1
00:00:05,720 --> 00:00:08,963
شراب جميل ورطب -
نعم -

2
00:00:09,120 --> 00:00:11,885
إهدؤوا

3
00:00:13,800 --> 00:00:16,451
آسفة ولكننا لانقدم قهوة إيرلندية هنا

4
00:00:16,715 --> 00:00:20,083
هيا الآن إبتهجي -
نعم تناولي مشروباً -

5
00:00:20,381 --> 00:00:23,271
إن كان هذا ما أظنه فعليكم إخراجه

6
00:00:24,630 --> 00:00:26,473
كما أننا نغلق

7
00:00:35,877 --> 00:00:39,438
أأحضر لك شئ آخر؟ -
حبيب يحافظ على موعده -

8
00:00:39,751 --> 00:00:42,118
إنك تتحدثين للشخص الخطأ بالتأكيد

9
00:00:57,829 --> 00:00:59,831
دكتورة برايس هل أنتي متأكدة أنك بخير

10
00:01:00,412 --> 00:01:03,575
نعم ظننت أني رأيت شخصاً أعرفه

11
00:01:03,869 --> 00:01:07,078
ولكن الوقت تأخر علي الذهاب شكراً لانا

12
00:01:07,702 --> 00:01:09,784
عفواً وداعاً

13
00:01:12,367 --> 00:01:14,813
عليك بها آندي -
مرحبا -

14
00:01:17,241 --> 00:01:20,927
سمعنا أن أفضل خدمة
بهذه البلدة بهذا المكان

15
00:01:21,406 --> 00:01:23,056
غادروا

16
00:01:23,281 --> 00:01:25,761
هذه ليست طريقة لائقة لمخاطبة زبون

17
00:01:29,904 --> 00:01:31,554
أنت

18
00:01:40,193 --> 00:01:43,595
ما رأيك بالذهاب للخلف وإقامة حفلة خاصة؟

19
00:01:43,900 --> 00:01:46,267
توقف إبتعد عنها

20
00:01:51,731 --> 00:01:53,495
ألم يفت موعد نومك؟

21
00:01:57,105 --> 00:01:59,949
الشرطة بطريقها إلى هنا الآن

22
00:02:02,395 --> 00:02:04,796
هيا بنا لنذهب

23
00:02:17,266 --> 00:02:18,711
لانا أأنتي بخير؟

24
00:02:19,682 --> 00:02:21,252
نعم

25
00:02:26,555 --> 00:02:29,764
أرأيتما نظرة وجهها السخيفة؟

26
00:02:32,887 --> 00:02:34,491
أنظر للغبي السريع

27
00:02:35,178 --> 00:02:38,466
لا أريد رؤية أحدكم بالتالون مجدداً هل فهمتم؟

28
00:02:38,760 --> 00:02:42,401
أصغي يافتى سنفعل مانريده

29
00:02:42,717 --> 00:02:46,244
بالواقع كنا نفكر بالحضور غداً

30
00:02:47,966 --> 00:02:49,889
لن أكرر كلامي -
فهمت -

31
00:02:50,132 --> 00:02:52,578
إنك تحب النادلة العاهرة

32
00:02:53,714 --> 00:02:55,682
من المؤسف أنها قذرة

33
00:03:07,544 --> 00:03:11,708
أتريد القتال أيها الفتى المزارع لنرى معدنك

34
00:03:15,375 --> 00:03:17,662
تناولوا قهوتكم بمكان آخر

35
00:03:33,495 --> 00:03:35,463
أركع على ركبتيك

36
00:03:35,870 --> 00:03:38,601
يداك وراء ظهرك حالاً

37
00:03:38,869 --> 00:03:39,995
حالاً

38
00:03:52,907 --> 00:03:54,147
Precipice
الجرف

39
00:04:47,100 --> 00:04:49,387
أنتي قائدة الشرطة الجديدة بالبلدة

40
00:04:50,183 --> 00:04:52,231
أتؤلف كتاباً سيد كينت؟

41
00:04:54,140 --> 00:04:55,665
كلا سيدتي

42
00:04:56,681 --> 00:04:59,412
لاتثرثر إذن

43
00:05:04,512 --> 00:05:06,082
فتيه يطيرون

44
00:05:07,761 --> 00:05:11,686
لانشاهد فتيه يطيرون كل يوم

45
00:05:12,177 --> 00:05:14,783
أخبرني الشاب بأنك هاجمته هو وأصدقائه

46
00:05:15,093 --> 00:05:18,575
ورميته 30 قدماً على سيارتي -
هذا جنون -

47
00:05:18,883 --> 00:05:22,524
كيف تكون إصايتهم بليغه وانت غير مصاب بخدش؟

48
00:05:25,715 --> 00:05:27,717
ماذا عنك آنسة لانغ؟

49
00:05:29,214 --> 00:05:30,943
ماذا رأيتي؟

50
00:05:32,671 --> 00:05:33,957
لاشئ

51
00:05:34,462 --> 00:05:37,750
أنتي تكذبين -
عذراً -

52
00:05:39,128 --> 00:05:41,608
قلتي أنك ستعدين كابتشينو جيد

53
00:05:43,335 --> 00:05:46,100
وهذا كابتشينو رائع

54
00:05:51,458 --> 00:05:53,586
يبدو أننا إنتهينا -
كلا سيد كينت -

55
00:05:56,165 --> 00:05:58,930
إننا نوشك أن نبدأ

56
00:06:02,830 --> 00:06:06,073
أيتها القائدة نعرف إبننا
ولا يؤذي كلارك أحدا عمداً

57
00:06:06,370 --> 00:06:09,021
مؤكد أنه فعل مافعله
مهما كان لأنه مضطراً

58
00:06:09,286 --> 00:06:12,688
مثل رمي شاب آخر على سيارتي

59
00:06:14,035 --> 00:06:16,879
أجريت تحرياً شاملاً عن أبنك سيد كينت

60
00:06:17,159 --> 00:06:19,241
كان بمسارح جرائم أكثر من إليوت نيس

61
00:06:19,908 --> 00:06:24,311
إذا تدخل كلارك بعمل الشرطة
فهذا لأنه يحاول مساعدة الناس

