:14:08,251
أما أنه قد خلط بالفعل

289
00:14:08,285 --> 00:14:10,787
أو أن "ميغيل" يعبث معى

290
00:14:10,855 --> 00:14:12,589
حتى منذ أن بدأت أبحث عنه

291
00:14:12,623 --> 00:14:14,858
لقد خرج عن طريقه ليجعل عملى أصعب

292
00:14:14,925 --> 00:14:16,593
حسناً ، أنتى تعرفى أن هذا كان سيحدث

293
00:14:16,627 --> 00:14:18,595
لا أعنى أننى لن أكون عاهرة لهذا

294
00:14:18,629 --> 00:14:22,599
على اية حال يجب أن أذهب لأرى موكلى

295
00:14:22,666 --> 00:14:24,968
وأسأله ما هو السبب المنطقى جداً الذى لديه

296
00:14:25,002 --> 00:14:26,803
لإشعاله منزل زوجته السابقة بالنار

297
00:14:26,837 --> 00:14:28,605
أريد أن أسألك

298
00:14:28,639 --> 00:14:31,808
الديكى الوقت لتذهبى إلى حفلة ضباط خيرية

299
00:14:31,842 --> 00:14:33,676
معى ليلة الغد؟

300
00:14:35,346 --> 00:14:37,013
غرفة مليئة بالضباط؟

301
00:14:37,081 --> 00:14:38,414
لا أستطيع أن أتخيل شئ أكثر متعة

302
00:14:38,449 --> 00:14:40,950
ما كان يجب أن أطلب هذا

303
00:14:40,985 --> 00:14:42,452
أنا أمزح ، أود هذا

304
00:14:45,523 --> 00:14:47,724
"حسناً ، التالى على قائمتك سيد "كينج

305
00:14:47,758 --> 00:14:50,160
"سانتياجو راميرز"

306
00:14:50,194 --> 00:14:52,162
أنه لم يعد عملى لى

307
00:14:52,196 --> 00:14:53,129
لم ينتهى هذا جيداً

308
00:14:53,164 --> 00:14:55,365
ـ لما؟
ـ لقد كان يتهرب

309
00:14:55,432 --> 00:14:59,769
ماريو أستارجا" .. ألم أتحدث معه؟"

310
00:14:59,804 --> 00:15:01,070
أجل ، إذا كنتى تتذكرين

311
00:15:01,105 --> 00:15:02,639
لقد كان الشخص الذى وجد جثة هذا الرجل

312
00:15:02,673 --> 00:15:03,973
أجل ، الضحية الثانية

313
00:15:04,041 --> 00:15:05,742
ماريو" واحداً من أفضل رؤساء العمل لدى"

314
00:15:05,776 --> 00:15:06,676
أذن هو رجل جيد؟

315
00:15:08,012 --> 00:15:10,013
ماذا إنه ليس رجلاً جيد؟

316
00:15:13,017 --> 00:15:15,752
أنه متقلب .. أنه قد يصبح غاضباً جداً

317
00:15:15,786 --> 00:15:18,521
أستمر

318
00:15:18,589 --> 00:15:20,423
"طلقد عرفت أن عائلته عادت إلى "نيكاراجو

319
00:15:20,458 --> 00:15:22,358
"كلانا من "سان ماركوس

320
00:15:22,426 --> 00:15:23,626
ولكن كان يجب على "ماريو" الرحيل

321
00:15:23,661 --> 00:15:24,627
لما؟

322
00:15:26,897 --> 00:15:28,731
لقد كانت الشرطة تبحث عنه

323
00:15:28,766 --> 00:15:31,267
لقد سمعت أنه قتل أحداً بسكين

324
00:15:34,772 --> 00:15:36,072
أتعرف أين يمكن أن أجد "ماريو"؟

325
00:15:36,106 --> 00:15:38,174
أنا لا أعرف أين يعيش

326
00:15:38,209 --> 00:15:40,510
"ولكن بالغد سيكون فى منتزة "بايسيد

327
00:15:40,544 --> 00:15:42,912
ـ هل أنت واثق؟
ـ أنا من أرتب الجدول

328
00:15:47,751 --> 00:15:49,953
<i>فليتر" يقوم بدفع ديونه"</i>

329
00:15:49,987 --> 00:15:52,055
<i>بقتل إناس لأجل دائنيه</i>

330
00:15:52,123 --> 00:15:54,757
<i>مدرس مدرسة هنا ، والدة لطفلين هناك</i>

331
00:15:54,792 --> 00:15:56,359
<i>الأشخاص الذين لا يستطيعون دفع ديونهم</i>

332
00:15:56,393 --> 00:15:58,094
<i>يرسلون رسالة إلى الآخرين</i>

333
00:15:58,129 --> 00:15:59,562
<i>"إدفع"</i>

334
00:15:59,630 --> 00:16:01,464
أيجب أن أساعد "ميغيل" على هذه

335
00:16:01,499 --> 00:16:03,800
أم أستمع إلى "هارى" وأوقف هذا؟

336
00:16:06,537 --> 00:16:07,637
مرحباً

337
00:16:07,671 --> 00:16:10,740
أجل ، لقد سمعت أغنية حب على المذياع

338
00:16:10,808 --> 00:16:12,142
والتى ذكرتنى بك

339
00:16:12,176 --> 00:16:13,409
أوه ، هذا رائع

340
00:16:13,444 --> 00:16:14,310
وجعلنى هذا غاضبة جداً

341
00:16:15,913 --> 00:16:17,881
إذن هل أحضرت خاتم الزفاف بعد؟

342
00:16:17,915 --> 00:16:20,950
أنا لا زلت أقوم ببعض البحث ولكننى أتولى هذا الأمر

343
00:16:22,820 --> 00:16:24,420
يجب أن أذهب

344
00:16:31,829 --> 00:16:35,398
هاى ، أتعرفين اى شئ حيال خاتم الزواج؟

345
00:16:35,432 --> 00:16:37,834
أجل

346
00:16:37,868 --> 00:16:39,269
خواتم الزواج والإنشطار النووى

347
00:16:39,303 --> 00:16:40,537
كمميزاتى السرية

348
00:16:40,571 --> 00:16:43,540
شكراً

349
00:16:43,574 --> 00:16:45,275
أخيك يبدو كأنه حلوى ، هاه؟

350
00:16:45,309 --> 00:16:47,977
قل أى شئ عن أخى

351
00:16:48,045 --> 00:16:50,580
وسوف أركلك أسفل حتجرتك أيها اللعين

352
00:16:50,614 --> 00:16:53,383
هذا غير مفهوم على الإطلاق

353
00:16:55,352 --> 00:16:58,755
إذن ، هاى ، "أنطون" لايحصل على أى صكوك

354
00:16:58,789 --> 00:17:00,023
أنت تدفع له نقداً

355
00:17:00,090 --> 00:17:01,825
وأنا لا أستطيع إيجاده على قاعدة بيانات العملاء السريين

356
00:17:01,859 --> 00:17:03,893
لابد أنها فيها

357
00:17:03,928 --> 00:17:04,994
ما الذى تخفيه؟

358
00:17:06,997 --> 00:17:08,998
أنطون" ليس عميل سرى رسمياً"

359
00:17:09,033 --> 00:17:11,134
ما الذى تعنيه؟

360
00:17:11,168 --> 00:17:12,435
تعالى لثانية

361
00:17:17,441 --> 00:17:20,877
لقد كان اسهل لكلانا

362
00:17:20,911 --> 00:17:22,946
ألا أملئ عنه أى ملف بالقبض عليه

363
00:17:22,980 --> 00:17:24,714
كى لايكون لديه سجل سوابق

364
00:17:24,782 --> 00:17:25,849
لقد فعلت له معروف

365
00:17:25,916 --> 00:17:28,351
بجانب أن هذا وفر لى هذه الأعمال الكتابيه المزعجة

366
00:17:28,385 --> 00:17:32,622
لابد وأنك تمازحنى

367
00:17:32,656 --> 00:17:35,191
لقد أستخدمناه كطعم

368
00:17:35,226 --> 00:17:38,027
.... لقد كان يضع حياته على المحك ، ولقد كان

369
00:17:38,062 --> 00:17:39,863
يساعدنا بدون إى إلتزام قانونى؟

370
00:17:39,897 --> 00:17:41,464
كلا ، كلا ، كلا ، لم يكن هناك أى أعمال كتابية ، وهذا كل شئ

