1
00:00:00,340 --> 00:00:02,310
سابقاً في ربّات بيوت بائسات

2
00:00:02,320 --> 00:00:03,220
.أحبّك

3
00:00:03,230 --> 00:00:06,000
أنت تمارس الجنس مع أمّ صديقك العزيز؟

4
00:00:06,010 --> 00:00:07,780
. . .وعلاقة كُشفت

5
00:00:07,790 --> 00:00:11,260
يجب أن تعداني بأنّكما لن تقولا
أيّ شئ لزوجها المجنون

6
00:00:11,270 --> 00:00:13,430
. . .ووقت سعيد إنتهى

7
00:00:13,440 --> 00:00:15,750
!تراجعي -
مع من تظنين أنّكِ تتكلّمين؟ -

8
00:00:15,760 --> 00:00:17,050
.لقد إنتهينا. مع السّلامة

9
00:00:17,060 --> 00:00:19,390
. . .وظهر ماضي رجل

10
00:00:19,400 --> 00:00:22,460
نحاول فقط الحصول على بعض المعلومات عن هذا الرجل
(لقد إنتقل مؤخراً لـ(فايرفيو

11
00:00:22,470 --> 00:00:24,110
.وبدأ بإخافة الناس

12
00:00:24,120 --> 00:00:25,130
هل أنت في (فايرفيو)؟

13
00:00:25,140 --> 00:00:27,670
نعم. لماذا؟ أيعني ذلك شيء لك؟

14
00:00:35,530 --> 00:00:38,630
مرة في كل سنة، يقوم
(مالك حانة (الحصان الأبيض

15
00:00:38,640 --> 00:00:40,970
. . .بإستضافة منافسة إسمها

16
00:00:41,260 --> 00:00:43,490
"معركة الفرق الغنائية"

17
00:00:43,500 --> 00:00:45,840
(صفقوا لفرقة (كولد سبلاش

18
00:00:50,120 --> 00:00:52,560
. . .ويأتي موسيقيون شباب

19
00:00:53,040 --> 00:00:55,010
. . .بطبولهم

20
00:00:55,990 --> 00:00:57,770
. . .وقيثاراتهم

21
00:00:59,190 --> 00:01:01,720
.وأحلام النجومية

22
00:01:03,190 --> 00:01:05,040
هذه السنة، إنضم للموسيقيين الشباب

23
00:01:05,050 --> 00:01:08,030
. . .مجموعة من الرجال متوسطي العمر

24
00:01:09,130 --> 00:01:11,910
. . .أتوا بمفاصلهم المتصلّبة

25
00:01:12,350 --> 00:01:14,540
. . .والكولوستيرول العالي

26
00:01:15,110 --> 00:01:17,810
. . .وبحلم العودة للشباب مرة أخرى

27
00:01:17,820 --> 00:01:20,560
.ولو لليلة واحدة

28
00:01:23,080 --> 00:01:26,690
.يا الله، أنظر إلى أولئك الرجال
.إنهم صغار جداً

29
00:01:26,700 --> 00:01:30,090
.لا عجب بأنهم بدئوا أولاً
.لابد أن لديهم فروض مدرسية

30
00:01:30,180 --> 00:01:31,330
هلا إسترخيتم يا رجال؟

31
00:01:31,340 --> 00:01:33,710
.الروك أند رول" ليس للشباب فقط"

32
00:01:33,870 --> 00:01:35,510
لماذا صوتهم عالي؟

33
00:01:35,520 --> 00:01:36,900
.(أنت لا تساعد يا (كارلوس

34
00:01:36,910 --> 00:01:41,320
إنهم حقاً جيدون، ونحن كبار بما
فيه الكفاية لكي نكون آبائهم

35
00:01:41,330 --> 00:01:44,820
حسناً، ربما نبدو أكبر منهم قليلاً
وأننا لم نغني علناً

36
00:01:44,830 --> 00:01:48,470
لكن من يهتم، نحن هنا لنمرح -
. . نعم، الليلة نحن لسنا -

37
00:01:48,480 --> 00:01:51,350
.السبّاك والمدلّك ورجل البيتزا

38
00:01:51,350 --> 00:01:54,170
نحن فرقة "روك أند رول", صحيح يا (دايف)؟

39
00:01:55,150 --> 00:01:58,950
بالتأكيد. إسمع، عليّ أن أنسق مع
الرجل بشأن إشارة البداية

40
00:02:01,750 --> 00:02:03,760
أأنت واثق أننا لن نحرج أنفسنا؟

41
00:02:05,570 --> 00:02:08,300
.أعدك أنها ستكون ليلة لا تنسى

42
00:02:08,350 --> 00:02:10,030
. . .ولقد كانت كذلك

43
00:02:25,490 --> 00:02:29,110
.بطريقة لم يكونوا يعلموها. . .

