1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
ترجمة: محمد العنزي
Lagel3inek@hotmail.com
MustafaHH :تعديل فقط

2
00:00:03,860 --> 00:00:05,258
العيش في الاستراحة  

3
00:00:05,418 --> 00:00:07,427
حصلنا على حصتنا من
الجيران المزعجين

4
00:00:07,587 --> 00:00:09,888
مرحبا  أيها الجاران
تعملون بجد أو تكادوا تعملون؟

5
00:00:10,048 --> 00:00:12,641
أمثال هذا الرجل, معظمهم
يدفعونني للجنون ولا يسكتوا  

6
00:00:12,801 --> 00:00:15,390
هل سبق وان ذكرت لكم قصة كلبي
الذي اكل علبة كاملة

7
00:00:15,515 --> 00:00:17,001
من حلوى الهالويين ؟

8
00:00:18,079 --> 00:00:19,762
رجعت الى البيت من العمل يوم ما

9
00:00:19,887 --> 00:00:22,067
عدوت الباب
على الأقل أعتقد أني كنت في العمل

10
00:00:22,400 --> 00:00:23,568
ولكن كما خطر لي

11
00:00:23,729 --> 00:00:26,780
كان يوم أحد في شهر أكتوبر
وأنا لا اعمل في يوم الرب

12
00:00:27,093 --> 00:00:28,615
خلال موسم كرة القدم

13
00:00:28,775 --> 00:00:29,776
يوم الرب

14
00:00:29,901 --> 00:00:31,660
عليك ان تدونها
انها مضحكه

15
00:00:31,820 --> 00:00:34,703
لحضة  لم يكن  أكتوبر
كان فبراير

16
00:00:34,828 --> 00:00:38,458
وكانت علبة من الشوكولاتة
اشتريتها لزوجتي جيرتي

17
00:00:38,618 --> 00:00:39,535
يجب ان اذهب للحمام

18
00:00:39,660 --> 00:00:42,295
كابي تحدث بصوت عالي
حتى لا أفوت شيئا؟

19
00:00:42,455 --> 00:00:44,547
على أي حال جريتي كانت

20
00:00:44,858 --> 00:00:46,613
من بسمارك

21
00:00:46,826 --> 00:00:48,085
<i> اذا , كنت عالقا  / ط </i>

22
00:00:48,336 --> 00:00:51,119
<i>لكن ولحسن الحظ ,
كلما كان هناك جار لا أطيقه ,  / ط </i>

23
00:00:51,244 --> 00:00:53,348
<i>كاتالينا تجد دائما
وسيلة لنقله  / ط </i>

24
00:00:53,508 --> 00:00:55,063
لذا كنت اقول لنفسي

25
00:00:55,188 --> 00:00:56,935
-- كابي
-- عفوا يا سيدي

26
00:00:57,095 --> 00:00:59,479
اكتشفنا للتو
فطريات سامة في غرفتك

27
00:00:59,896 --> 00:01:01,106
أوه  مصيبة

28
00:01:01,659 --> 00:01:03,733
كانت لدينا حيوانات الخلد
في غرفتنا القديمة

29
00:01:04,245 --> 00:01:07,570
يحشرون انفسهم بالاماكن الضيقه
ولديهم تحالف مع الفئران

30
00:01:08,173 --> 00:01:10,658
سوف انقلكم لغرفة كبيرة
في الجناح الشرقي

31
00:01:10,783 --> 00:01:12,946
عندما يكون الطقس عاصف ,
يمكنك الحصول على قناة اتش بي او

32
00:01:13,071 --> 00:01:14,474
لنبقى على اتصال

33
00:01:14,599 --> 00:01:15,612
أو لا

34
00:01:16,656 --> 00:01:18,915
عنوان الحلقة
بعت سيارة معطلة لرجل ما

35
00:01:22,660 --> 00:01:25,255
هل تريد ان تقول لي
لماذا شاهدت كابي في الجناح الشرقي؟

36
00:01:26,290 --> 00:01:28,591
لا أعرف , راندي
شيء ما متعلق بحيوانات الخلد السامة

37
00:01:29,699 --> 00:01:31,216
لم تكن حيوانات الخلد السامة

38
00:01:31,341 --> 00:01:33,776
لقد تخلصت منه كما تفعل دائما
مع الجيران المرحين

39
00:01:33,901 --> 00:01:35,682
حتى مع الرجل
ذو البطريق الغير القانوني

40
00:01:35,842 --> 00:01:37,243
هذا البطريق كان غبيا

41
00:01:37,368 --> 00:01:38,582
طوال اليوم

42
00:01:41,052 --> 00:01:43,940
و كنت اعلم انه يختبئ في آلة الجليد
حتى إني استطيع تذوقه

43
00:01:44,100 --> 00:01:45,608
حسنا إني افتقد كابي

44
00:01:46,397 --> 00:01:48,403
ثق بي
نحن أفضل حالا من دونه

45
00:01:59,031 --> 00:02:00,462
هل أستطيع مساعدتك؟

46
00:02:05,304 --> 00:02:07,241
ماذا تفعل في غرفتي؟

47
00:02:08,221 --> 00:02:10,049
أوه لابد انك من سيسكن
الغرفة المجاورة

48
00:02:10,209 --> 00:02:12,177
ولكن مفتاحي فتح هذا الباب

49
00:02:12,540 --> 00:02:15,946
ذلك لأن المدير اشترى
جميع الأقفال بالجملة من الحراج