62
00:06:24,657 --> 00:06:28,503
أو لديه عقدة بطولة وحتى
الأبطال يتقيدون بالقوانين

63
00:06:28,823 --> 00:06:31,190
لهذا سأتهمه بجنحة الإعتداء

64
00:06:31,447 --> 00:06:32,937
ماذا يعني هذا؟

65
00:06:33,155 --> 00:06:35,442
قد تصل الغرامة لـ 1500 دولار بحسب القاضي

66
00:06:35,696 --> 00:06:38,222
أنا آسف ولكن لايمكننا دفع هذا

67
00:06:38,820 --> 00:06:40,743
أجلس كلارك

68
00:06:47,984 --> 00:06:50,510
سأعقد معك إتفاقاً سيد كينت

69
00:06:50,817 --> 00:06:54,264
لن أتهمك إذا كنت مستعداً
للقيام بخدمة المجتمع

70
00:06:54,566 --> 00:06:57,729
ثم يمكنك حماية العالم من قمامة الطريق

71
00:06:58,023 --> 00:06:59,593
مهلاً لحظة من

72
00:06:59,814 --> 00:07:04,456
ربما كان القائد السابق يتجاهل هذه الأمور

73
00:07:04,813 --> 00:07:09,740
ولكني هنا لإخباركم بأن
تلك الأيام الجيدة إنقضت

74
00:07:18,017 --> 00:07:19,621
طابت ليلتكم

75
00:07:48,134 --> 00:07:52,264
معرض متروبوليس للورود عام 1999
لم تستطيعي إبعاد عينيك عني

76
00:07:52,591 --> 00:07:53,956
بول

77
00:07:54,591 --> 00:07:56,081
دكتورة برايس

78
00:07:56,674 --> 00:07:58,722
حسبت أني رأيتك ليلة أمس

79
00:07:58,965 --> 00:08:01,491
هذا صحيح وكنت سأسلم عليك

80
00:08:01,756 --> 00:08:05,647
ولكن الوقت كان متأخراً وبدا أنك تودين العزلة

81
00:08:05,963 --> 00:08:09,331
ماذا تفعل بسمولفيل -
أنا هنا بعمل -

82
00:08:09,837 --> 00:08:13,125
وسمعت بأنك ستتزوجين

83
00:08:14,335 --> 00:08:16,178
يجب ألا تصدق كل ماتقرأه

84
00:08:16,418 --> 00:08:18,659
أنا وليكس متزوجان من عملينا

85
00:08:18,918 --> 00:08:21,125
على الأقل هذا مانقوله لبعضنا

86
00:08:21,375 --> 00:08:23,855
ليكس أود تعريفك بصديق قديم

87
00:08:24,124 --> 00:08:25,853
بول هايدين

88
00:08:26,082 --> 00:08:27,368
مرحبا

89
00:08:28,623 --> 00:08:31,024
سأفهم أنكما تعرفان بعضكما من متروبوليس

90
00:08:31,289 --> 00:08:34,850
تواعدنا لفترة بكلية الطب

91
00:08:35,163 --> 00:08:38,326
حتى أدركنا أننا لن نعيش بسعادة أبدية

92
00:08:38,621 --> 00:08:40,988
ليس معاً على الأقل

93
00:08:45,535 --> 00:08:47,663
بول تسرني رؤيتك

94
00:08:47,910 --> 00:08:50,356
سأذهب وليكس لتناول الغداء -
بالواقع -

95
00:08:50,617 --> 00:08:53,302
مررت لألغي الموعد أنا آسف

96
00:08:54,075 --> 00:08:58,524
ربما يمكنني ملئ مكانك إذا لم يمانع ليكس

97
00:08:59,615 --> 00:09:02,664
مؤكد أن عليكما تبادل أخبار كثيرة

98
00:09:07,363 --> 00:09:10,333
حالة طارئة علي تأجيل دعوة الغداء

99
00:09:10,612 --> 00:09:14,333
أعطي ليكس رقم هاتف
الفندق وسأرتب لنجتمع معاً

100
00:09:15,277 --> 00:09:16,881
يبدو هذا رائعاً

101
00:09:23,067 --> 00:09:24,671
نفس هيلين القديمة

102
00:09:25,441 --> 00:09:29,048
تكون موجودة بالحظة ثم تختفي فجأة

103
00:09:30,940 --> 00:09:32,829
تمسك بها ليكس

104
00:09:33,772 --> 00:09:35,422
إذا أستطعت

105
00:09:38,937 --> 00:09:40,587
كلارك كينت مدان -
أعرف -

106
00:09:40,812 --> 00:09:42,974
متى ستقيس تلك البدلة البرتقالية؟

107
00:09:43,228 --> 00:09:44,832
أم هي قياس واحد

108
00:09:45,061 --> 00:09:47,826
أربعين ساعة من خدمة
المجتمع ليست أمراً مضحكاً

109
00:09:48,102 --> 00:09:51,663
ستكون سدارة برتقالية -
سينسجم لونها مع المربعات -