371
00:17:41,499 --> 00:17:42,665
بدون الحاجة لذكر الحقيقة

372
00:17:42,700 --> 00:17:44,300
هذا لانه ليس مخبر سرى عملياً

373
00:17:44,335 --> 00:17:46,536
ليس هناك وقت محدد لإنتهاء عمله معنا

374
00:17:46,570 --> 00:17:47,937
لذا يمكنك أن تشده دوماً وقتما اردت هذا

375
00:17:47,972 --> 00:17:49,672
ما الذى الذى أنتى منزعجة له؟

376
00:17:49,707 --> 00:17:50,773
ماذا ؟ هل تحبين هذا الرجل؟

377
00:17:52,743 --> 00:17:55,645
كلا ، أنا لست أحبه

378
00:17:55,713 --> 00:17:57,614
ولكنكى تنامى معه

379
00:17:57,648 --> 00:17:59,716
ياللعنة

380
00:17:59,750 --> 00:18:01,784
أتعرفين كم هذا خطأ رهيب؟

381
00:18:01,819 --> 00:18:03,219
النوم مع معلومة؟

382
00:18:03,254 --> 00:18:04,287
أعنى أن هذا النوع من الحكم

383
00:18:04,321 --> 00:18:05,255
سوف يفسد مهنتك

384
00:18:05,289 --> 00:18:06,389
أنه ليس معلومة ، لقد قلتها بنفسك

385
00:18:06,423 --> 00:18:07,457
ولكنك لم تكونى على علم بهذا

386
00:18:07,525 --> 00:18:09,125
وبطريقة أخرى ، هذا يظهرك كغبية

387
00:18:09,160 --> 00:18:11,461
كلا ، لايمكنك أن تعطينى محاضرة أيها الأخرق

388
00:18:11,495 --> 00:18:13,596
يمكن ل"أنطون" بسهولة أن يرفع قضية ضخمة

389
00:18:13,631 --> 00:18:15,131
ضد قسم الشرطة

390
00:18:15,166 --> 00:18:16,800
بمجرد أن يكتشف أنك كنت تتلاعب به

391
00:18:16,834 --> 00:18:18,546
أجل ، إذا أخبره أحد

392
00:18:20,381 --> 00:18:22,105
بالتأكيد سوف أخبره

393
00:18:22,139 --> 00:18:25,308
هل ستبيعين كل ضباط الشرطة من أجل تاجر مخدرات تعاشرينه؟

394
00:18:27,478 --> 00:18:29,846
هذا ليس بنصف السوء بأن تكون مسئولاً

395
00:18:29,880 --> 00:18:31,247
عن مقتل شرطى أخر

396
00:18:31,282 --> 00:18:33,249
لأنك لا تود اللعب بالقواعد

397
00:18:35,653 --> 00:18:36,619
ماذا؟

398
00:18:36,654 --> 00:18:39,489
"لقد أخبرتنى "يوكى

399
00:18:39,557 --> 00:18:43,193
أنتى لا تعرفى ما الذى تتحدثى عنه

400
00:18:55,739 --> 00:18:57,440
<i>"على الرغم من تحذير "هارى</i>

401
00:18:57,475 --> 00:19:00,510
<i>"ها أنا و"ميغيل" أمام منزل "بيلى فليتر</i>

402
00:19:08,819 --> 00:19:11,907
إذا كنت سأوقف هذا، فيجب أن يكون سريعاً جداً

403
00:19:12,809 --> 00:19:14,190
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

404
00:19:14,225 --> 00:19:16,192
أنه إقتحام عنوة؟

405
00:19:16,227 --> 00:19:17,193
ولكنك تعرف هذا

406
00:19:17,228 --> 00:19:20,830
أجل ، لنذهب

407
00:19:20,865 --> 00:19:23,967
هاك ، أرتديهم

408
00:19:25,870 --> 00:19:29,305
الرجل الشرعى الذى لديه دوماً قفازات مطاطية

409
00:19:29,340 --> 00:19:30,740
لن يتردد أحد أبداً ، صحيح؟

410
00:19:30,774 --> 00:19:35,078
أعتقد أنك محق

411
00:19:40,251 --> 00:19:43,186
<i>لا أريد أن يرى "ميغيل" كم هذا سهل بالنسبة لى</i>

412
00:19:46,223 --> 00:19:50,260
أتريدنى أن أحاول؟

413
00:19:50,294 --> 00:19:53,830
... كلا ، أعتقد

414
00:19:53,864 --> 00:19:55,632
لقد فعلتها

415
00:20:00,838 --> 00:20:03,439
إذن ما الذى تبحث عنه؟

416
00:20:03,507 --> 00:20:05,108
دليل إثبات

417
00:20:05,142 --> 00:20:07,143
أنه مذنب

418
00:20:07,178 --> 00:20:09,345
نحن نعلم أنه يضرب الناس حتى الموت

419
00:20:09,380 --> 00:20:13,416
لذا أبحث عن شئ .... كالهراوة

420
00:20:20,024 --> 00:20:23,927
يبدو أن هذه كانت تضرب فى مكان ما

421
00:20:28,265 --> 00:20:29,399
أمسكها

422
00:20:36,373 --> 00:20:37,340
أرجوانى؟

423
00:20:37,374 --> 00:20:38,842
... ولهذا

424
00:20:38,876 --> 00:20:40,143
دماء

425
00:20:40,177 --> 00:20:43,546
كم كان هذا سهلاً

426
00:20:43,581 --> 00:20:45,215
سأختبر هذه ضد دماء ضحاياه المعتبرين

427
00:20:45,249 --> 00:20:46,082
وسأعلمك مؤخراً اليوم

428
00:20:46,116 --> 00:20:47,584
أتعرف لقد كلفنى هذا البحث يومين

429
00:20:47,618 --> 00:20:48,618
لأصدر أمر تفتيش

430
00:20:48,652 --> 00:20:51,488
ويوماً أخر لتصنيف الدليل

431
00:20:51,522 --> 00:20:52,455
ثم أسبوع كامل إلى أن أحصل على نتيجة التحليل من المعمل

432
00:20:52,490 --> 00:20:55,258
هذه بالتأكيد الطريقة

433
00:20:55,292 --> 00:20:58,094
يجب أن نتأكد أيضاَ أنه ينوى القتل قريباً

434
00:20:58,162 --> 00:20:59,162
لما هذا؟

435
00:20:59,196 --> 00:21:02,098
هذه واحدة من القواعد

436
00:21:02,133 --> 00:21:04,100
فى أحدى من الأيام سأجعلك تجلس

437
00:21:04,168 --> 00:21:05,668
وتكتب كل القواعد لأجلى ، ولكن لا بأس

438
00:21:05,736 --> 00:21:07,804
أنه .. أنه يقتل عندما يحتاج للمال

439
00:21:07,838 --> 00:21:10,573
هكذا يدفع ديونه لدائنيه

440
00:21:10,608 --> 00:21:12,742
ديكس" ، لقد جربت الكثير من المقامرين"