50
00:02:16,071 --> 00:02:18,268
ويمكن أيضا فتحها
بمقشر البطاطس

51
00:02:18,393 --> 00:02:21,025
وتلك الأشياء التي تستخدم
لتثبيت الذرة على الفرن

52
00:02:21,150 --> 00:02:22,479
مرحبا بك بالحي أنا إيرل

53
00:02:32,211 --> 00:02:33,252
احسنت صنعا ايرل

54
00:02:33,377 --> 00:02:36,201
أراهن أن هذاالرجل لديه
أقل القصص مرحا في الكون

55
00:02:36,361 --> 00:02:39,287
لا أريد الجيران ذوي القصص
اريد الجيران الهادئين

56
00:02:41,492 --> 00:02:43,728
لنرى ما رأيك بالاخ الهادئ

57
00:02:48,195 --> 00:02:49,823
حسنا , ما رأيك به؟

58
00:02:50,104 --> 00:02:52,167
أعطني بضع ساعات لمعرفة ذلك

59
00:03:02,334 --> 00:03:04,521
هل تعلم من لم يصنع
ضوضاء في الليل؟ كابي

60
00:03:04,874 --> 00:03:08,358
أنا متأكد ان الساكن الجديد
لا يدرك كم ان هذا الصوت عال

61
00:03:08,716 --> 00:03:10,245
سأذهب للتحدث معه

62
00:03:23,074 --> 00:03:24,164
انها

63
00:03:24,289 --> 00:03:25,591
الثالثة  صباحا

64
00:03:25,716 --> 00:03:27,627
فقط كنت امل ان
تخفض الصوت

65
00:03:31,071 --> 00:03:33,078
سمعت بعض الضوضاء هنا

66
00:03:35,100 --> 00:03:36,270
ربما من الافضل

67
00:03:36,395 --> 00:03:37,398
الا

68
00:03:37,761 --> 00:03:38,770
تعمل

69
00:03:38,996 --> 00:03:40,139
حتى وقت متأخر؟

70
00:03:40,418 --> 00:03:42,809
لا أدري عما تتحدث
كنت نائما

71
00:03:49,968 --> 00:03:51,591
كيف مر الحديث معه؟
بشكل جيد

72
00:03:51,716 --> 00:03:54,627
انه فعلا شخص لطيف
حالما تتعرف عليه

73
00:03:59,902 --> 00:04:02,245
أنا متأكد من أنه سوف يتم ذلك قريبا

74
00:04:02,892 --> 00:04:05,832
-- أنت تفتقد كابي , اليس كذلك؟
-- نعم ,اني افتقده

75
00:04:06,287 --> 00:04:08,084
ماذا يفعل هناك على أي حال؟

76
00:04:08,244 --> 00:04:09,752
لم لا تنظر من خلال ثقب الرصاصة

77
00:04:09,912 --> 00:04:11,379
انظر انت من خلال ثقب الرصاصة

78
00:04:11,539 --> 00:04:13,322
لماذا أنا؟
هذا هو خطأك

79
00:04:13,447 --> 00:04:15,842
لو كان الامر لي ,
لكان كابي لايزال هنا وليس

80
00:04:16,437 --> 00:04:17,454
لا

81
00:04:17,712 --> 00:04:19,971
اللعنة ,
لماذا دائما انسى ان اقولها

82
00:04:24,009 --> 00:04:24,809
<i>اذهب وانظر  / ط </i>

83
00:04:36,211 --> 00:04:37,363
ماذا ترى؟

84
00:04:37,640 --> 00:04:40,130
انه شيء كبير نوعا ما,
على شكل اللوز ,

85
00:04:40,255 --> 00:04:42,241
شيء ابيض مع بعض من

86
00:04:42,720 --> 00:04:45,654
شيء دائري ازرق-مخضرا
في المنتصف

87
00:04:46,201 --> 00:04:47,338
لقد رمشت

88
00:04:49,337 --> 00:04:50,375
إنها عين

89
00:04:51,609 --> 00:04:53,087
إنه ينظر إلينا

90
00:04:53,527 --> 00:04:56,007
اسمه لويد ,
و لا , لن انقل هذا الرجل

91
00:04:56,396 --> 00:04:59,455
رأيته هذا الصباح , وقال
اذا وطئت  قدماي في غرفته ,

92
00:04:59,580 --> 00:05:01,721
شيء سيئ سيحدث
لوجهي الصغير الجميل

93
00:05:02,281 --> 00:05:04,788
يجب ان تطردوه من الاستراحه
لتصرفاته المجنونه

94
00:05:04,913 --> 00:05:07,097
هل تمزح؟
إذا كنت لا استطيع ان ادخل غرفته ,

95
00:05:07,222 --> 00:05:09,505
فلا أستطيع ان انظف غرفته
زائد , يعتقد اني جميلة

96
00:05:09,630 --> 00:05:11,397
آمل انه لا يغادر الاستراحه ابدا

97
00:05:12,652 --> 00:05:14,917
اذا هو لن ينتقل  ,
اعتقد انه علينا نحن الانتقال

98
00:05:15,042 --> 00:05:17,327
لذا , شخص ما يجب
ان  يحزم لنا اغراضنا ,

99
00:05:17,452 --> 00:05:19,027
وأعتقد أنه ينبغي أن يكون انت

100
00:05:19,152 --> 00:05:20,919
اولا ,
لأن هذا كله خطاك

101
00:05:21,044 --> 00:05:22,492
-- ثانيا
-- لا

102
00:05:22,786 --> 00:05:23,796
اللعنة

103
00:05:28,315 --> 00:05:29,644
<i>اهلا , dimkoff  / ط </i>

104
00:05:29,769 --> 00:05:31,373
يعني مغفل  بالألمانية

105
00:05:31,498 --> 00:05:34,379
-- سمعت العقيد كلنك يقولها لـ هوجان
-- ماذا تفعلين هنا؟