110
00:09:51,976 --> 00:09:54,980
أهلاً بك في سمولفيل
عندما تكافح الجريمة تدان

111
00:09:55,266 --> 00:09:56,995
يا للبلاغة

112
00:09:59,599 --> 00:10:03,365
قد أستخدم هذا الشعار لحملتي

113
00:10:04,472 --> 00:10:07,840
سنراك بصباح الغد الباكر والمشرق سيد كينت

114
00:10:08,138 --> 00:10:11,460
أتطلع لهذا -
نعم -

115
00:10:11,928 --> 00:10:14,772
حسناً

116
00:10:15,053 --> 00:10:17,135
حظاً موفقاً مع عصابة القيود

117
00:10:17,385 --> 00:10:19,194
مرحبا -
مرحبا -

118
00:10:19,885 --> 00:10:22,456
لانا ما الخطب؟

119
00:10:23,134 --> 00:10:26,297
وفقاً لقائدة الشرطة قضيتي ضعيفة بالمحكمة

120
00:10:26,591 --> 00:10:28,002
فهي سماع من الغير

121
00:10:30,257 --> 00:10:31,986
أقله كنت موجوداً كلارك

122
00:10:32,215 --> 00:10:34,024
وأنظري أين أوصلني هذا

123
00:10:35,089 --> 00:10:37,012
أنا آسفة

124
00:10:42,254 --> 00:10:44,541
كيف فعلتها كلارك؟

125
00:10:46,252 --> 00:10:50,735
أعرف أن بوسعك الإعتناء
بنفسك ولكنهم كانوا ثلاثة

126
00:10:52,417 --> 00:10:54,181
كانوا ثملين

127
00:10:56,250 --> 00:11:00,619
وكنت شديد الغضب لفكرة أن يؤذيك أحد

128
00:11:00,957 --> 00:11:03,801
لايمكنك حراستي في كل لحظة

129
00:11:05,206 --> 00:11:07,015
يمكنني المحاولة

130
00:11:08,496 --> 00:11:10,544
تكون حاضراً دوماً لإنقاذي

131
00:11:12,537 --> 00:11:16,303
أتمنى لمرة واحدة أن أستطيع إنقاذ نفسي

132
00:11:42,112 --> 00:11:43,955
آسف لم أقصد إفزاعك

133
00:11:44,195 --> 00:11:46,277
لابأس أظنني مازلت متوترة قليلاً

134
00:11:46,528 --> 00:11:48,815
هذا أمر مفهوم عانيت محنه شديدة

135
00:11:49,069 --> 00:11:51,754
أشعر بالغباء لم أتعرض حتى للأذى

136
00:11:52,026 --> 00:11:54,347
لطالما كان هذا المكان ملاذاً آمناً لك

137
00:11:54,609 --> 00:11:56,020
وتعرض هذا للإنتهاك

138
00:11:56,608 --> 00:11:59,817
أأصبحت عاجزة الآن؟

139
00:12:01,107 --> 00:12:03,189
لانا أعرف ماهو الشعور بالضعف

140
00:12:03,773 --> 00:12:05,537
أنت

141
00:12:06,064 --> 00:12:09,864
ثقي بي الأطفال الصلع الغريبون
ليسوا محبوبين بالمدرسة الإعدادية

142
00:12:10,188 --> 00:12:12,111
تعرضت للمضايقة لسنوات

143
00:12:12,354 --> 00:12:14,755
حتى قررت يوماً ما أني أكتفيت

144
00:12:15,395 --> 00:12:16,681
ماذا فعلت؟

145
00:12:16,895 --> 00:12:20,138
كان أحد سائقي أبي جندي بحرية سابق

146
00:12:20,435 --> 00:12:23,723
أقنعته بتعليمي القتال

147
00:12:24,767 --> 00:12:28,897
وعندما تعرضت للمضايقة
بعدها أحتاج الفتى لعلاج أسنانة

148
00:12:29,891 --> 00:12:32,974
لايمكنني إيذاء أحد -
لايتعلق الأمر بالإيذاء -

149
00:12:33,557 --> 00:12:36,720
بل إستعادة شعور التحكم بحياتك

150
00:12:37,847 --> 00:12:39,815
أليس هذا ماتريدينه؟

151
00:12:45,428 --> 00:12:47,271
مليون دولار

152
00:12:47,511 --> 00:12:49,673
تقول قائدة الشرطة أنه أصيب بخدوش

153
00:12:49,927 --> 00:12:51,850
ويدعي الآن إصابة خطيرة بالعنق

154
00:12:52,093 --> 00:12:54,778
وأضرار جنائية وألم ومعاناة
وفقدان الدخل المستقبلي

155
00:12:55,051 --> 00:12:57,531
يقولون إن آندي سيعجز عن التحرك بشكل دائم

156
00:12:57,800 --> 00:13:00,371
وكلوا أفضل محامي إصابات شخصية بالولاية

157
00:13:00,633 --> 00:13:02,954
رميته على سيارة كلارك

158
00:13:05,381 --> 00:13:08,464
ربما هنا يبدأ الأمر أتذكر رسالة السفينة الفضائية؟

159
00:13:08,755 --> 00:13:11,281
إنهم جنس متصدع يحكمون بالقوة

160
00:13:14,754 --> 00:13:16,165
بني

161
00:13:16,670 --> 00:13:19,435
تورطت بشجارات كثيرة
وأنا في عمرك صدقني

162
00:13:19,711 --> 00:13:23,079
ولكن كلارك هذه ليست
مشاعر مخلوقات فضائية

163
00:13:23,376 --> 00:13:25,743
ماعليك أن تذكره تحت هذه الظروف

164
00:13:26,001 --> 00:13:27,526
هو أن هناك عواقب

165
00:13:28,667 --> 00:13:29,668
والدك محق

166
00:13:29,875 --> 00:13:33,277
ستتخذ قرارات بجزء من الثانية
وتضطر للعيش معها بقية حياتك