441
00:21:12,776 --> 00:21:14,043
أنهم جميعاً يحتفظوا بسجلات

442
00:21:14,078 --> 00:21:15,044
أنهم كالشرجيين بشأن أرقامهم

443
00:21:15,079 --> 00:21:16,346
لابد وأن تكون كسجل للحسابات

444
00:21:16,380 --> 00:21:18,314
هنا بمكان ما

445
00:21:18,349 --> 00:21:21,718
ربما لديه خزانة حائط

446
00:21:21,752 --> 00:21:23,720
نحن نتحدث عن الرجل الذى ترك سلاح جريمته

447
00:21:23,754 --> 00:21:25,355
فى مشجب المظلات

448
00:21:25,389 --> 00:21:26,589
أجل ، أنت محق

449
00:21:26,624 --> 00:21:27,590
ماذا إذا لم نجد شيئاً؟

450
00:21:27,625 --> 00:21:29,459
إذن لن نتابع التقدم

451
00:21:41,438 --> 00:21:42,939
"أتركها "ديكس

452
00:21:42,973 --> 00:21:45,241
فقط أعيدها

453
00:21:45,309 --> 00:21:46,843
يمكنك إيقاف هذا الآن

454
00:21:46,877 --> 00:21:49,312
إلغيه

455
00:21:49,346 --> 00:21:50,880
لماذا يجب أن ألغيه؟

456
00:21:50,915 --> 00:21:54,984
أنا لم أعلمك القانون مع رفاقك

457
00:21:55,019 --> 00:21:57,353
لقد علمتك القانون لتظل على قيد الحياة

458
00:21:57,388 --> 00:22:00,490
"لا يجب أن يكون لديك أصدقاء "ديكستر

459
00:22:00,524 --> 00:22:03,393
لا شئ جيد سيأتى من هذا

460
00:22:03,427 --> 00:22:06,663
هاى ، "ديكس" أتعرف

461
00:22:06,730 --> 00:22:08,431
لا اعتقد اننا سنجد شئ هنا

462
00:22:08,499 --> 00:22:10,667
أنظر لنفسك

463
00:22:10,701 --> 00:22:12,802
<i>أنها حياتى ، يا أبى</i>

464
00:22:12,837 --> 00:22:13,970
ثلاثون ألف دولار

465
00:22:14,004 --> 00:22:16,606
أعتقد أننا نعرف كيف سيسددها

466
00:22:21,312 --> 00:22:22,912
إذن ، هل سنتابع؟

467
00:22:22,947 --> 00:22:25,615
أجل سنتابع التقدم

468
00:22:25,649 --> 00:22:27,250
إذا تطابقت الدماء

469
00:22:31,322 --> 00:22:34,124
أنا لا أستطيع التصديق أننا نرسل الدعوات

470
00:22:34,158 --> 00:22:35,258
فى اللحظات الأخيرة

471
00:22:35,326 --> 00:22:38,027
لابأس ، هناك المزيد من الوقت

472
00:22:38,062 --> 00:22:39,896
و"ديكستر" لا يساعد

473
00:22:39,930 --> 00:22:41,264
هل تعرفى ، لقد طلبت منه قائمة بالمدعويين

474
00:22:41,298 --> 00:22:42,465
أتعرفين ما قال؟

475
00:22:42,533 --> 00:22:43,666
لا أعرف

476
00:22:43,701 --> 00:22:46,436
شريحة لحم ، لقد قال شريحة لحم

477
00:22:46,470 --> 00:22:48,071
"أجل ، هذا رائع "ديكستر

478
00:22:48,139 --> 00:22:49,305
هذا رائع حقاً

479
00:22:49,340 --> 00:22:51,474
سوف نبدأ بشرائح اللحم فاتحة الشهية

480
00:22:51,509 --> 00:22:53,076
ثم سلطة شرائح اللحم

481
00:22:53,110 --> 00:22:55,145
ويتبع بالطبع بشرائح اللحم

482
00:22:55,179 --> 00:22:57,147
ثم سيكون هناك بالطبع المزيد

483
00:22:57,181 --> 00:22:58,982
من كعك شرائح اللحم

484
00:22:59,016 --> 00:23:00,049
"ريتا"

485
00:23:00,117 --> 00:23:01,317
"ريتا"

486
00:23:01,352 --> 00:23:03,019
ماذا؟

487
00:23:03,053 --> 00:23:04,420
الظرف

488
00:23:04,455 --> 00:23:05,555
لقد جعلتيه فوضوى

489
00:23:11,562 --> 00:23:13,363
لما لا تستريحى قليلاً

490
00:23:13,397 --> 00:23:15,298
وسأدون أنا العناوين

491
00:23:15,332 --> 00:23:18,101
حسناً

492
00:23:23,474 --> 00:23:25,909
لدى أخبار ضخمة

493
00:23:25,943 --> 00:23:27,343
أجل ، بشأن السلاخ

494
00:23:27,378 --> 00:23:29,813
كلا ، بشأنك

495
00:23:33,517 --> 00:23:35,084
أنت حر

496
00:23:35,119 --> 00:23:37,787
أوه أجل ، منذ عهد أبراهيم لينكون
ملحوظة: إبراهيم لينكون كان الرئيس السادس عشر للولايات المتحدة الأمريكية فى الفترة ما بين 1861 و 1865
وأفضل ألقابه هو رئيس الحرب الأهلية الذي كتب خطاب جيتسبيرج

497
00:23:37,855 --> 00:23:40,256
أنا أعنى من قسم الشرطة

498
00:23:42,293 --> 00:23:45,795
أنت لم تعد عميل سرى

499
00:23:45,830 --> 00:23:48,097
أنتظرى ، أنتظرى ثانية

500
00:23:48,132 --> 00:23:51,468
الطريقة التى شرح بها "كوين" هذا ، أنه لو ألعب بالكرة