106
00:05:34,539 --> 00:05:36,870
اصطاد سمكة
لمشروع دووج العلمي

107
00:05:36,995 --> 00:05:39,166
<i>واتضح انه كان هناك سبب
لاهتمام جوي  / ط </i>

108
00:05:39,291 --> 00:05:41,177
<i>بهذا المعرض العلمي بالتحديد  / ط </i>

109
00:05:41,337 --> 00:05:43,453
<i>عادتا,
جوي لا تؤمن بالعلم ,  / ط </i>

110
00:05:43,578 --> 00:05:46,975
<i>لكنها امنت في جائزة الـ 500 دولار
وما سوف تشتري بها  / ط </i>

111
00:05:47,135 --> 00:05:48,633
<i> رمزا للأمل والحب  / ط </i>

112
00:05:48,758 --> 00:05:50,482
لانه اذا كان قلبك مفتوحا

113
00:05:50,607 --> 00:05:52,230
<i>الحب يجد طريقه للداخل دائما   / ط </i>

114
00:05:52,577 --> 00:05:54,857
إنه أجمل شيء
رايته بحياتي

115
00:05:55,017 --> 00:05:56,732
<i>تلك الألماسات تمكنت من جوي ,  / ط </i>

116
00:05:56,857 --> 00:06:00,089
<i>ولم تستطيع التوقف عن التفكير
بكيفية الحصول عليها  / ط </i>

117
00:06:01,756 --> 00:06:03,908
-- جين سيمور؟
-- مرحبا , جوي

118
00:06:04,068 --> 00:06:05,535
نعم , كيف عرفت اسمي؟

119
00:06:05,857 --> 00:06:07,704
قراته من على وصفات علاجك
على الزجاجات

120
00:06:08,427 --> 00:06:10,027
لدي شيء لك

121
00:06:14,384 --> 00:06:16,421
-- ماذا بحق الجحيم
-- أوه , أنا آسف

122
00:06:16,581 --> 00:06:19,465
يجب عليك كسب الجائزة العلمية
إذا كنت تريدين الحصول على القلادة

123
00:06:19,625 --> 00:06:20,957
ولكن كيف , جين سيمور؟

124
00:06:21,082 --> 00:06:24,105
لم أفهم أبدا العلوم
أو الكيمياء أو علم الأحياء

125
00:06:24,698 --> 00:06:26,321
تريدين أن تسمعي
شيء مضحك؟

126
00:06:26,446 --> 00:06:29,891
المرة الأولى لاستخدامي حبوب منع الحمل ,
وضعتها داخلي

127
00:06:31,048 --> 00:06:32,353
نحن جميعا نتغير , جوي

128
00:06:32,513 --> 00:06:35,898
اقصد, اني بدأت راقصة,
و تطورت إلى الممثلة

129
00:06:36,403 --> 00:06:38,551
و بعد ذلك تطورت لاصبح فنانه

130
00:06:39,442 --> 00:06:40,945
الامر كله يتعلق بالتطور

131
00:06:43,042 --> 00:06:44,081
التطور

132
00:06:44,495 --> 00:06:46,784
جين سيمور تريدني
ان ابرهن فشل نظرية التطور

133
00:06:47,945 --> 00:06:50,062
لم تكن قنوات اباحية
كانت فقط قنوات اعتيادية

134
00:06:50,187 --> 00:06:53,079
جين سيمور جاءتني  في الحلم
وقالت لي كيف اكسب الجائزة العلمية

135
00:06:53,204 --> 00:06:55,863
سوف اثبت أن نظرية
التطور كلام فاضي

136
00:06:57,782 --> 00:06:59,476
كيف ستثبتين ذلك؟

137
00:06:59,601 --> 00:07:01,802
ساملا هذا بالمياه
وساضع سمكة فيه,

138
00:07:01,927 --> 00:07:05,140
ولكن اكلها سيكون على هذه الصخره
فعندما تجوع,

139
00:07:05,265 --> 00:07:07,391
يتوجب عليها ان تنمي لها رجلين
وتمشي الى هنا لتاكل

140
00:07:07,516 --> 00:07:10,058
اذا لم تفعل ,
هذا يثبت انه ليس هناك تطور

141
00:07:13,056 --> 00:07:15,980
اداة طبية , واقي, مصاصة

142
00:07:16,382 --> 00:07:17,407
سمكة

143
00:07:21,633 --> 00:07:23,354
نوع ما صغيرة , ألا تعتقد؟

144
00:07:23,479 --> 00:07:25,490
ربما لتناول الطعام ,
ولكن ليس للعلم

145
00:07:30,005 --> 00:07:32,195
لديكم مشردون
ياتون الى هنا الآن؟

146
00:07:32,509 --> 00:07:35,291
لهذا السبب اقول لدارنيل ان
يكسرالزجاجات قبل القاءهم

147
00:07:35,591 --> 00:07:38,454
ان سمعوا الخبر ,
سيتوقفون عن العبث بقمامتك

148
00:07:40,460 --> 00:07:42,018
اصبر

149
00:07:43,617 --> 00:07:45,176
أعرف هذا الرجل

150
00:07:45,336 --> 00:07:47,310
<i>فوجئت بأن جوي تعرف لويد ,  / ط </i>

151
00:07:47,435 --> 00:07:49,884
<i>لكن فوجئت اكثر عندما
عرفت ان  / ط </i>

152
00:07:50,009 --> 00:07:51,843
<i>بطريقة ما , انا عرفته أيضا  / ط </i>

153
00:07:52,218 --> 00:07:54,227
<i>بعد وقت قصير من
زواجي بجوي  / ط </i>

154
00:07:54,352 --> 00:07:57,489
<i>ادركت أنه لا يمكن الاعتماد فقط
على السرقة لإعالة زوجة جديدة / ط </i>