167
00:13:33,582 --> 00:13:36,267
كلارك صحيح أننا جنس متصدع بالتأكيد

168
00:13:36,540 --> 00:13:39,020
ولكننا الجنس المتصدع الذي رباك

169
00:13:39,830 --> 00:13:42,436
أنت بشري أكثر مما تعتقد

170
00:14:04,199 --> 00:14:06,850
ليكس مازالت لاتعمل

171
00:14:11,113 --> 00:14:13,275
هل أنت بعيد؟

172
00:14:14,529 --> 00:14:17,419
حسناً سألقاك بعد لحظة

173
00:14:23,902 --> 00:14:26,143
لطالما كان حظك بالسيارات سيئاً

174
00:14:26,401 --> 00:14:28,130
بول

175
00:14:30,858 --> 00:14:34,021
ماذا تفعل هنا؟ -
مؤكد أنه القدر -

176
00:14:34,315 --> 00:14:37,046
أوقعت هاتفي الخليوي
وجئت لإحضاره فرأيتك

177
00:14:37,315 --> 00:14:39,602
مارأيم بأن أوصلك -
ليكس قادم -

178
00:14:40,147 --> 00:14:42,195
هيا هيلين لما الإنتظار؟

179
00:14:45,437 --> 00:14:47,280
نفس هيلين القديمة

180
00:14:48,437 --> 00:14:51,725
لم تقبلي مساعدتي أبداً مؤكد
أن الأمر مختلف مع ليكس

181
00:14:52,019 --> 00:14:54,340
نعم إنه كذلك

182
00:14:57,851 --> 00:15:00,331
هاهو الأمير الساحر

183
00:15:01,017 --> 00:15:04,260
هيلين هل كل شئ بخير؟

184
00:15:04,557 --> 00:15:06,480
نعم أنا بخير -
حقاً -

185
00:15:06,723 --> 00:15:08,134
مرحبا

186
00:15:08,348 --> 00:15:09,554
مرحبا بول

187
00:15:09,764 --> 00:15:13,325
لم أتوقع رؤيتك هنا -
صدف أني كنت بالجوار -

188
00:15:14,013 --> 00:15:18,462
مرتين بيوم واحد أو 3 مرات مع ليلة أمس

189
00:15:19,303 --> 00:15:21,704
أحذر قد أظنك تلاحق حبيبتي

190
00:15:21,969 --> 00:15:25,371
هيا بنا لنذهب -
لماذا سأفعل هذا؟ -

191
00:15:26,010 --> 00:15:27,500
لأنك لم تنساها

192
00:15:28,259 --> 00:15:30,102
حاولت التصرف بلباقة

193
00:15:30,342 --> 00:15:33,232
عندما يتفحص الميكانيكي هذه السيارة فلن يجد

194
00:15:33,508 --> 00:15:36,034
مقابس تشغيل مفقودة أو سكر بخزان الوقود

195
00:15:36,299 --> 00:15:38,108
يكفي ليكس

196
00:15:38,340 --> 00:15:40,468
أنت شديد الإرتياب

197
00:15:41,464 --> 00:15:42,954
لا

198
00:15:43,672 --> 00:15:46,721
أنا حكم بارع بشكل مخيف على الشخصيات

199
00:15:49,003 --> 00:15:52,166
أقترح بشدة أن تبتعد عن هيلين

200
00:15:54,627 --> 00:15:56,277
أهذا تهديد؟

201
00:15:57,918 --> 00:16:00,364
تبدو رجلاً بسيطاً بول

202
00:16:02,167 --> 00:16:04,773
أكره أن أرى حياتك تتعقد

203
00:16:15,371 --> 00:16:17,260
كورت 2400

204
00:16:19,495 --> 00:16:21,338
فندق

205
00:16:29,909 --> 00:16:31,149
لا غرف شاغرة

206
00:16:57,901 --> 00:17:00,871
رجع للفندق سيد لوثر

207
00:17:09,690 --> 00:17:12,500
تعرفين أني أحبك هيلين

208
00:17:15,897 --> 00:17:19,140
وتعرفين أني سأفعل أي شئ لأكون معك

209
00:17:21,937 --> 00:17:24,019
وأنا أعني أي شئ

210
00:17:49,471 --> 00:17:52,236
بول -
هيلين -

211
00:17:52,761 --> 00:17:54,092
ماذا حدث لك؟

212
00:17:54,761 --> 00:17:56,570
ليكس

213
00:17:58,926 --> 00:18:01,167
ليكس فعل بي هذا

214
00:18:16,047 --> 00:18:18,573
ليكس علينا التحدث

215
00:18:25,711 --> 00:18:28,555
ماذا يحدث؟ -
يدعي بول أنك ضربته -

216
00:18:28,835 --> 00:18:31,884
من نبرة صوتك يبدو أنك تصدقينه

217
00:18:32,209 --> 00:18:35,816
إنك تتجاهلني منذ أسبوعين
ويظهر بول فجأة فتشعر بالغيرة