501
00:23:51,502 --> 00:23:53,169
فسوف يقلل هذا جرمى

502
00:23:53,204 --> 00:23:55,138
إلى جنحة ، وإذا عملت بجد أكثر

503
00:23:55,172 --> 00:23:56,573
سوف يتلاشى كل هذا

504
00:23:56,607 --> 00:23:59,075
حسناً ، لقد تلاشى كل شئ

505
00:24:02,446 --> 00:24:04,481
همم ، كيف حدث هذا؟

506
00:24:06,817 --> 00:24:08,384
خطأ كتابى

507
00:24:08,419 --> 00:24:10,820
الأوراق الضرورية لم تمتلئ أبداً

508
00:24:10,855 --> 00:24:13,756
لذا لم يكن هناك أى تهم لك كى تعمل

509
00:24:13,791 --> 00:24:15,125
أنتظرى ، إذا لقد كنت أقوم بكل هذا الهراء

510
00:24:15,159 --> 00:24:16,259
بينما لم يكن متوجب على هذا؟

511
00:24:16,293 --> 00:24:18,228
فقط كن سعيداً أنك لن تقوم بهذا ثانية

512
00:24:21,665 --> 00:24:24,467
حسناً شكراً لكى

513
00:24:26,537 --> 00:24:28,705
وأنا أريد وضع حراسة عليك

514
00:24:28,739 --> 00:24:31,007
"ماذا؟ لا ، لا ،"ديبرا

515
00:24:31,041 --> 00:24:32,108
"أسمعنى "أنطون

516
00:24:32,143 --> 00:24:34,978
لقد قلتى أننى حر ، لذا أنا حر من هذا

517
00:24:35,045 --> 00:24:36,179
لذا يجب أن نحتفل

518
00:24:36,247 --> 00:24:37,547
العشاء الليلة

519
00:24:37,581 --> 00:24:40,583
كلا ،ا انا اعمل مساءاً

520
00:24:40,618 --> 00:24:41,985
ماذا عن أن نحتفل الآن؟

521
00:24:42,019 --> 00:24:44,187
يجب أن أعود للعمل

522
00:24:44,255 --> 00:24:47,924
الإفطار غداً

523
00:24:47,992 --> 00:24:50,593
ممتاز

524
00:24:50,628 --> 00:24:53,029
اعتقد انه هناك تطابق فى الدماء ، هاه؟

525
00:24:53,063 --> 00:24:55,298
لهذا نحن هنا

526
00:24:58,068 --> 00:24:59,302
صدرى؟

527
00:24:59,336 --> 00:25:01,037
لا يمكننا أن نملئ العربة

528
00:25:01,071 --> 00:25:02,705
بالفئوس والمناجل ، صحيح؟

529
00:25:02,740 --> 00:25:04,607
صحيح بالضبط

530
00:25:04,642 --> 00:25:07,310
إذن ، هل لديك أى أفكار

531
00:25:07,310 --> 00:25:08,279
لكيفية فعلك هذا؟

532
00:25:08,279 --> 00:25:11,614
طلقة بندقية صغيرة إلى رأسه

533
00:25:12,716 --> 00:25:15,151
ثم أرحل

534
00:25:15,186 --> 00:25:16,319
هذا يحدث دوماً

535
00:25:16,353 --> 00:25:17,821
البنادق تصنع ضوضاء

536
00:25:17,855 --> 00:25:19,522
وأنهم يتركون دلائل ورائهم

537
00:25:19,590 --> 00:25:21,090
اغلقه الرصاصات ..بقايا المسحوق

538
00:25:21,125 --> 00:25:22,325
ولا داعى لذكر الجثة

539
00:25:22,393 --> 00:25:23,827
حسناً

540
00:25:23,861 --> 00:25:25,695
أنت لا تريد أن يكون هناك مشهد جريمة

541
00:25:25,729 --> 00:25:28,097
هناك خبراء مثلى يستطيعوا جمع أدلة تورطك

542
00:25:28,132 --> 00:25:29,899
حسناً ، حسناً ، فهمت ، فهمت

543
00:25:29,934 --> 00:25:31,868
ماذا تقترح؟

544
00:25:35,005 --> 00:25:39,242
من قرب وشخصياً

545
00:25:39,310 --> 00:25:43,847
هاى ، فى حالة قيامنا بربط شخص ما

546
00:25:46,884 --> 00:25:49,719
سأضع عدة مبادئ سوية معك

547
00:26:10,307 --> 00:26:12,842
هاى ، أنت تتحسن

548
00:26:12,877 --> 00:26:14,744
أجل ، ماذا تعرف؟

549
00:26:20,584 --> 00:26:22,819
<i>"ما هو أفضل شئ للمقامرة على "ميغيل"</i>

550
00:26:22,887 --> 00:26:26,422
<i>من غرفة مليئة بفرص اللعب</i>

551
00:26:26,490 --> 00:26:28,992
مكان تخزين الآلات التالفة

552
00:26:29,026 --> 00:26:31,861
وعلى الأقل مقامر واحد

553
00:26:41,906 --> 00:26:43,106
اعتقد ان هذه هى

554
00:26:45,209 --> 00:26:46,376
"الآن سنحضر السيد "فليتر

555
00:26:46,410 --> 00:26:48,678
هل أسقطت من قبل لتر من الحليب؟

556
00:26:48,746 --> 00:26:50,446
وراقبتها تنتشر على أرضية المطبخ

557
00:26:50,481 --> 00:26:51,481
وتصنع الفوضى؟

558
00:26:53,684 --> 00:26:55,251
هناك ستة لترات من الدم فى جسم الأنسان

559
00:26:55,286 --> 00:26:56,553
هذا لن يكون جميلاً

560
00:26:58,956 --> 00:27:00,457
لن يكون من العار التراجع

561
00:27:00,491 --> 00:27:04,894
ديكس" ، يعد 14 عاماً من تسجيل الملخصات"

562
00:27:04,929 --> 00:27:09,532
والحالات الصعبة ، والمحاولات الفارغة

563
00:27:09,567 --> 00:27:11,935
بالمقارنة بهذا كله سيكون الأمر لطيفاً وأنيقاً

564
00:27:19,510 --> 00:27:23,346
لقد كنت فى عشاء دواجن لعينة مطاطية

565
00:27:23,380 --> 00:27:24,814
ـ فى يومى
ـ أعرف

566
00:27:24,849 --> 00:27:27,317
حانة غير مضيفة عقاب كافى

567
00:27:27,384 --> 00:27:28,718
ولكن لا حانة فهذا أمر قاسى

568
00:27:28,752 --> 00:27:30,286
وغير معتاد

569
00:27:30,354 --> 00:27:31,754
حسناً ، سأشترى لك بالجولة الأولى

570
00:27:31,789 --> 00:27:32,922
شكراً لكى

571
00:27:32,957 --> 00:27:34,257
هذا جميل

572
00:27:34,291 --> 00:27:36,059
هدية من زوجى الأول

573
00:27:36,093 --> 00:27:39,028
لطيف ، لطيف

574
00:27:39,063 --> 00:27:40,463
أنتا ايها الوسيم

575
00:27:40,498 --> 00:27:43,066
ايثانول الطوارئ المريع هنا

576
00:27:43,100 --> 00:27:44,501
ما أحضره لكم ، سيداتى؟

577
00:27:44,535 --> 00:27:46,436
واحد من الكوبا الحرة لها

578
00:27:46,470 --> 00:27:47,537
شكراً

579
00:27:47,571 --> 00:27:50,206
وصودا أسكوتش الأنيق مزدوجة هنا

580
00:27:50,274 --> 00:27:52,208
لطيف جداً

581
00:27:55,412 --> 00:27:57,413
على مهلك

582
00:27:57,481 --> 00:28:00,717
ومن كان هذا الرجل .. الذى كان يرتدى الحلة وحالق لشعره؟

583
00:28:00,784 --> 00:28:02,252
الذى جلس بجوارك ولم يصمت؟

584
00:28:02,286 --> 00:28:05,188
"السيناتور "ليازون

585
00:28:05,222 --> 00:28:07,824
من ... من يعلم؟

586
00:28:07,892 --> 00:28:09,292
لا اعرف ... المحزن فى هذا

587
00:28:09,360 --> 00:28:11,561
ان هذا هو الحدث الإجتماعى الوحيد الذى ذهبت إليه منذ ست أشهر

588
00:28:11,629 --> 00:28:13,630
هذا لا يتساوى بحدث إجتماعى

589
00:28:15,733 --> 00:28:17,300
حسناً

590
00:28:17,334 --> 00:28:19,736
هل أحضر لكم شئ أخر؟

591
00:28:19,770 --> 00:28:22,872
أجل ، ما رأيك بتدليك الأقدام

592
00:28:22,940 --> 00:28:26,576
بيدك الكبيرة والرائعة تلك؟

593
00:28:26,610 --> 00:28:30,480
أنهم باردون من غرفة الثلج

594
00:28:31,849 --> 00:28:33,616
ولكنك مثير

595
00:28:35,986 --> 00:28:37,086
نخبك

596
00:28:38,155 --> 00:28:41,458
ـ لا شئ يجعلكى تخجلين ، هاه؟
كلا

597
00:28:41,525 --> 00:28:43,426
حسناً

598
00:28:43,494 --> 00:28:44,894
بعد مرتين من الزواج الفارغ

599
00:28:44,929 --> 00:28:49,898
فأدركت ان سر الحياة الطويلة والسعادة

600
00:28:50,336 --> 00:28:56,639
حسناً ، الشكلاوتة ومغازلة الشباب ، على أمل ايجاد رجل

601
00:28:56,674 --> 00:28:58,808
يبدو سميناً وخطر

602
00:28:58,843 --> 00:29:01,044
أوه ، ولكن ممتع جداً

603
00:29:01,078 --> 00:29:02,812
بينما ، من الواضح ، أنكِ ليس لديكِ الكثير منه

604
00:29:02,847 --> 00:29:05,348
أجل

605
00:29:05,382 --> 00:29:08,451
أنظرِ ، صدقينى ، أنا لدى مرحى

606
00:29:08,486 --> 00:29:11,121
يجب أن ترفعى الجحيم وتحطمى القلوب

607
00:29:11,155 --> 00:29:12,322
ـ يجب على هذا؟
ـ يجب عليكى هذا

608
00:29:13,657 --> 00:29:15,558
الايام القلقة لا تدوم طويلاً

609
00:29:15,626 --> 00:29:17,527
جميعناً ينتهى بنا الأمر كباراً

610
00:29:32,143 --> 00:29:34,544
<i>لقد أخبرت "ميغيل" أن يكون مبهماً</i>

611
00:29:34,578 --> 00:29:35,645
<i>فماذا فعل؟</i>

612
00:29:35,679 --> 00:29:38,715
ها هو يظهر كالأرهابى

613
00:29:38,749 --> 00:29:40,917
يجب أن أقطع عملى لأجلى

614
00:29:40,951 --> 00:29:43,987
أوه ، لعبة قريبة ، لعبة قريبة

615
00:29:44,021 --> 00:29:47,157
أجل ، فعل جيد

616
00:29:49,326 --> 00:29:51,194
مباراة جيدة ، صحيح؟

617
00:29:51,228 --> 00:29:53,730
كلا ، أنها ليست مباراة جيدة

618
00:29:53,764 --> 00:29:55,865
المباراة الجيدة هى عندما لا يتعدى النقاط المحددة

619
00:29:55,900 --> 00:29:58,668
اوه هل راهنت على هذه المباراة؟

620
00:30:00,671 --> 00:30:02,972
قليلاً

621
00:30:11,415 --> 00:30:14,284
اللعنة

622
00:30:16,053 --> 00:30:17,086
آسف

623
00:30:19,156 --> 00:30:21,758
ليس آسف نصف ما سيكون شخص أخر آسف عليه

624
00:30:24,762 --> 00:30:25,962
هيا بنا

625
00:30:30,835 --> 00:30:31,801
ليلة سعيدة ، ايها الراعى

626
00:30:34,438 --> 00:30:35,538
هاى ، من كان هذا الرجل؟

627
00:30:35,606 --> 00:30:37,640
لا أعرف ، شخصاً ما

628
00:30:37,675 --> 00:30:39,275
كيف عرفته؟

629
00:30:39,310 --> 00:30:40,677
لا أعرفه

630
00:30:40,711 --> 00:30:42,745
ديكس" أحيانا الناس تتعرف على"

631
00:30:42,780 --> 00:30:44,948
لنتوقف

632
00:30:44,982 --> 00:30:46,649
لن نقوم بهذا

633
00:30:46,717 --> 00:30:48,151
يجب أن نزيل غرفة القتل

634
00:30:48,219 --> 00:30:50,119
كلا ، كلا ، "ديكس" لننتظر قليلاً

635
00:30:50,154 --> 00:30:51,454
لن يدخل أحد أبداً تلك الغرفة

636
00:30:51,489 --> 00:30:52,755
لقد رأيت

637
00:30:52,790 --> 00:30:53,823
أهدأ ، هاه

638
00:30:53,858 --> 00:30:55,592
سنقرر غداً ، حسناً

639
00:30:55,626 --> 00:30:58,862
سنرى

640
00:31:07,078 --> 00:31:09,806
أنطون" ، أنا ثانية"