155
00:07:57,614 --> 00:07:59,474
<i>وابن غير مولود لاب اخر  / ط </i>

156
00:07:59,599 --> 00:08:02,006
<i>لذا , جربت الدخول
في مجال صناعة السيارات  / ط </i>

157
00:08:03,438 --> 00:08:05,530
بمقابل 50 دولار
ارمي  سيارتك القديمة بعيدا

158
00:08:11,367 --> 00:08:14,918
ثم اخذ الـ50 دولار وأعطيها
لمصلح متواضع فقط ليبقي المحرك دائرا

159
00:08:19,207 --> 00:08:21,009
دبست أحزمة الامان
ببعضها البعض كما المفترض

160
00:08:21,134 --> 00:08:22,829
رسمت على اشارة تنبيه فحص المحرك

161
00:08:22,954 --> 00:08:25,049
وكتبت وسادة هوائية
على المقود بشي حاد

162
00:08:25,494 --> 00:08:27,249
ينبغي لذلك أن يرفع سعرها

163
00:08:29,134 --> 00:08:31,988
<i>وفي أقرب وقت نجد فيه منزلا جميلا
فارغا خلال النهار  / ط </i>

164
00:08:32,113 --> 00:08:34,350
<i>السيارة كانت جاهزه للبيع  / ط
-- اذا, لماذا تبيعينها؟</i>

165
00:08:34,889 --> 00:08:36,477
سنشتري سيارة عائلية

166
00:08:36,637 --> 00:08:37,932
أدري, مقزز

167
00:08:38,057 --> 00:08:41,149
تباعا سوف ألعب كرة القدم
مثل سائر الأمهات

168
00:08:42,388 --> 00:08:44,864
انا ذاهب
في رحلة عبر البلاد و

169
00:08:44,989 --> 00:08:47,822
لم اشتر سيارة أبدا من قبل
لا أعرف حتى ما الأسئلة التي اطرحها

170
00:08:48,124 --> 00:08:49,228
اتفهم ذلك

171
00:08:49,353 --> 00:08:51,367
الرب يعلم أني لست تاجرة سيارات

172
00:08:51,690 --> 00:08:52,618
حسنا اسمع

173
00:08:52,778 --> 00:08:56,024
فقط اعطني  900 دولار,
قم بقيادتها يومين

174
00:08:56,149 --> 00:08:58,332
وان لم تعجبك,
تعال واحصل على نقودك

175
00:08:58,492 --> 00:09:01,169
أنت تعرف المكان الذي نعيش فيه
لن نترك منزلنا ونذهب لأي مكان

176
00:09:02,487 --> 00:09:03,792
يبدو الامر عادلا

177
00:09:06,717 --> 00:09:07,842
لنفعل ذلك

178
00:09:08,292 --> 00:09:09,510
ساشتري سيارة

179
00:09:09,906 --> 00:09:11,282
ستشتري سيارة

180
00:09:14,967 --> 00:09:17,472
لقد كان لطيف وجميل
عندما نصبنا عليه

181
00:09:17,597 --> 00:09:19,854
والان يبدو مثل ذلك الرجل
الذي يجمع قتلى الطرق

182
00:09:19,979 --> 00:09:22,127
ليصنع الرسومات الفنية
الدينية المخيفه

183
00:09:22,464 --> 00:09:25,116
بأي حال ,
لوكنت مكانك لبقيت بعيدا عنه

184
00:09:26,066 --> 00:09:27,320
لا أستطيع الآن

185
00:09:27,750 --> 00:09:29,097
إنه على قائمتي

186
00:09:29,857 --> 00:09:33,174
<i>لدي الكثير من الخبرة
لاخبار المعقدون أني اذيتهم ,  / ط </i>

187
00:09:33,299 --> 00:09:35,703
<i>لكن هذا الرجل كان الاكثر تعقيدا  / ط
مرحبا يا صديقي</i>

188
00:09:36,688 --> 00:09:37,872
لست صديقك

189
00:09:39,080 --> 00:09:40,125
عادل بما فيه الكفاية

190
00:09:41,149 --> 00:09:43,794
اسمع ,
للتو سمعت القصة الاكثر جنونا

191
00:09:43,954 --> 00:09:47,227
انها ليست واحدة عن الكلب
الذي تناول الحلوى , اليس كذلك؟

192
00:09:47,622 --> 00:09:49,896
لانه للتو ابتعدت عن هذه
القصة مرة

193
00:09:50,711 --> 00:09:53,471
اسمع انها
انها عن السيارة المعطلة التي بعتك إياها

194
00:09:55,706 --> 00:09:58,349
<i>قلت له اني
الشخص الذي باعه تلك السيارة  / ط </i>

195
00:09:58,474 --> 00:10:00,744
وكل شيء عن قائمتي وعن كارما

196
00:10:01,010 --> 00:10:03,560
<i>ثم انتظرت
جنونه ليظهر  / ط </i>

197
00:10:03,820 --> 00:10:04,970
<i>لكنه لم يفعل  / ط </i>

198
00:10:05,694 --> 00:10:07,444
أنت لست مدينا لي بأي شيء

199
00:10:08,063 --> 00:10:10,313
لقد أظهرت لي مسار
العالم

200
00:10:10,884 --> 00:10:13,615
<i>ذلك حينما قال لي لويد
بقية ما حدث  / ط </i>

201
00:10:13,820 --> 00:10:16,672
<i>لويد حمل امتعته وانطلق
في رحلة عبر البلاد  / ط </i>

202
00:10:16,797 --> 00:10:20,569
<i>استغرق مني أربعة أيام
لاسافر من ساجينو  / ط </i>