218
00:18:36,125 --> 00:18:38,127
لا أشعر بالغيرة بل القلق

219
00:18:38,374 --> 00:18:41,662
وخاصة من شخص طائش
بما يكفي لفعل هذا بنفسه

220
00:18:41,956 --> 00:18:44,197
هيلين واضح أنه يطاردك

221
00:18:44,789 --> 00:18:47,520
لا أفهم هذا لم تكن علاقتنا جدية

222
00:18:47,788 --> 00:18:51,270
كانت علاقة آنيه وخالية من العواطف

223
00:18:51,579 --> 00:18:53,388
ربما خدعته

224
00:18:55,244 --> 00:18:57,246
من إنفصل عن الآخر -
أنا -

225
00:18:57,494 --> 00:19:00,498
إحدى حبيباته السابقات حذرتني بالإبتعاد عنه

226
00:19:00,785 --> 00:19:03,072
وإدعت أنه كان يضربها

227
00:19:03,950 --> 00:19:05,600
هل أبلغت هذا للشرطة؟

228
00:19:05,825 --> 00:19:09,147
كلا ولكني لم أكن سأنتظر
حتى يكرر التاريخ نفسه

229
00:19:09,824 --> 00:19:12,555
فإنفصلت عنه ولم نتحدث بعدها

230
00:19:12,823 --> 00:19:15,474
بعد 3 أشهر إنسحبت من الجامعة

231
00:19:17,780 --> 00:19:19,544
سيد لوثر

232
00:19:19,904 --> 00:19:21,872
الرجل الذي أبحث عنه

233
00:19:25,486 --> 00:19:27,090
لم أضرب بول هايدين

234
00:19:27,319 --> 00:19:30,129
أحب عادة طرح الأسئلة قبل تلقي الأجوبة

235
00:19:30,402 --> 00:19:31,847
هذه طبية الأمور

236
00:19:32,068 --> 00:19:35,436
أين كنت مساء اليوم؟ -
بالبيت سيؤكد خدمي هذا -

237
00:19:35,733 --> 00:19:38,737
ألم تهدد بول هايدين بموقف
سيارات المركز الطبي

238
00:19:39,024 --> 00:19:40,264
إنه يطارد حبيبتي

239
00:19:40,482 --> 00:19:43,964
وفقاً له عرض أن يوصلها
هذا ليس سلوك إجرامي

240
00:19:44,273 --> 00:19:47,243
أيتها القائدة إذا أردتي التلاعب
بالألفاظ القانونية فتفضلي

241
00:19:47,522 --> 00:19:50,969
أرجو أن تقودك غرائزك
المهنية بالإتجاه الصحيح

242
00:19:51,271 --> 00:19:54,639
لاتقلق إنها تفعل دوماً سيد لوثر

243
00:19:55,187 --> 00:19:57,189
سأبقى على إتصال

244
00:20:34,592 --> 00:20:37,198
صباح الخير كلارك -
إياك حتى أن تبدأ -

245
00:20:37,508 --> 00:20:40,717
نصف ثانوية سمولفيل يسخرون مني أصلاً

246
00:20:41,424 --> 00:20:44,792
هل إستراحة لتناول القهوة ستخالف
إطلاق سراحك المشروط

247
00:20:45,090 --> 00:20:47,218
ستكون هذه أقل مشاكلي

248
00:20:47,922 --> 00:20:51,290
الفتى الذي تحرش بلانا يقاضينا
وقد يستولي على المزرعة

249
00:20:51,588 --> 00:20:54,797
يصعب التصديق أن أحدهم
يدخل حياتك ويفسدها

250
00:20:55,087 --> 00:20:59,251
لانا محطمة وأنا أجمع القمامة
وهذا الفتى حر طليق

251
00:20:59,669 --> 00:21:01,512
لاتقلق كثيراً على لانا

252
00:21:02,168 --> 00:21:03,897
لماذا؟

253
00:21:04,126 --> 00:21:08,575
لنقل إن النمرة القوية ستجد تنينها الخفي

254
00:21:12,207 --> 00:21:14,175
لايمكنني حتى تحريك الكيس

255
00:21:14,415 --> 00:21:16,702
لا أفهم كيف أهزم رجلاً بضعفي حجمي

256
00:21:16,956 --> 00:21:19,926
لانا لايتعلق التفوق بالحجم

257
00:21:20,205 --> 00:21:23,926
بل بالحزم والسرعة عليك الإلتزام

258
00:21:24,246 --> 00:21:27,693
تستخدمين جزءً يسيراً بالمحاولة
إذا أردتي أن تكوني فعالة

259
00:21:28,328 --> 00:21:30,808
فعليك الضرب بكل الجسد

260
00:21:31,077 --> 00:21:33,205
إتفقنا -
حسناً -

261
00:21:36,742 --> 00:21:37,948
أحسنتي هكذا

262
00:21:38,159 --> 00:21:39,604
وجهي كل غضبك الآن

263
00:21:39,825 --> 00:21:42,476
بعضنا ليسوا غاضبين مثلك ليكس

264
00:21:43,615 --> 00:21:47,222
طبعاً لا وما الداعي للغضب؟

265
00:21:49,239 --> 00:21:53,085
لم يأتي مجموعة حمقى
إلى مقهاك وتحرشوا بك

266
00:21:55,071 --> 00:21:58,439
ولم تشعري بالعجز عندما دفعك ذلك الفتى

267
00:21:58,736 --> 00:22:03,219
وأعرف أن أحتياجك لكلارك كينت
لينقذك مجدداً لم يغضبك

268
00:22:09,275 --> 00:22:10,845
هذا أفضل

269
00:22:28,728 --> 00:22:30,173
آندي

270
00:22:31,144 --> 00:22:34,068
يمنعك أمر التقييد من الإقتراب 500 قدم مني كينت

271
00:22:34,352 --> 00:22:35,592
أريد التحدث

272
00:22:35,810 --> 00:22:37,653
قل ماتود قوله للمحامي

273
00:22:37,892 --> 00:22:41,101
أسمح لي بالإعتذار -
فات الآوان ماذا -

274
00:22:41,391 --> 00:22:43,155
كلانا أخطأ تلك الليلة

275
00:22:43,391 --> 00:22:46,759
وأفهم أنك غاضب مني
ولكن القضية قد تحطم عائلتي

276
00:22:47,056 --> 00:22:48,387
لاتدخلهم بالأمر

277
00:22:54,804 --> 00:22:56,408
سألقاك بالمحكمة

278
00:22:56,637 --> 00:23:00,642
إذا خالفت أمر التقييد مجدداً
فسأجعل قائدة الشرطة تعتقلك