44
00:02:35,940 --> 00:02:38,430
!أوه، يا إلهي! حريق

45
00:02:49,740 --> 00:02:50,960
.إنه مغلق

46
00:02:52,792 --> 00:02:59,282
الموسم الخامس الحلقة الـثامنة
"المدينة تحترق"

47
00:03:06,450 --> 00:03:10,670
. . .في الصباح التالي، بدأت أخبار المأساة تنتشر

48
00:03:11,880 --> 00:03:16,480
.سويّة مع إشاعات تقول أن الحريق كان عمداً

49
00:03:17,190 --> 00:03:21,910
ولم تمر فترة طويلة قبل أن تبدأ الشرطة
. . "بإستخدام كلمة "حريق متعمد

50
00:03:23,130 --> 00:03:26,650
وقُبض على شخص ما

51
00:03:28,430 --> 00:03:31,160
في اليوم السابق

52
00:03:42,290 --> 00:03:45,020
.أوه! أنظر إلى إبنتي الصغيرة

53
00:03:45,030 --> 00:03:47,890
.أليست رائعة؟ أوه، إشتقت لها كثيراً

54
00:03:48,120 --> 00:03:50,240
.أوه، أتحرق شوقاً للقائها -
.أوه، ليس بعد -

55
00:03:50,250 --> 00:03:53,760
.أريد أن ألقي نظرة سريعة على خليلها

56
00:03:53,770 --> 00:03:58,200
إنه لطيف كما قالت، ذو إبتسامة لطيفة
وأنظر إلى ذلك الشعر

57
00:03:58,210 --> 00:04:00,670
ألا تود أن تمرر أصابعك خلاله؟

58
00:04:00,670 --> 00:04:02,680
،لحسن حظك
.لا

59
00:04:03,690 --> 00:04:05,900
.تعرف، أنا جيّدة جداً بشأن الإنطباعات الأولية

60
00:04:05,960 --> 00:04:07,680
.سأحبّ هذا الرجل

61
00:04:11,360 --> 00:04:14,630
لماذا يسلّم سائق سيارة الأجرة
المال لخليل (جولي)؟

62
00:04:17,890 --> 00:04:20,630
لماذا يعود خليل (جولي) إلى سيارة الأجرة؟

63
00:04:23,070 --> 00:04:27,210
،ولماذا يُقبّل سائق سيارة الأجرة
المتوسط العمر (جولي)؟

64
00:04:29,170 --> 00:04:35,420
. .أظن ما يجري هو  -
.أعرف ماذا يجري. دعني أتمتّع بنكراني لهذا -

65
00:04:37,770 --> 00:04:41,340
. . .عزيزي لقد عُدت. لن تصدق الإزدحام

66
00:04:41,860 --> 00:04:43,470
.(مرحباً يا (جابريال

67
00:04:43,470 --> 00:04:45,010
.جأت (فرجينيا) لتلقي التحية

68
00:04:45,020 --> 00:04:46,540
أليست هذه مفاجأة لطيفة؟

69
00:04:46,550 --> 00:04:48,410
.أحمل أخبار أود مشاركتكم بها

70
00:04:49,970 --> 00:04:51,880
.أنتِ لا تبدين سعيدة لرؤيتي

71
00:04:52,360 --> 00:04:54,570
،حسناً، ربّما لأن آخر مرّة تحدثنا بها

72
00:04:54,570 --> 00:04:57,690
،دعوتني بالكلبة الطمّاعة
.ودعوتك بالعفريتة العجوز المخيفة

73
00:04:58,660 --> 00:05:00,830
.كنا ثنائي متهور

74
00:05:00,840 --> 00:05:03,270
لكن، أهناك عائلة لا تتشاجر؟

75
00:05:03,280 --> 00:05:06,260
.(عائلة؟! يا سيدة، لقد تسببت بطرد (كارلوس

76
00:05:06,270 --> 00:05:08,220
.كان ذلك سوء فهم فظيع

77
00:05:08,230 --> 00:05:11,310
.وأوضحت الأمر، وإستعدت وظيفتي

78
00:05:11,440 --> 00:05:14,020
أليس ذلك لطيفاً؟ -
بل مبهج -

79
00:05:14,030 --> 00:05:18,040
والآن إرحلي قبل أن يحدث سوء 
.فهم فظيع بين قدمي ومؤخرتك