203
00:10:20,694 --> 00:10:24,032
<i>لقد ذهبت للبحث عن امي / ط </i>

204
00:10:24,910 --> 00:10:26,128
<i> ريكا / ط </i>

205
00:10:29,464 --> 00:10:32,720
<i>لكن السيارة التي بعناها له
لم تكن حتى كفؤا لرحلة عبر كامدن  / ط </i>

206
00:10:33,490 --> 00:10:37,055
<i>الكل ذهب للبحث عن آمي / ط </i>

207
00:10:37,981 --> 00:10:39,357
<i> ريكا  / ط </i>

208
00:10:39,482 --> 00:10:42,539
<i>كان لويد سعيد لان جوي
اعطته ضمان إعادة نقوده ,  / ط </i>

209
00:10:42,881 --> 00:10:45,873
<i>حتى ادرك ان المنزل
باسم عائلة ال يانغ  / ط </i>

210
00:10:45,998 --> 00:10:46,998
اللعنة

211
00:10:47,396 --> 00:10:48,856
اللعنة , اللعنة , اللعنة

212
00:10:51,105 --> 00:10:53,539
<i>ثم قام بتصليح السيارة
تصليحا متواضعا كما فعلنا  / ط </i>

213
00:10:53,664 --> 00:10:55,394
<i>ومررها
للمغفل التالي   / ط </i>

214
00:10:55,519 --> 00:10:57,295
لماذا هي تهز؟

215
00:10:57,690 --> 00:10:59,369
ليست  السيارة من تهز
بل انتي من يهز

216
00:11:03,169 --> 00:11:06,251
حسنا , لماذا لماذا هناك دخان
يخرج من تحت غطاء المحرك؟

217
00:11:06,412 --> 00:11:09,462
أوه , هذا ميزة البخار
يبقي المحرك نظيفا

218
00:11:09,758 --> 00:11:10,758
راقي

219
00:11:11,847 --> 00:11:13,153
سوف اشتريها

220
00:11:13,601 --> 00:11:17,590
أخيرا , ساحضى  بشيء جميل
قبل أن أموت

221
00:11:18,941 --> 00:11:20,191
أشعر بالاسى

222
00:11:20,755 --> 00:11:23,068
أريد ان اصحح
ما فعلته

223
00:11:23,193 --> 00:11:25,651
لماذا؟
لقد فتحت عيني

224
00:11:26,504 --> 00:11:28,231
أنت علمتني
أن البشر حثالة

225
00:11:29,160 --> 00:11:31,943
لكني لن اتعامل
مع  حثالة الأرض لفترة أطول

226
00:11:32,475 --> 00:11:34,918
هذا شيء غريب ليقال

227
00:11:35,503 --> 00:11:37,806
-- لا اقصد اساءة
-- أوه , لا , لا مشكلة

228
00:11:38,505 --> 00:11:41,255
'لانه  قريبا , ساحصل على
جميع موادي

229
00:11:41,878 --> 00:11:44,372
و لن اضطر للقلق من
التعرض للاهانه من الناس

230
00:11:47,036 --> 00:11:48,543
رايت, جملة غريبة مرة أخرى

231
00:11:54,819 --> 00:11:57,036
أنت الذي كنت
تراني من ثقب العين

232
00:11:58,438 --> 00:11:59,438
كن حذرا

233
00:12:02,975 --> 00:12:05,001
أعتقد أنني صنعت ارهابيا

234
00:12:11,070 --> 00:12:13,316
فعلا أعتقد ان هذا الرجل
سيفجر شيئا ما

235
00:12:13,441 --> 00:12:15,194
-- ماذا نفعل؟
-- أنت تسألني؟

236
00:12:15,319 --> 00:12:17,405
يا إلهي, انه وضع
خطير, أليس كذلك؟

237
00:12:17,567 --> 00:12:20,314
-- لا أعرف , ربما نبلغ الشرطة؟
-- لا , لن ساعدنا ذلك

238
00:12:20,439 --> 00:12:21,508
سوف يسجنونه

239
00:12:21,633 --> 00:12:23,745
ثم يخرج  اكثر
حقدا على العالم

240
00:12:23,944 --> 00:12:27,208
بامكاننا ان نقطع يديه
على الأقل لن يتمكن من اشعال الفتيل

241
00:12:28,242 --> 00:12:30,795
تجعلني مسؤولا  ,
ثم  تحبط جميع أفكاري؟

242
00:12:30,955 --> 00:12:32,879
لن نقطع
يدي لويد

243
00:12:33,040 --> 00:12:33,881
يدي انا؟

244
00:12:36,336 --> 00:12:38,134
أوه , انه
لويد الاخر

245
00:12:38,259 --> 00:12:39,909
اه , لدي ابن عم

246
00:12:40,442 --> 00:12:42,467
اسمه لويد كان لديه

247
00:12:43,133 --> 00:12:44,433
اه , سرطان اليدين

248
00:12:45,566 --> 00:12:46,716
اسمع , لويد ,

249
00:12:47,179 --> 00:12:50,320
أشعر اني المسؤول عن اعتقادك
ان الجميع حثالة

250
00:12:50,808 --> 00:12:52,690
وأعتقد
أني سبق وشكرتك

251
00:12:52,851 --> 00:12:54,789
لا اريد ان يتم شكري

252
00:12:54,914 --> 00:12:58,105
اريد فقط ان اعوض  لمافعلته
حتى لاتكون بغاية

253
00:12:58,782 --> 00:12:59,782
السلبية

254
00:13:00,160 --> 00:13:02,608
ارني أي شخص
غير  سلبي

255
00:13:03,393 --> 00:13:04,393
كاتي كوري

256
00:13:06,256 --> 00:13:07,256
انظر

257
00:13:08,630 --> 00:13:09,916
ليس الجميع حثالة

258
00:13:10,253 --> 00:13:11,503
فكر بالامر

259
00:13:12,001 --> 00:13:14,631
الناس طيبون
الا اذا تعرضو للاذى

260
00:13:14,756 --> 00:13:15,880
أنت اذيتني

261
00:13:16,251 --> 00:13:19,134
أنا اذيت الشخص التالي  ,
وأنا متأكد من أنهم أذوا شخص آخر ,