641
00:31:09,874 --> 00:31:14,244
لازلت بإنتظارك

642
00:31:14,278 --> 00:31:15,512
الطريقة التى أكتشفتها

643
00:31:15,546 --> 00:31:16,779
لازالت حفلتك قريبة

644
00:31:16,814 --> 00:31:18,348
ثم ترحل للمنزل وتدخن بعض العشبة

645
00:31:18,382 --> 00:31:20,817
التى تحتفظ بها فى علبة الحبوب

646
00:31:20,851 --> 00:31:24,454
والآن ، ككل المنغمسين فى الملذات ، والموسيقيين المراهقيين المبهمين

647
00:31:24,522 --> 00:31:26,956
أنت تنام حتى الظهر ...لابأس بهذا معى

648
00:31:26,991 --> 00:31:28,625
حسناً؟ لابأس بهذا معى

649
00:31:28,659 --> 00:31:30,827
طالما انك بمفردك

650
00:31:30,861 --> 00:31:33,363
حسناً ، حسناً ، كافيين كثير جداً

651
00:31:43,509 --> 00:31:46,464
<b><i>الرجل "كورال جابليز" وجد مضروباً</b></i>

652
00:31:46,499 --> 00:31:49,746
<i>مزارع هولندى يرى فشل محصوله</i>

653
00:31:49,780 --> 00:31:53,349
<i>لا مال له ، ويقبل بوظيفة العمل على قارب</i>

654
00:31:53,384 --> 00:31:56,553
<i>ورياح قوية بشكل لا يصدق ترسله إلى أندونيسيا</i>

655
00:31:56,587 --> 00:31:58,788
<i>فيسقط فاصوليا للتربة</i>

656
00:31:58,823 --> 00:32:02,125
<i>"وبعد 400 عاماً ، "فوالا</i>

657
00:32:02,159 --> 00:32:03,927
<i>جافا</i>

658
00:32:03,961 --> 00:32:05,562
<i>كل شئ متصل</i>

659
00:32:10,167 --> 00:32:11,401
مرحباً

660
00:32:11,435 --> 00:32:14,804
ديكس" هل تريد الفطور؟ سأشترى أنا"

661
00:32:14,839 --> 00:32:17,874
أود هذا "ديب" ولكننى لدى "باجلد" طازجة

662
00:32:17,942 --> 00:32:19,476
ما الذى تفعله مبكراً هكذا؟

663
00:32:19,510 --> 00:32:21,377
احاول أن اكون خطيب جيد

664
00:32:21,445 --> 00:32:24,447
لقد أعلمتنى "ريتا" بنائب مسئول عن خواتيم الزواج

665
00:32:24,482 --> 00:32:25,682
لذا فأنا خارج إلى محل المجوهرات

666
00:32:25,716 --> 00:32:29,319
وما الذى تعرفه عن شراء مجوهرات النساء؟

667
00:32:29,353 --> 00:32:31,721
لا شئ

668
00:32:31,755 --> 00:32:33,490
" أقل من هذا ، اللعنة ، "ديكس

669
00:32:33,524 --> 00:32:35,125
سأقابلك فى ذلك المكان فى الشارع الثانى  

670
00:32:35,159 --> 00:32:37,060
فى العاشرة ، حسناً؟

671
00:32:44,401 --> 00:32:46,503
خاتم الزواج يجب أن يقابل خاتم الخطوبة

672
00:32:46,537 --> 00:32:47,904
إذن كيف يبدو هذا؟

673
00:32:50,174 --> 00:32:52,942
لقد قالت أنها لا ترغب فى واحد

674
00:32:52,977 --> 00:32:55,512
يا إلهى ، أنت تصبح غبياً كل يوم

675
00:32:55,546 --> 00:32:57,113
كيف تبقى فى هذا العالم؟

676
00:32:57,148 --> 00:32:58,148
بالطبع هى تريد واحداً

677
00:32:58,182 --> 00:33:00,517
كيف يفترض أن اعرف هذا؟

678
00:33:00,551 --> 00:33:03,620
أنت تبدو ككروموسومِ مبتذل

679
00:33:03,654 --> 00:33:06,189
فقط أشترى لها ، خاتم 

680
00:33:06,223 --> 00:33:09,392
رومانسى وجميل ، وقل لها أحبك من اعماق قلبى

681
00:33:09,426 --> 00:33:10,627
"و"ديكس

682
00:33:10,661 --> 00:33:12,095
مسألة الحجم

683
00:33:17,334 --> 00:33:19,636
أيمكننى أن أسئلك شيئاً

684
00:33:19,703 --> 00:33:23,072
ليس متعلق بالمجوهرات؟

685
00:33:23,107 --> 00:33:24,507
أسئلى

686
00:33:24,542 --> 00:33:27,911
حسناً ، إفتراضياً

687
00:33:29,847 --> 00:33:31,481
لنقل أن هذا الرجل يجب عليه العمل

688
00:33:31,515 --> 00:33:33,983
مع هذه الفتاة ولكنه يكره هذا بشدة

689
00:33:34,051 --> 00:33:35,852
ولكنه ليس امامه اختيار سوى هذا

690
00:33:35,886 --> 00:33:37,320
و؟

691
00:33:37,354 --> 00:33:42,625
وشئ آخر يؤذى لشئ آخر

692
00:33:42,660 --> 00:33:46,796
وهذا الشخص الإفتراضى

693
00:33:46,831 --> 00:33:49,732
بدأ فى معاشرة تلك الفتاة الإفتراضية

694
00:33:49,767 --> 00:33:51,134
معاشرة إفتراضية؟

695
00:33:51,168 --> 00:33:53,436
معاشرة حقيقية

696
00:33:53,471 --> 00:33:56,906
معاشرة حقيقية بالفعل

697
00:33:56,941 --> 00:33:58,441
ولكن بعد ذلك أُخبر الرجل الافتراضى انه لايجب عليه العمل

698
00:33:58,509 --> 00:34:00,477
مع تلك الفتاة ، ثم بووف ، أختفى

699
00:34:00,511 --> 00:34:03,279
كما تعرف ، فراغ ، وداع

700
00:34:03,314 --> 00:34:06,049
لذا أتسائل إذا ما كان محتمل

701
00:34:06,116 --> 00:34:08,751
إذا ما كان السيد الافتراضى يحب فعلا فعل هذا

702
00:34:08,786 --> 00:34:11,588
وكان يفعل هذا ، لا أعرف ، لتمضية الوقت

703
00:34:11,622 --> 00:34:15,225
أو لإرضاء غرائز اساسية أو  ما شابه

704
00:34:15,259 --> 00:34:17,994
يبدو سبب ممتاز بالنسبة لى

705
00:34:19,864 --> 00:34:20,964
ما الذى تعرفه بحق الجحيم؟

706
00:34:24,301 --> 00:34:26,102
هذا 

707
00:34:26,137 --> 00:34:28,872
انا سأذهب لأجلس فى سيارة حارة وأنتظر المشتبه به

708
00:34:33,677 --> 00:34:38,047
"هاى ، "أنطون

709
00:34:38,115 --> 00:34:39,282
ماذا هناك ؟ هاتفنى

710
00:34:54,565 --> 00:34:56,499
يمكننى إحضار "ماريو" بنفسى

711
00:34:56,534 --> 00:34:58,601
وأدعك تحصلين على كل الفضل فى الإمساك بالسلاخ؟

712
00:34:58,636 --> 00:35:00,103
مستحيل

713
00:35:00,137 --> 00:35:01,538
نحن لانعرف إذا ما كان هو السلاخ

714
00:35:01,572 --> 00:35:03,173
أقرب ما حصلنا عليه

715
00:35:06,744 --> 00:35:09,612
لقد كان هذا غير عادلاً بالمرة ام قلتيه البارحة

716
00:35:12,283 --> 00:35:13,616
حسناً ،أكان حقيقى؟

717
00:35:13,651 --> 00:35:16,786
ان هذا الشرطى مات بسببك؟

718
00:35:16,821 --> 00:35:19,589
الامر ليس بسيط هكذا

719
00:35:19,623 --> 00:35:22,392
جربنى

720
00:35:22,460 --> 00:35:26,329
لقد كانت "ياكو أمادو" شريكتى فى قسم مكافحة المخدرات