279
00:23:09,967 --> 00:23:11,731
كيف حالك أيها المليونير؟

280
00:23:12,425 --> 00:23:14,951
على مهلك لاتؤذي نفسك

281
00:23:38,667 --> 00:23:42,433
ما الأمر -
آندي كونورز يدعي الإصابة -

282
00:23:42,875 --> 00:23:45,446
هذا إدعاء آسر للإهتمام
ولكن بصفتك المتهم

283
00:23:45,707 --> 00:23:48,551
فأشك أنهم سيصدقون قصتك -
لحقته إلى البيت -

284
00:23:48,831 --> 00:23:50,356
ورأيته ينزع جبيرة عنقه

285
00:23:50,581 --> 00:23:53,107
كنت أحاول جمع أدله لأنال منه

286
00:23:53,372 --> 00:23:54,976
أحب دوماً المؤامرة الجيدة

287
00:23:55,205 --> 00:23:57,970
شكراً كلوي -
وإذا فشلت محاولاتنا -

288
00:23:58,245 --> 00:24:01,089
يمكننا إرسال لانا لتحطم رأسه

289
00:24:04,660 --> 00:24:06,310
كانت مزحة كلارك

290
00:24:06,535 --> 00:24:08,617
لماذا أشعر بأنه لايروقك

291
00:24:08,868 --> 00:24:10,950
أن تصبح لانا كملائكة تشارلي

292
00:24:11,200 --> 00:24:13,248
أعرف أن نوايا ليكس جيدة

293
00:24:13,533 --> 00:24:15,297
ولكن ماذا لو شعرت بثقة

294
00:24:15,532 --> 00:24:17,773
زائدة ووجدت نفسها بموقف أصعب

295
00:24:18,032 --> 00:24:21,957
كلارك كرجل طوله 6 أقدام

296
00:24:22,281 --> 00:24:25,012
لاتعرف شعور عبور الشارع ليلاً

297
00:24:25,280 --> 00:24:26,805
عندما تسمع وقع خطوات

298
00:24:27,029 --> 00:24:30,397
إذا كان إكتساب بعض القوة
سيخفف إحساس لانا كضحية

299
00:24:30,695 --> 00:24:32,777
فيجب أن تسر لهذا

300
00:24:33,611 --> 00:24:34,817
على ما أظن

301
00:24:35,027 --> 00:24:38,076
أم يقلقك أنه إذا تعلمت لانا الدفاع عن نفسها

302
00:24:38,360 --> 00:24:41,728
فلن تحتاج إلى فارس يهب لإنقاذها

303
00:24:56,521 --> 00:24:58,285
مختبر علم الأمراض

304
00:24:58,521 --> 00:24:59,807
موظفين مخولين فقط

305
00:25:22,889 --> 00:25:24,459
دكتور

306
00:25:28,721 --> 00:25:29,961
بول

307
00:25:30,470 --> 00:25:32,359
ماذا تفعل هنا؟

308
00:25:33,553 --> 00:25:35,317
أردت رؤيتك وحدك

309
00:25:35,844 --> 00:25:39,405
حسناً لنصعد إلى أعلى
ونتحدث أثناء تناول القهوة

310
00:25:39,718 --> 00:25:43,518
كلا لايمكننا الذهاب لتناول القهوة شكراً

311
00:25:44,342 --> 00:25:47,630
عندما أنفصلتي عني حسبت أن السبب

312
00:25:47,924 --> 00:25:50,575
هو معرفتك أني لن أكون طبيباً عظيماً

313
00:25:50,840 --> 00:25:52,842
كنتي محقه لهذا تركت الجامعة

314
00:25:53,339 --> 00:25:57,583
إذا لم تنجح فلما تزعج نفسك أليس هذا ماكنتي تقولينه؟

315
00:25:58,796 --> 00:26:02,517
بول -
كنت أعمل لأكون ناجحاً -

316
00:26:02,837 --> 00:26:05,078
لأستطيع إسترجاعك

317
00:26:06,044 --> 00:26:08,854
ثم عرفت أنك مع لوثر

318
00:26:09,335 --> 00:26:12,339
وعرفت أن علي إنقاذك من ذلك المحتال

319
00:26:13,500 --> 00:26:15,741
لا أريد منك إنقاذي

320
00:26:16,416 --> 00:26:19,226
أنفصلت عنك لأنك ضربت حبيبتك السابقة

321
00:26:20,623 --> 00:26:23,194
لا كانت أدنى مني

322
00:26:23,456 --> 00:26:27,347
والأمر مختلف بيننا أنا وأنتي مقدران لبعضنا

323
00:26:29,788 --> 00:26:31,631
أحب ليكس

324
00:26:32,787 --> 00:26:36,155
كلا لاتحبينه

325
00:26:37,327 --> 00:26:40,217
إنك تحبينني ولكنك لاتعرفين بعد

326
00:26:40,493 --> 00:26:42,860
أبتعد بول

327
00:26:49,990 --> 00:26:52,311
ألو -
هيلين هذا أنا -

328
00:26:52,573 --> 00:26:56,020
أصغي أنتي محقة أنا بعيد
عنك بالأسابيع الماضية

329
00:26:56,322 --> 00:27:00,646
ولكن هذا سيتغير أنا قادم لنتحدث

330
00:27:02,654 --> 00:27:05,783
هيلين -
أنا مشغولة مع مريض -

331
00:27:06,569 --> 00:27:08,890
بمختبر علم الأمراض

332
00:27:10,152 --> 00:27:11,756
هيلين -
إنه هو صحيح -

333
00:27:11,984 --> 00:27:13,873
إنه هو صحيح

334
00:27:14,109 --> 00:27:17,431
إنه لايحبك ألا تفهمين هذا

335
00:27:19,149 --> 00:27:20,480
هيلين ماذا يحدث؟

336
00:27:26,897 --> 00:27:28,820
تعالي إلى هنا هيا

337
00:27:29,063 --> 00:27:30,588
هيلين

338
00:27:32,396 --> 00:27:34,717
بول لا النجدة

339
00:27:48,308 --> 00:27:49,912
هيلين

340
00:27:50,141 --> 00:27:51,905
هيلين

341
00:27:52,140 --> 00:27:54,427
هيلين

342
00:27:59,763 --> 00:28:01,413
هيلين

343
00:28:07,469 --> 00:28:12,839
أنقلوها لغرفة الطوارئ أريد 2 سم
مصل وحقنة بالوريد حالاً