262
00:13:19,295 --> 00:13:22,025
والامر مستمر
على نفس النحو

263
00:13:25,187 --> 00:13:26,558
ولكن ماذا ان لم يستمر؟

264
00:13:27,315 --> 00:13:28,739
ماذا اذا قام شخص ما,

265
00:13:29,235 --> 00:13:31,941
بقطع السلسلة
وكان صادق عما بالسيارة ؟

266
00:13:32,066 --> 00:13:32,981
مستحيل

267
00:13:33,504 --> 00:13:35,984
-- أنت لا تعرف ذلك
-- كم تريد الرهان؟

268
00:13:36,756 --> 00:13:38,106
أراهن ب 500 دولار

269
00:13:40,298 --> 00:13:43,003
حاليا لدي نوعا ما
دخل متواضع , اه

270
00:13:43,128 --> 00:13:44,689
اصرفه كله على مشروعي

271
00:13:44,814 --> 00:13:46,161
حسنا , مارايك بالتالي؟

272
00:13:46,938 --> 00:13:48,941
إذا كان واحد من هؤلاء الناس
نزيه و

273
00:13:49,066 --> 00:13:51,116
ولم ينصب على
شخص آخر ,

274
00:13:51,456 --> 00:13:53,461
هل ستعطي لويد السابق
فرصة أخرى؟

275
00:13:58,667 --> 00:14:02,376
<i>وفي اليوم التالي , جوي رأت شيئا
انقض اعواما من الدراسة الدينية   / ط </i>

276
00:14:02,501 --> 00:14:05,347
ايها المسيح الجميل, السمكه نمت لها رجلين

277
00:14:05,507 --> 00:14:07,057
ماذا يعني ذلك , امي؟

278
00:14:07,217 --> 00:14:10,563
أعتقد أنه يعني أننا لن يتوجب علينا
الذهاب للكنيسة بعد اليوم

279
00:14:12,624 --> 00:14:14,269
عزيزتي, هذا شرغوف

280
00:14:14,394 --> 00:14:17,066
كل ما اثبته هو ان الشراغف
تتحول إلى الضفادع

281
00:14:17,311 --> 00:14:20,028
-- هل الناس تعلم بذلك ؟
-- نعم , جوي

282
00:14:20,189 --> 00:14:22,447
هذا ما يندرج تحت قائمة,
المعرفة الشائعة

283
00:14:22,665 --> 00:14:23,665
اللعنة

284
00:14:24,032 --> 00:14:26,993
الآن لن استطيع الحصول على قلادة
جين سيمور المصممه يدويا

285
00:14:27,154 --> 00:14:28,574
سمك الضفدع الغبي

286
00:14:31,064 --> 00:14:32,814
مرحبا , اسمي دارنيل

287
00:14:33,254 --> 00:14:35,566
ساناديك السيد ضفدع

288
00:14:38,012 --> 00:14:40,216
<i>لم أكن أريد لويد
ان يفجر أي شيء ,  / ط </i>

289
00:14:40,376 --> 00:14:43,201
<i>لذا جعلته ياخذني الى السيده
العجوز التي باعها السيارة   / ط </i>

290
00:14:43,326 --> 00:14:46,180
بالطبع أتذكر
السيارة التي تهز

291
00:14:46,340 --> 00:14:50,267
لقد اهدرت 1,000 دولار عليها لادخالها
اختبار شلل الرعاش باركنسون

292
00:14:50,604 --> 00:14:52,817
لا أفترض
ان السيارة لاتزال لديكي ,أليس كذلك؟

293
00:14:52,942 --> 00:14:53,854
لم تكن السيارة بحوزتها

294
00:14:54,014 --> 00:14:55,855
<i> قالت لي ايضا كيف الصقت عليها
شريط سباق  / ط </i>

295
00:14:56,016 --> 00:14:57,941
<i>وباعتها لرجل
كان جديد في المدينة  / ط </i>

296
00:14:58,385 --> 00:15:01,123
تلك العجوز النصابة
نصبت علي,

297
00:15:01,248 --> 00:15:04,098
مع وجهها المليء بالتجاعيد
وكذبها

298
00:15:04,494 --> 00:15:06,062
ما فعلته كان خطأ

299
00:15:06,187 --> 00:15:07,437
شري وخاطئ

300
00:15:08,382 --> 00:15:11,315
-- ماذا فعلت بالسيارة؟
-- بعتها للمغفل التالي

301
00:15:11,440 --> 00:15:13,090
مرحبا بك في أمريكا

302
00:15:14,355 --> 00:15:17,216
<i>ثم اصلح اسكوبار السياره
على الطريقة النيروبية  / ط </i>

303
00:15:17,341 --> 00:15:18,754
<i>وباعها الى متخلف  / ط </i>

304
00:15:18,914 --> 00:15:20,682
لقد كتبت توربو على الجانب

305
00:15:20,807 --> 00:15:23,309
وبعتها لرجل اسود
اسمه بوكي جونسون

306
00:15:23,434 --> 00:15:25,552
أذكر ذلك
لان أمي اسمها بوكي

307
00:15:26,010 --> 00:15:29,178
هل هذا مفتاح كهربائي بثلاث مداخل
مع مؤقت داخلي؟

308
00:15:29,303 --> 00:15:31,650
-- هل أستطيع شراءه؟
-- لا تفعل ذلك , لا تبيعه له