721
00:35:26,397 --> 00:35:29,466
"لقد كان هناك محقق أخر فى فريقنا "ستورت

722
00:35:29,500 --> 00:35:33,136
لقد قام بإختيار سئ وقام بإطلاق النار على تاجر كوكايين غير مسلح

723
00:35:33,204 --> 00:35:35,505
أتذكر هذا

724
00:35:38,909 --> 00:35:39,843
أصابه بالشلل ، صحيح؟

725
00:35:42,346 --> 00:35:43,646
ثم أستمر "أستورت" بغرائبه

726
00:35:43,681 --> 00:35:45,915
حتى فى النهاية أبتلع رصاصته

727
00:35:45,950 --> 00:35:47,584
كيف اعتقدت "يوكى" أن هذا خطئك؟

728
00:35:47,651 --> 00:35:52,689
لآن "أستورت" كان لديه مشكلة الميثامفيتامين

729
00:35:52,723 --> 00:35:55,925
وأنا عرفت هذا

730
00:35:55,960 --> 00:35:57,961
وبدلاً من طرده ، حميته

731
00:36:00,231 --> 00:36:01,197
إذا لقد كان خطئك

732
00:36:01,265 --> 00:36:03,166
أستمعى إلىّ

733
00:36:03,200 --> 00:36:05,101
كل شئ أسود جداً وأبيض جداً

734
00:36:05,136 --> 00:36:06,903
كان يمكنك إيقافه

735
00:36:06,937 --> 00:36:08,171
أجل ، بالتأكيد ، إذا كنت أعرف ما أعرفه الآن

736
00:36:08,205 --> 00:36:09,472
ولكن ليس هكذا تكون الحياة

737
00:36:09,507 --> 00:36:11,141
آنا آسفة ، أنت فقط تختلق الأعذار

738
00:36:11,175 --> 00:36:13,376
أجل ، بالطبع ، أختلق الأعذار

739
00:36:13,410 --> 00:36:14,377
ألا تفعلى هذا؟

740
00:36:14,411 --> 00:36:15,411
أعنى ، كيف تنامين فى الليل؟

741
00:36:15,446 --> 00:36:17,947
من قال أننى أنام فى الليل؟

742
00:36:17,982 --> 00:36:19,415
إذن لابد أنكى تقتلى نفسك

743
00:36:19,450 --> 00:36:21,451
"على الالتصاق بـ"أنطون

744
00:36:24,555 --> 00:36:25,622
أجل ، لقد كان خطاً

745
00:36:25,656 --> 00:36:26,656
أعتقد أنه فقد كل الإهتمام

746
00:36:26,724 --> 00:36:28,224
عندما أدرك أنه حر

747
00:36:28,259 --> 00:36:30,894
ليس قاتم جداً وأبيض جداً ، صحيح؟

748
00:36:35,766 --> 00:36:37,467
"ماريو"

749
00:36:45,576 --> 00:36:46,576
ماريو أستورجا"؟"

750
00:36:49,213 --> 00:36:50,713
! تباً

751
00:37:04,328 --> 00:37:06,196
أعتقد أنه لم يرغب أن يأتى للإستجواب

752
00:37:06,230 --> 00:37:07,797
لقد هرب من هذا

753
00:37:07,832 --> 00:37:09,432
غرفة الأستجواب الثانية

754
00:37:09,467 --> 00:37:12,435
ما قصته؟

755
00:37:12,503 --> 00:37:13,403
حتى الآن ، لم يقل شيئاً

756
00:37:13,437 --> 00:37:15,271
حسناً أستمرى على هذا

757
00:37:15,339 --> 00:37:17,340
وأنت أفحص مع سلطات "نيكاغوراى" عنه

758
00:37:17,408 --> 00:37:19,642
نحن بإنتظار الرد فقط

759
00:37:21,846 --> 00:37:23,346
أنا لن أخرج أبداً من هنا

760
00:37:23,380 --> 00:37:26,816
يجب أن أتصل بـ"باربار" وألغى عشائنا

761
00:37:26,884 --> 00:37:28,184
لن يعجبها هذا

762
00:37:30,154 --> 00:37:31,754
أعنى ، أنه .. أنه العمل

763
00:37:31,789 --> 00:37:34,257
أنا لست هنا

764
00:37:34,325 --> 00:37:35,125
أترك رسالة

765
00:37:36,160 --> 00:37:37,660
"مرحباً "باربار

766
00:37:37,728 --> 00:37:42,532
"أنا الملازم "أنجيل باتيستا

767
00:37:42,566 --> 00:37:44,934
ملاكك

768
00:37:44,969 --> 00:37:46,436
كيف حالك؟

769
00:37:46,470 --> 00:37:48,505
أتمنى أن تكونى بخير

770
00:37:48,539 --> 00:37:53,877
لذا يجب أن ألغى عشائنا الليلة

771
00:37:53,911 --> 00:37:58,281
وأنا أقدم أعمق ، أعمق إعتذارى

772
00:37:58,315 --> 00:38:02,418
وأتمنى أن تدعينى أعوضك

773
00:38:02,453 --> 00:38:04,954
بأى طريقة ممكنة

774
00:38:04,989 --> 00:38:07,457
تمنى أى شئ

775
00:38:07,525 --> 00:38:11,161
وسيأتى إليكى

776
00:38:20,638 --> 00:38:23,373
أوه ، يمكننى إخبارك

777
00:38:23,440 --> 00:38:25,208
بالنظرة التى على وجهك

778
00:38:25,242 --> 00:38:27,644
أنك تحاول أن تكتشف طريقة لتخبرنى بشئ

779
00:38:27,711 --> 00:38:28,678
لا أرغب فى سماعه

780
00:38:33,250 --> 00:38:35,251
ألغى القتل

781
00:38:35,286 --> 00:38:36,319
لقد أنتهى

782
00:38:36,353 --> 00:38:38,922
حقاً ، "ديكس"؟

783
00:38:38,956 --> 00:38:41,858
بسبب أن شخصاً ما تعرف على فى الحانة؟

784
00:38:41,892 --> 00:38:44,561
لن يقوم أحد أبداً بإكتشاف هذه الصلة

785
00:38:44,595 --> 00:38:45,662
"بمجرد أن يختفى "فليتر

786
00:38:45,696 --> 00:38:48,031
أنا لن أقبل هذه الفرصة

787
00:38:48,065 --> 00:38:49,899
لأنه ليست هذه هى الطريقة التى تقوم فيها بهذا ، صحيح؟

788
00:38:49,934 --> 00:38:50,900
كلا

789
00:38:52,636 --> 00:38:53,703
أخبرنى عن هذا

790
00:38:55,372 --> 00:38:56,439
عن أى شئ تسأل؟

791
00:38:56,474 --> 00:38:58,808
أنا لم أجرب هذا من قبل

792
00:38:58,843 --> 00:39:00,810
ولكن أعتقد

793
00:39:00,845 --> 00:39:02,512
أنك تقوم بهذا منذ مدة

794
00:39:02,546 --> 00:39:05,815
لم يكن "فريبو" أول ضحية لك

795
00:39:05,850 --> 00:39:07,717
أكان كذلك؟

796
00:39:13,023 --> 00:39:14,124
كم عددهم "ديكس"؟

797
00:39:16,327 --> 00:39:19,262
حسناً ، أتعرف ماذا ؟ هذا لا يهم

798
00:39:19,330 --> 00:39:23,633
أنا سأحترم خصوصياتك

799
00:39:23,701 --> 00:39:25,235
ولكننى لا أفهم

800
00:39:25,269 --> 00:39:28,037
لماذا لا تساعدنى فى هذا؟

801
00:39:28,072 --> 00:39:31,207
هذا لاننا ، كسرنا بعض القواعد فى قانونك؟

802
00:39:31,275 --> 00:39:32,942
بالله عليك "ديكس" ، لا بأس بهذا

803
00:39:32,977 --> 00:39:34,277
كلا ، هذا خطأ

804
00:39:40,217 --> 00:39:41,251
ما كان يجب عليك أن تطلب منى أن أساعدك

805
00:39:41,318 --> 00:39:42,418
أنت لست مستعداً

806
00:39:42,486 --> 00:39:44,487
أنا .. أم انك غير مستعد؟

807
00:39:46,123 --> 00:39:48,892
لأننا كان يمكننا التعامل مع مشكلة "فليتر" هذه من قبل قى ثلاث مرات