344
00:28:14,634 --> 00:28:16,159
حالاً

345
00:28:17,092 --> 00:28:18,901
هيلين لا

346
00:28:27,964 --> 00:28:30,205
سمولفيل خالية من القمامة

347
00:28:30,463 --> 00:28:33,910
مؤكد أنك تشعر بالإرهاق -
أشعر بالإحباط والإهانة -

348
00:28:34,212 --> 00:28:36,294
ولكن ليس الإرهاق

349
00:28:36,545 --> 00:28:38,946
يمكنني البقاء فترة أطول إن أردتي

350
00:28:39,211 --> 00:28:40,622
أنا بخير كلارك

351
00:28:40,835 --> 00:28:43,486
أعرف حسبتك تريدين بعض الرفقة

352
00:28:46,125 --> 00:28:49,652
صف كاراتيه أأفهم أن اللقاء مع ليكس كان جيداً

353
00:28:49,958 --> 00:28:54,441
ليكس لديه طريقة لإظهار جانب
مني مخيف ومحرر بآن واحد

354
00:28:55,081 --> 00:28:58,130
القاعدة الأولى بالدفاع عن
النفس هي تجنب القتال

355
00:28:58,414 --> 00:29:01,975
إهدأ كلارك لن أحاول محاربة الجريمة الليلية

356
00:29:02,288 --> 00:29:03,528
سأترك هذا للخبير

357
00:29:04,037 --> 00:29:08,679
صدقيني لامستقبل بمكافحة الجريمة
إلا إذا أحببتي التعرض للمقاضاة

358
00:29:11,743 --> 00:29:15,714
أتعرفين ما أسوأ جزء أعرف أن
يدعي الإصابة ولا أملك دليلاً

359
00:29:16,034 --> 00:29:19,402
كنت سألاحقه مع كاميرا
ولكني سأخالف أمر التقييد

360
00:29:19,700 --> 00:29:21,509
ماذا عني أنا؟

361
00:29:22,532 --> 00:29:23,738
ماذا عنك

362
00:29:23,948 --> 00:29:27,077
أريد رؤيته يهوي بشدة مثلك دعني أساعدك

363
00:29:27,364 --> 00:29:29,014
كلا سيكون هذا خطيراً

364
00:29:29,239 --> 00:29:32,561
كلارك القانون ليس بصفنا ماذا عسانا أن نفعل؟

365
00:29:42,527 --> 00:29:43,972
ميشام أين أنت؟

366
00:29:44,193 --> 00:29:47,322
أريد معرفة مكان هايدين حالاً -
سيد لوثر -

367
00:29:47,609 --> 00:29:50,453
آسفة لما أصاب الدكتورة برايس

368
00:29:50,733 --> 00:29:54,055
ولكني أرجو أنك لاتنوي أخذ حقك بيديك

369
00:29:54,440 --> 00:29:57,489
المرأة التي أحبها بين الحياة
والموت أيتها القائدة

370
00:29:57,773 --> 00:30:00,856
عليك أن تعذري أنعدام ثقتي
بأفضل شرطة سمولفيل

371
00:30:01,147 --> 00:30:03,514
أقمت حواجز طرق بكل طريق سريع رئيسي

372
00:30:03,771 --> 00:30:05,819
ورجالي يمشطون المنطقة

373
00:30:06,062 --> 00:30:08,383
وأنتظر مذكرة تفتيش لغرفتة بالفندق

374
00:30:08,645 --> 00:30:10,488
كم ستستغرق؟ -
بعض الوقت -

375
00:30:10,727 --> 00:30:13,856
ولكني طرقت باب كل قاضي بإقليم لاوليل

376
00:30:14,143 --> 00:30:16,908
يسرني أنك تفعلين كل شئ ممكن للبشر

377
00:30:17,184 --> 00:30:19,346
سيد لوثر أين تذهب؟

378
00:30:19,600 --> 00:30:21,728
إذا عرفت أنك تتلاعب بالتحقيق

379
00:30:21,974 --> 00:30:24,102
ماذا ستفعلين؟

380
00:30:24,349 --> 00:30:26,351
هل ستعتقلينني وتجعليني أجمع القمامة؟

381
00:30:26,598 --> 00:30:30,045
لست فوق القانون سيد لوثر

382
00:30:30,514 --> 00:30:35,725
شكراً لهذه الفكرة العميقة أيمكنني الذهاب الآن؟

383
00:30:41,636 --> 00:30:42,876
ميشام

384
00:30:51,216 --> 00:30:52,547
ليكس

385
00:30:56,090 --> 00:30:58,138
سمعت بما أصاب دكتورة برايس أهي بخير

386
00:30:58,381 --> 00:31:00,190
حالتها حرجة -
أهو بول هايدين -

387
00:31:00,422 --> 00:31:05,064
سيد كينت هل علي بتذكيرك
بعدم التورط بعمل الشرطة

388
00:31:06,171 --> 00:31:08,936
أين وصلنا بنيل مذكرة تفتيش غرفة هايدين

389
00:31:09,212 --> 00:31:11,613
بعد 20 دقيقة لدينا سيارة مستعدة

390
00:31:47,201 --> 00:31:49,408
كلارك كيف -
كما فعلت انت -

391
00:31:49,659 --> 00:31:51,024
ماذا تفعل هنا ليكس؟

392
00:31:51,242 --> 00:31:54,212
لاتتدخل بهذا -
يعرفون أنك تريد قتله -

393
00:31:54,491 --> 00:31:56,778
هل علي ترك هذا للمحترفين؟

394
00:31:58,365 --> 00:32:03,132
مازالت سيارة هايدين هنا
وضعت رجلاً لمراقبته وقد