309
00:15:31,775 --> 00:15:33,393
اعتقد انه يصنع قنبلة

310
00:15:33,554 --> 00:15:34,972
اعتقد اننا مدركين ان

311
00:15:35,097 --> 00:15:37,212
أن الاخلاق الحسنة
ليست جزء كبير من طبيعتي

312
00:15:38,522 --> 00:15:40,991
لم اكن قريبا من ايجاد
شخصا صادقا

313
00:15:41,319 --> 00:15:43,868
<i>لكن لويد يبدو انه كان
الأقرب للانتهاء من قنبلته ,  / ط </i>

314
00:15:43,993 --> 00:15:45,363
<i>لذا اضطررت الى ان اصبح مبدعا  / ط </i>

315
00:15:45,833 --> 00:15:49,591
نعم , لقد تعطلت
عند محل البرغر في ممر طلبات السيارات

316
00:15:50,136 --> 00:15:51,954
حينها قلت لنفسي ,

317
00:15:52,212 --> 00:15:55,457
بوكي جيمس جونسون ,
لقد تم خداعك

318
00:15:56,088 --> 00:15:57,792
ماذا فعلت بعد ذلك ,
بوكي جيمس؟

319
00:15:58,227 --> 00:16:01,034
قمت بصهرها وصنعت بحديدها
العاب ونادي رياضي للأيتام

320
00:16:01,405 --> 00:16:03,400
لو كان بامكاني
ان اصهر شيئا ما

321
00:16:03,525 --> 00:16:05,884
لاصنع منه لهؤلاء الاطفال
امهات واباء

322
00:16:06,217 --> 00:16:07,902
لكن , نحن نفعل ما نستطيع فعله

323
00:16:09,173 --> 00:16:10,389
هل فعلا فعلت ذلك؟

324
00:16:12,261 --> 00:16:13,266
للأيتام؟

325
00:16:14,749 --> 00:16:16,099
انه امر مذهل

326
00:16:18,057 --> 00:16:20,465
<i>كنت اعرف انني لم اكن صادقا
مع لويد , ولكن / ط </i>

327
00:16:20,590 --> 00:16:22,296
<i>يبدو ان مخالفة القواعد
امر مقبول  / ط </i>

328
00:16:22,421 --> 00:16:24,310
<i>عندما يتعلق الأمر بالتعامل
مع الإرهابيين ,  / ط </i>

329
00:16:24,435 --> 00:16:26,451
لذلك توقعت ان كارما
لا تمانع ذلك  / ط

330
00:16:26,576 --> 00:16:28,537
<i>على ما يبدو , كان توقعي خاطئا  / ط </i>

331
00:16:34,996 --> 00:16:36,246
الناس حثالة

332
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
أنت حثالة

333
00:16:37,951 --> 00:16:40,615
لكذبك علي , ولن اقبل
بذلك بعد الان

334
00:16:41,538 --> 00:16:44,589
لويد , انتظر
أنت لست على تأميني

335
00:16:53,819 --> 00:16:56,758
حقا؟
وجب عليك المرور من هنا الآن؟

336
00:16:58,955 --> 00:17:01,704
لم اعد اجيد الركض
منذ ان اقلعت عن السرقة

337
00:17:01,829 --> 00:17:03,432
لذا فقدت بعض من قدراتي

338
00:17:03,557 --> 00:17:05,372
<i>لكن احيانا تندهش
من سرعتك / ط </i>

339
00:17:05,497 --> 00:17:07,612
<i>عندما يكون مصير نصف مقاطعة
بين يديك  / ط </i>

340
00:17:09,326 --> 00:17:10,332
توقف

341
00:17:13,924 --> 00:17:15,897
أعلم أن هناك
بعض الاشخاص السيئين  ,

342
00:17:16,022 --> 00:17:17,747
ولكن هناك بعض الاشخاص الصالحين , أيضا ,

343
00:17:17,872 --> 00:17:20,124
ولا أحد يستحق
ان يتم تفجيره

344
00:17:20,994 --> 00:17:22,244
لويد , افتح الباب

345
00:17:25,288 --> 00:17:27,295
ارجوك لا تفجر القنبلة

346
00:17:28,080 --> 00:17:30,718
-- اي القنبلة؟
-- تلك القنبلة هناك

347
00:17:31,293 --> 00:17:32,601
انها ليست قنبلة

348
00:17:33,734 --> 00:17:35,260
انها سفينتي الفضائية

349
00:17:36,581 --> 00:17:38,643
ما الذي جعلك تعتقد
اني كنت اصنع قنبلة؟

350
00:17:39,329 --> 00:17:41,352
لا أعرف , اه ,
كل ما قلته عن

351
00:17:41,696 --> 00:17:44,232
كيف انك لن تقبل بالتعامل
مع حثالة الارض بعد الان