808
00:39:48,926 --> 00:39:50,693
وأنت تقوم بوضع كل هذه الحواجز

809
00:39:50,728 --> 00:39:51,761
بكل هذا الهراء عن القانون

810
00:39:51,796 --> 00:39:53,897
أنه ليس هراء

811
00:39:53,931 --> 00:39:55,098
"أوه ، بالله عليك ، أستمر بقول هذا لنفسك "ديكس

812
00:39:55,132 --> 00:39:57,600
أنه كما لو انك ترتدى سترة ضيقة يارجل

813
00:39:57,635 --> 00:40:01,404
كلا "ميغيل" أنه العكس تماماً

814
00:40:01,438 --> 00:40:04,841
إذا لم يكن لدى القانون، الظلام

815
00:40:17,621 --> 00:40:19,322
يمكننى البقاء هنا وأخبرك

816
00:40:19,356 --> 00:40:22,592
قصة أخرى عن أبى السئ

817
00:40:22,626 --> 00:40:24,194
ولكن ما لم أخبرك بشأنه فى هذا الوقت

818
00:40:24,228 --> 00:40:25,862
بأننى دمرته

819
00:40:25,896 --> 00:40:27,530
وأوقعته من على السلم

820
00:40:27,565 --> 00:40:29,132
وكنت مستمتع بهذا

821
00:40:32,369 --> 00:40:34,070
لقد كانت تلك أول مرة فى حياتى

822
00:40:34,104 --> 00:40:37,040
شعرت فيها

823
00:40:37,074 --> 00:40:40,944
... بالقوة مثل

824
00:40:40,978 --> 00:40:44,214
كما لو كنت فى سيطرة ...شئ ما

825
00:40:44,281 --> 00:40:45,348
ومنذ حينها ، لقد حاولت

826
00:40:45,382 --> 00:40:47,917
الحصول على هذا الشعور مجدداً

827
00:40:47,985 --> 00:40:50,156
... لذا عندما حدثتنى عن

828
00:40:53,190 --> 00:40:56,926
الظلام الذى بداخلك

829
00:40:56,961 --> 00:41:01,364
لقد فهمت

830
00:41:01,398 --> 00:41:02,432
بالفعل فهمت

831
00:41:05,603 --> 00:41:08,571
أنا أريد فقط أن أخرج جزء منى أيضاً

832
00:41:14,378 --> 00:41:18,681
أعرف أنك تفهم هذا

833
00:41:23,821 --> 00:41:26,222
أتعرف شيئاً ، سيد "أستورجا"؟

834
00:41:26,257 --> 00:41:29,058
ربما يجب أن اخبرك بكل ما لدى

835
00:41:29,093 --> 00:41:30,927
ماذا تعنى؟

836
00:41:30,961 --> 00:41:32,762
"نحن على علم بالحادثة التى فى "ماناغو

837
00:41:32,797 --> 00:41:35,965
تلك المرة التى طعنت فيها سائق اجرة

838
00:41:36,000 --> 00:41:38,101
لقد لمس أختى

839
00:41:38,135 --> 00:41:39,602
من المخزن ، أنه بقى على قيد الحياة

840
00:41:40,871 --> 00:41:42,071
هذه قصة محزنة

841
00:41:42,139 --> 00:41:44,174
ولازلت ضيف غير شرعى

842
00:41:44,208 --> 00:41:46,776
ببلادنا ، ستهاجر فى الطريق

843
00:41:46,811 --> 00:41:48,444
وستكون على طائرة قبل شروق الشمس

844
00:41:48,479 --> 00:41:50,346
ولكن لدى إبن

845
00:41:50,381 --> 00:41:51,314
لقد ولد هنا

846
00:41:51,348 --> 00:41:52,315
أنه مواطن أمريكى

847
00:41:52,349 --> 00:41:53,483
أنه جل حياتى

848
00:41:53,517 --> 00:41:54,584
أبنك مواطن أمريكى؟

849
00:41:54,618 --> 00:41:56,019
أجل

850
00:41:56,053 --> 00:41:57,787
إذن سيبقى ، ربما زوجتك أيضاً

851
00:41:57,822 --> 00:41:58,822
لا نعرف بعد

852
00:41:58,856 --> 00:42:00,190
ولكننا نعلم أنك إذا بقيت

853
00:42:00,224 --> 00:42:01,524
ترفض التعاون معنا فى قضية السلاخ

854
00:42:01,559 --> 00:42:03,159
فأنت تحجز لنفسك تذكرة ذهاب

855
00:42:03,194 --> 00:42:06,162
لا يهم ما الذى تحاول فعله بى

856
00:42:06,197 --> 00:42:07,497
الحقيقة لا تتغير

857
00:42:07,531 --> 00:42:08,998
لأننى ليس لدى أى علم عن أى شئ

858
00:42:09,033 --> 00:42:11,267
إذن لما أقترح "جوج كينج" خلاف هذا؟

859
00:42:18,342 --> 00:42:20,210
هل قال السيد "كينج" أننى أعرف شيئاً؟

860
00:42:20,244 --> 00:42:23,146
بكلمة واحدة

861
00:42:23,180 --> 00:42:24,214
أجل

862
00:42:28,118 --> 00:42:31,121
والسيد "كينج" سيكون محبط جداً

863
00:42:31,155 --> 00:42:32,689
إذا سمعك وأنت تقول أنه كاذب

864
00:42:32,723 --> 00:42:34,357
! كلا

865
00:42:34,391 --> 00:42:35,458
رجاءاً

866
00:42:35,493 --> 00:42:38,061
مما تخاف ، "ماريو"؟

867
00:42:40,498 --> 00:42:42,532
أجل ، ماذا فعل بك هذا الرجل؟

868
00:42:42,566 --> 00:42:43,867
ما الذى يمكن أن يفعله به؟

869
00:42:43,901 --> 00:42:47,137
رجاءاً

870
00:42:47,171 --> 00:42:48,938
"أعيدانى إلى "نيكاغوراى

871
00:42:48,973 --> 00:42:50,006
وحدك؟

872
00:42:50,040 --> 00:42:51,975
أجل

873
00:42:52,009 --> 00:42:53,476
وحدى

874
00:43:02,620 --> 00:43:05,288
لقد ذكرنا أسم "جورج كينج" مرة وفجأة تحول إلى شئ هلامى

875
00:43:05,322 --> 00:43:06,689
خائف إلى الموت منه

876
00:43:06,724 --> 00:43:07,924
أتفكر فيما افكر به؟

877
00:43:07,958 --> 00:43:08,792
"أجل ، لقد خدعنا "كينج

878
00:43:08,826 --> 00:43:12,262
سأصدر مذكرة إستدعاء له

879
00:43:23,874 --> 00:43:25,775
مرحباً

880
00:43:25,810 --> 00:43:26,743
! اللعنة

881
00:43:29,180 --> 00:43:30,313
من كان هذا؟

882
00:43:30,347 --> 00:43:32,882
أنا

883
00:43:32,917 --> 00:43:35,885
لقد كنت أفحص إذا ما كان هاتفى يعمل

884
00:43:37,755 --> 00:43:40,690
باربارا" لم تتصلى بى أبداً"

885
00:43:40,724 --> 00:43:42,058
اعتقد أننى خربته

886
00:43:42,092 --> 00:43:45,161
آسفة

887
00:43:45,229 --> 00:43:47,363
المواعدة أمر مقزز

888
00:43:47,398 --> 00:43:50,700
أجل

889
00:43:50,734 --> 00:43:54,037
حسناً ، أنا راحلة

890
00:43:54,071 --> 00:43:56,339
لازلنا لم نحصل على "جورج كينج" ولكننا نشرنا الخبر

891
00:44:10,120 --> 00:44:10,887
"باربارا"