395
00:32:41,395 --> 00:32:43,762
السافل ذهب بسيارة ميشام

396
00:32:46,144 --> 00:32:48,112
ليكس أحدهم قادم

397
00:33:15,344 --> 00:33:17,392
يقول نظام لوجاك إن سيارته هنا

398
00:33:17,635 --> 00:33:20,241
ظننت أن الشرطة وحدها تستخدم نظام لوجاك

399
00:33:23,300 --> 00:33:25,701
لنفترق -
علينا إنتظار القائدة آدمز -

400
00:33:26,008 --> 00:33:28,249
أنتظر انت سأبحث في الجوار

401
00:34:09,038 --> 00:34:12,360
إذا ضغطت على الزناد فأنت من سيسجن

402
00:34:20,951 --> 00:34:23,352
ليس إن كان دفاعاً عن النفس

403
00:34:35,780 --> 00:34:37,987
أظنني نسيت تعبئته

404
00:34:38,280 --> 00:34:40,442
أنت مليئ بالمفاجآت اليوم صحيح

405
00:37:18,569 --> 00:37:20,139
وداعاً بول

406
00:37:31,816 --> 00:37:33,181
ليكس

407
00:37:37,814 --> 00:37:39,145
أرفع يديك

408
00:37:40,897 --> 00:37:44,458
أرمي المسدس ضع المسدس على الطاولة حالاً

409
00:37:45,312 --> 00:37:47,599
ضعه على الطاولة حالاً

410
00:37:55,101 --> 00:37:59,504
بآخر مره سألت مازال الإعتقال
المدني قانونياً في كانساس

411
00:38:02,766 --> 00:38:04,814
ياللعجب

412
00:38:05,848 --> 00:38:08,055
أؤكد لك

413
00:38:09,056 --> 00:38:14,381
لو أمسكت بك تتدخل
بتحقيق للشرطة مجدداً

414
00:38:15,929 --> 00:38:17,772
فلتساعدك السماء

415
00:38:36,423 --> 00:38:37,868
شكراً لحضورك

416
00:38:38,089 --> 00:38:41,571
الأفضل أن يكون الأمر جيداً
لإيقاظي بهذه الساعة المبكرة

417
00:38:42,713 --> 00:38:45,193
أصغي آندي

418
00:38:45,462 --> 00:38:48,705
أنا آسفة فعلاً لما حدث لك تلك الليلة

419
00:38:49,003 --> 00:38:52,803
ولكني أظن الأمر يتجاوز حده القضية

420
00:38:53,169 --> 00:38:55,934
لاتقلقي لهذا إنها مشكلة كينت

421
00:38:56,459 --> 00:38:58,826
أعرف أنك تدعي إصابتك

422
00:38:59,084 --> 00:39:02,725
أظن أن عليك سحب القضية قبل أن يكشفوك

423
00:39:06,373 --> 00:39:09,536
لم تطلبي مني الحضور
للتحدث عن القضية صحيح

424
00:39:12,164 --> 00:39:16,249
إلمسني مجدداً وستصبح إصابتك حقيقية

425
00:39:17,162 --> 00:39:21,133
يمكنك إدعاء التمنع ولكن
كلانا يعرف أنك تريدينني

426
00:39:22,577 --> 00:39:24,659
فما رأيك بالذهاب للخلف؟

427
00:39:52,403 --> 00:39:54,292
مرحبا كلارك

428
00:39:54,527 --> 00:39:58,452
تلقيت مكالمة تقول أن
آندي سحب القضية

429
00:39:59,984 --> 00:40:02,430
أتعرفين من جعله يفعل هذا؟

430
00:40:03,233 --> 00:40:07,443
ربما أدرك أنك كنت تحاول مساعدة صديقة

431
00:40:10,356 --> 00:40:13,599
أخبرتني القائدة بأنك ضربتيه بروعة

432
00:40:13,897 --> 00:40:15,706
آسف لأن هذا فاتني

433
00:40:16,688 --> 00:40:18,816
سمعت عن هذا إذن

434
00:40:20,020 --> 00:40:22,421
لانا -
كلارك أعرف ماستقوله -

435
00:40:22,686 --> 00:40:27,817
ماكان علي التورط ولكن -
أردت أن أشكرك -

436
00:40:31,933 --> 00:40:37,815
وقفت بجانبي مرات كثيرة
وأردت أن أرد معروفك

437
00:40:41,847 --> 00:40:47,854
ولا أحظى كل يوم بفرصة
لإنقاذ كلارك كينت

438
00:40:52,844 --> 00:40:54,255
نعم

439
00:41:08,174 --> 00:41:10,176
حسبت أن لديك إجتماع مجلس إدارة

440
00:41:11,006 --> 00:41:13,532
ألغيته لأسباب شخصية

441
00:41:15,380 --> 00:41:17,269
هذه سابقة

442
00:41:24,627 --> 00:41:26,356
أخبرني محامي

443
00:41:26,585 --> 00:41:28,826
بأن بول سيدعي الجنون -
ليكس أنا -

444
00:41:29,085 --> 00:41:32,328
طلبت منه قبول هذا

445
00:41:34,458 --> 00:41:36,426
يحتاج بول لمساعدة

446
00:41:42,456 --> 00:41:44,982
أردت قتله هيلين

447
00:41:46,080 --> 00:41:49,323
أردت قتله بسبب مافعله لك

448
00:41:49,621 --> 00:41:53,023
وربما كنت سأفلت من
العقاب تحت أنظار الجميع

449
00:41:54,869 --> 00:41:56,917
ولكن شخص واحد كان سيعرف الحقيقة

450
00:41:57,452 --> 00:41:58,897
كلارك

451
00:41:59,743 --> 00:42:01,507
بل أنتي

452
00:42:03,700 --> 00:42:06,670
لم ينقذني كلارك بتلك اللحظة هيلين

453
00:42:07,408 --> 00:42:08,933
أنتي فعلتي

454
00:42:12,864 --> 00:42:14,992
وعندها أدركت

455
00:42:32,317 --> 00:42:34,843
ما رأيك دكتورة برايس

456
00:42:36,900 --> 00:42:38,948
هل تتزوجيني؟