352
00:17:44,480 --> 00:17:47,628
نعم لاني سانطلق
إلى الفضاء الخارجي

353
00:17:47,753 --> 00:17:49,433
في سفينتي الفضائية المصنوعة بيدي

354
00:17:51,374 --> 00:17:52,377
قنبلة؟

355
00:17:52,818 --> 00:17:54,575
تظن اني
مجنون؟

356
00:17:55,171 --> 00:17:56,953
لا أعرف
كيف أجيب على ذلك

357
00:17:57,114 --> 00:17:58,315
انتظر لحظة

358
00:18:01,243 --> 00:18:03,797
هل فعلا اعتقدت
اني كنت  سأفجر قنبلة؟

359
00:18:05,179 --> 00:18:06,629
لقد ركضت نحو الخطر

360
00:18:08,115 --> 00:18:10,842
كنت افكر بذلك
بينما كنت راكضا

361
00:18:11,443 --> 00:18:13,845
اقصد كان بامكانك الهرب
للنجاة

362
00:18:15,870 --> 00:18:18,273
بدلا من ذلك , خاطرت
بحياتك

363
00:18:18,398 --> 00:18:20,039
لإنقاذ ناس آخرون؟

364
00:18:21,742 --> 00:18:24,487
أنت تبني صواريخ ,
أنا اركض نحو القنابل

365
00:18:24,612 --> 00:18:27,567
لنتفق على ان كلانا
مجنون قليلا حسنا؟

366
00:18:29,356 --> 00:18:31,631
لقد كان هذا حقا تصرف غير أناني

367
00:18:33,741 --> 00:18:35,158
انت شخص جيد

368
00:18:36,652 --> 00:18:39,235
أعتقد أن هذا يعني
الجميع ليس حثالة

369
00:18:44,676 --> 00:18:45,992
تهانينا

370
00:18:48,345 --> 00:18:50,181
اعتقد انك ربحت الرهان

371
00:18:52,895 --> 00:18:54,887
<i>لم يجري الامر كما
خططت له ,  / ط </i>

372
00:18:55,047 --> 00:18:58,102
لكن ساعدت لويد ليستعيد ايمانه
مجددا بان الناس ليسو حثالة

373
00:19:04,742 --> 00:19:06,778
<i>منذ سنوات , اعتقد لويد
اني قد فتحت عينيه  / ط </i>

374
00:19:06,903 --> 00:19:08,323
<i>لكل السوء الذي في العالم ,  / ط </i>

375
00:19:08,448 --> 00:19:10,400
<i>لكني بالواقع ,
فعلت ما هو أسوأ  / ط </i>

376
00:19:10,525 --> 00:19:12,709
<i>جعلته يغلق عينيه عن
كل ما هو حسن في العالم  / ط </i>

377
00:19:12,834 --> 00:19:14,174
<i>كلاهما موجود في كل مكان  / ط </i>

378
00:19:14,299 --> 00:19:16,532
<i>لا عليك سوى أن قرر
على ماذا تركز  / ط </i>

379
00:19:17,130 --> 00:19:18,515
<i>وكما كان لويد ,  / ط </i>

380
00:19:18,640 --> 00:19:21,537
<i>ادركت اني كنت فقط ارى
السوء في الناس من حولي ,  / ط </i>

381
00:19:21,699 --> 00:19:24,165
في وقت كنت احتاج فيه ان اكون مثل
راندي وارى كل ماهو حسن

382
00:19:26,297 --> 00:19:28,200
مالذي تتحدثون
عنه يا شباب ؟

383
00:19:28,490 --> 00:19:30,929
كابي كان يحدثنا عن
الذهاب إلى لعبة البنغو

384
00:19:31,054 --> 00:19:32,674
كان لديه تقريبا كل الــI

385
00:19:32,799 --> 00:19:34,739
وبعد ذلك , ثم حصل تقريبا
على كل الزوايا ,

386
00:19:34,864 --> 00:19:36,614
ولكن بعد ذلك , شخص آخر
صرخ  بنغو ,

387
00:19:36,739 --> 00:19:39,432
ثم في المباراة التالية ,
بدأ اللعب بـ B – 3

388
00:19:39,557 --> 00:19:41,265
-- B B - 7
-- B - 7 , قصدت

389
00:19:41,426 --> 00:19:43,990
اصبر, سانزل
لسماع القصة كاملة

390
00:19:48,197 --> 00:19:50,257
<i>الآن لويد بامكانه رؤية
الاشياء الجميلة في العالم ,  / ط </i>

391
00:19:50,382 --> 00:19:53,486
<i>اخيرا ذهب في رحلته عبر البلاد
تلك ليرى منها اكثر واكثر  / ط </i>

392
00:19:59,861 --> 00:20:00,907
<i>وايضا اتضح انه  / ط </i>

393
00:20:01,032 --> 00:20:03,313
<i>كل العمل الذي قام به على مركبته
لم يمضي سدى  / ط </i>

394
00:20:03,438 --> 00:20:05,832
هذا صحيح ,
ان ابني عبقري في العلوم

395
00:20:06,221 --> 00:20:07,701
هذا سبب فوزه

396
00:20:08,270 --> 00:20:09,627
ما هذا العبط؟

397
00:20:09,980 --> 00:20:12,134
انها سندات تامين دراسية, جوي ,
باسم دودج

398
00:20:12,259 --> 00:20:14,465
ادركت اني لو قلت لكي ,
لما مضيت بالامر قدما

399
00:20:14,590 --> 00:20:17,010
ودودج لن يتمتع
بهذا الشعور بالنجاح غير المستحق

400
00:20:17,242 --> 00:20:20,106
-- وماذا عن مشاعري؟
-- فكرت في ذلك أيضا

401
00:20:23,591 --> 00:20:24,714
يا إلهي

402
00:20:24,985 --> 00:20:28,052
انها تقليد لقلادة جين سيمور
بتشكيلة القلب المفتوح

403
00:20:31,361 --> 00:20:33,392
هل تعرفين كيف
تم تكوين تلك الماسات؟

404
00:20:33,517 --> 00:20:35,778
منذ ملايين السنين ,
كان هناك ديناصورات قد لقوا حتفهم ,

405
00:20:36,100 --> 00:20:38,269
فكان الكربون في أجسادهم
مضغوطا

406
00:20:38,394 --> 00:20:40,652
دارنيل , لا تبين انك
غبيا بين أذكياء

407
00:20:42,268 --> 00:20:44,875
ترجمة: محمد العنزي
Lagel3inek@hotmail.com
MustafaHH :تعديل فقط