892
00:44:15,893 --> 00:44:17,660
هل تلقيتى رسالتى؟

893
00:44:17,695 --> 00:44:21,498
أجل ، لقد أستمعت إليها طوال اليوم

894
00:44:21,532 --> 00:44:24,334
وجعلتنى أضحك كل مرة

895
00:44:24,368 --> 00:44:26,569
أنها سيئة جداً ، هاه؟

896
00:44:26,604 --> 00:44:28,771
الأسوء

897
00:44:31,609 --> 00:44:32,942
أنا سعيد أننى أمتعتك

898
00:44:32,977 --> 00:44:35,278
ليس بنصف سعادتى

899
00:44:47,424 --> 00:44:48,892
هاى ، هل أنتهيتم الآن؟

900
00:44:48,926 --> 00:44:50,927
أنهم لم يبدأوا حتى

901
00:44:50,995 --> 00:44:52,295
ما الذى تعنيه؟

902
00:44:52,429 --> 00:44:53,396
أين "أنطون"؟

903
00:44:53,330 --> 00:44:54,564
أنه لم يظهر أبداً

904
00:44:54,598 --> 00:44:56,166
ـ لماذا؟
ـ لا أعرف

905
00:44:56,200 --> 00:44:58,134
لقد أنتظروا ساعة
وأتصلوا

906
00:44:58,169 --> 00:44:59,302
ولم يرد

907
00:44:59,336 --> 00:45:02,539
شكراً

908
00:45:14,819 --> 00:45:17,554
...ما الذى

909
00:45:34,828 --> 00:45:35,665
شاعرى

910
00:45:43,915 --> 00:45:45,615
هل أنت جاهز؟

911
00:45:45,649 --> 00:45:48,117
أجل

912
00:45:53,591 --> 00:45:56,860
شكراً لك

913
00:45:56,894 --> 00:45:58,695
شكراً لك على هذا

914
00:45:58,729 --> 00:46:00,930
لتركك لى أدخل

915
00:46:00,965 --> 00:46:04,734
لترينى الطريق

916
00:46:24,021 --> 00:46:25,155
أنظر إليه

917
00:46:26,891 --> 00:46:30,994
أنظر إليه وهو يحاول أن يكتشف كل هذا

918
00:46:31,028 --> 00:46:32,629
ماذا هذا؟

919
00:46:34,832 --> 00:46:36,399
نحن هنا بسببهم

920
00:46:36,467 --> 00:46:40,436
هذه الحيوات التى دمرتها

921
00:46:43,007 --> 00:46:43,940
من أنتم؟

922
00:46:45,782 --> 00:46:47,811
نحن العدالة

923
00:46:52,817 --> 00:46:56,619
هاى ، يارجل، لقد كنت أقوم فقط بما يجب القيام به

924
00:46:56,654 --> 00:46:57,921
وكذلك نحن

925
00:47:05,496 --> 00:47:07,464
<i>لقد كنت دوماً أقوم بالقتل منفرداً</i>

926
00:47:07,498 --> 00:47:09,933
<i>ولا أقف بالخارج</i>

927
00:47:10,000 --> 00:47:12,335
<i>وأكون شاهداً على هذه اللحظة</i>

928
00:47:17,174 --> 00:47:19,175
<i>لحظة الحقيقة</i>

929
00:47:19,210 --> 00:47:21,377
<i>أيمكن لـ"ميغيل" أن يفعل هذا؟</i>

930
00:47:21,445 --> 00:47:23,847
<i>أيمكنه الخروج من الشرنقة والطيران؟</i>

931
00:48:04,655 --> 00:48:06,089
كيف هو شعورك؟

932
00:48:15,166 --> 00:48:17,534
رائع

933
00:48:26,110 --> 00:48:29,312
ألايجب أن نخرجه من هنا؟

934
00:48:31,265 --> 00:48:33,883
<i>بالإرتباط الذى نشعر به ، فلا زال هناك أشياء</i>

935
00:48:33,918 --> 00:48:35,418
<i>"لا يمكننى أن أشاركه مع "ميغيل</i>

936
00:48:35,452 --> 00:48:36,452
دع الأمر لى

937
00:48:36,487 --> 00:48:40,790
كلا ، أنه ... عمل كثير

938
00:48:40,825 --> 00:48:43,393
عدم تركى أى أثر هو أهم خبراتى

939
00:48:43,427 --> 00:48:46,563
... "أجل ، ولكن ، "ديكس

940
00:48:46,597 --> 00:48:49,632
إذا للمنزل قبل أن تتسائل "سليفانا" أين أنت

941
00:48:49,667 --> 00:48:51,434
أنا أُعنى هذا

942
00:48:51,469 --> 00:48:53,102
حسناً

943
00:48:53,170 --> 00:48:54,604
أنا راحل

944
00:48:59,844 --> 00:49:01,978
ليست فكرة جيدة

945
00:49:06,317 --> 00:49:08,885
سيكون هذا ضد قانونك ، صحيح؟

946
00:49:08,953 --> 00:49:11,121
آسف

947
00:49:27,705 --> 00:49:30,039
هل أنت هنا "أنطون"؟

948
00:49:38,883 --> 00:49:41,050
مرحباً ، أنطون"؟

949
00:50:02,139 --> 00:50:03,807
أوه ، يا إلهى

950
00:50:11,015 --> 00:50:11,915
اللعنة

951
00:50:11,949 --> 00:50:13,983
الاأشجار المشذبة

952
00:50:14,018 --> 00:50:15,084
لقد كان السلاخ هنا

953
00:50:32,670 --> 00:50:34,971
لقد كنت مخطئ

954
00:50:35,005 --> 00:50:36,005
لقد سار الأمر جيداً

955
00:50:36,040 --> 00:50:37,373
ربما

956
00:50:37,408 --> 00:50:38,475
من يعلم؟

957
00:50:38,509 --> 00:50:40,910
لا يمكنك الإعتراف بهذا

958
00:50:40,945 --> 00:50:41,945
لقد أحسن الفعل

959
00:50:41,979 --> 00:50:43,646
"هذه لم تكن المشكلة "ديكس

960
00:50:43,681 --> 00:50:47,183
لقد كنت أفكر فقط بك

961
00:50:47,218 --> 00:50:49,352
بالطبع

962
00:50:49,420 --> 00:50:52,889
لقد حركت شئ هنا

963
00:50:52,923 --> 00:50:55,391
كل ما يفعله "ميغيل" الآن متصل بك

964
00:50:55,426 --> 00:50:59,929
أنها مسئولية كبيرة عليك أن تعلمه كل ما تعلمته

965
00:50:59,997 --> 00:51:02,866
عبء ثقيل

966
00:51:02,933 --> 00:51:06,236
لقد كان صعباً على لأعلمك اياه

967
00:51:06,270 --> 00:51:07,370
أتمنى أن تكون رجلاً قوياً

968
00:51:43,641 --> 00:51:44,674
ألا زلتى مستيقظة؟

969
00:51:46,911 --> 00:51:47,777
لا يمكننى النوم

970
00:52:07,998 --> 00:52:09,132
أتمنى أن يكون الأمر جيد

971
00:52:09,166 --> 00:52:11,801
يا إلهى

972
00:52:11,836 --> 00:52:14,604
أنه .. أنه مثالى

973
00:52:17,341 --> 00:52:21,244
ديكستر" ، يا إلهى ، لقد كنت كالقديس عبر كل هذا"

974
00:52:21,312 --> 00:52:24,614
أنا لا أعرف كيف أستحملتنى 

975
00:52:24,648 --> 00:52:26,049
إذا أحتجتينى للمساعدة

976
00:52:26,083 --> 00:52:27,517
ـ بالمزيد من أشياء الزفاف
ـ كلا

977
00:52:27,551 --> 00:52:32,055
... كلا .. أنه

978
00:52:32,089 --> 00:52:34,157
أنها الهورمونات

979
00:52:34,225 --> 00:52:36,459
أنا أجن عندما أكون حاملاً

980
00:52:36,527 --> 00:52:38,394
<i>أخبرينى عن هذا</i>

981
00:52:38,429 --> 00:52:39,696
هذا غير حقيقى

982
00:52:39,730 --> 00:52:43,166
يجب عليك أن تبعد عن هذا

983
00:52:43,200 --> 00:52:44,267
فقط أنجو بحياتك

984
00:52:44,301 --> 00:52:45,568
لن افعل

985
00:52:47,204 --> 00:52:50,373
أعدِك

986
00:52:50,407 --> 00:52:53,009
أنه يبدو كالوحش يعيش بداخلى

987
00:52:53,043 --> 00:52:54,644
ولا أعرف كيف أتحكم به

988
00:52:59,350 --> 00:53:01,551
ربما يمكننى مساعدتك بشأن هذا

989
00:53:11,495 --> 00:53:14,430
أنه جميل جداً

990
00:53:17,635 --> 00:53:19,636
<i>لقد قيل</i>

991
00:53:19,670 --> 00:53:22,972
<i>أن الفراشة يمكن أن تخفق أجنحتها فى البرازيل</i>

992
00:53:25,376 --> 00:53:29,045
<i>"وتبدأ عاصفة فى "فلوريدا</i>

993
00:53:31,916 --> 00:53:36,419
<i>وأخذ الفرص ... هذا ليس حقيقى بالكامل</i>

994
00:53:36,763 --> 00:53:38,781
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

995
00:53:38,834 --> 00:53:44,262
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