80
00:05:19,233 --> 00:05:22,490
. . جابي)، أيمكن أن نذهب للمطبخ)

81
00:05:22,901 --> 00:05:23,901
الآن؟

82
00:05:25,580 --> 00:05:26,810
(لا تتحدث يا (كارلوس

83
00:05:26,820 --> 00:05:30,270
مستحيل أن نسمح للجدة
.المجنونة أن تعود لحياتنا

84
00:05:30,270 --> 00:05:35,090
وضعتنا في وصيتها -
أوه، يا إلهي! تلك المرأة مجنونة -

85
00:05:35,100 --> 00:05:37,310
أهي مجنونة أم أنها وحيدة للغاية؟

86
00:05:37,320 --> 00:05:40,550
لا أهتمّ -
. . كلّ ما تريده هو بعض التواصل الإنساني -

87
00:05:40,550 --> 00:05:42,400
لمصاحبتنا في عطلة نهاية الإسبوع المعتادة

88
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
ربّما لعطلة أو إثنتان -
. .صحيح، وفي المقابل -

89
00:05:44,610 --> 00:05:47,000
،في النهاية عندما تتوفّى
.نحصل على مصباح

90
00:05:47,000 --> 00:05:50,620
(أنا آسفة يا (كارلوس -
 نحن الورثة الوحيدين لكل ثروتها -

91
00:05:55,080 --> 00:05:57,830
"وضغط دمّها 220/90 "عالي

92
00:05:59,740 --> 00:06:02,950
!(فرجينيا)
لماذا لا أستطيع أن أغضب منك؟

93
00:06:06,680 --> 00:06:08,830
.حسناً إذن، سنراك قريباً

94
00:06:09,520 --> 00:06:12,490
.سيأتي المراسل. أنا جداً متوترة

95
00:06:12,500 --> 00:06:14,670
.لماذا؟ قُمت بالكثير من المقابلات

96
00:06:14,680 --> 00:06:17,400
تلك مقابلات محلية 
"وهذه "نيويورك ديسباتش

97
00:06:17,410 --> 00:06:20,080
إذا نجح هذا، يمكن أن يظهر كتاب
. . طبخي على الصفحة الأولى

98
00:06:20,090 --> 00:06:22,220
في ملحقهم الإسبوعي المميز

99
00:06:25,320 --> 00:06:27,670
كاثرين)، ما الذي فعلتيه بشعرك؟)

100
00:06:27,670 --> 00:06:30,660
لم أراه كثيف ولامع جداً هكذا من قبل

101
00:06:30,670 --> 00:06:32,630
خطّطت مسبقاً لقول أشياء لطيفة عنك

102
00:06:32,640 --> 00:06:34,980
.جيد. يمكن أن أزيل ذلك من قائمتي

103
00:06:35,440 --> 00:06:36,610
متى سيأتي المراسل؟

104
00:06:36,620 --> 00:06:40,810
(في أي لحظة. (أندرو
ألست متأنقاً اليوم؟

105
00:06:40,920 --> 00:06:44,720
.لا تقلقي. لن أخبرها أني شاذ -
.أمران أزلتهما من القائمة -

106
00:06:44,730 --> 00:06:46,510
أمي، هل تعرفين أيّ شئ عن هذا المراسل؟

107
00:06:46,520 --> 00:06:48,140
.(فقط أنّ إسمها هو (ساندرا بيرتش

108
00:06:48,150 --> 00:06:50,660
تحدثنا للتو، وبدت لطيفة جداً -
إنها ليست كذلك -

109
00:06:50,670 --> 00:06:53,550
بحثت على الإنترنت ووجدت مجموعة
. . من مقالاتها، والكثير منها

110
00:06:53,560 --> 00:06:57,330
مخيفة جداً . . -
"نظرة أعمق تطرح شيء أشد ظُلمة" -

111
00:06:57,340 --> 00:07:00,570
شيء ينذر بسوء أكثر"
"إمرأة يُخفي ظاهرها المرح

112
00:07:00,580 --> 00:07:06,230
"تقريباً عطش شيطاني للقوّة" -
 أشكّ في أن (بيتي وايت) قد توقعت ذلك -

113
00:07:06,240 --> 00:07:09,330
.أمي، لو لم تعجبي هذه المرأة 
فقد يسحق هذا مبيعات الكتاب

114
00:07:09,340 --> 00:07:13,560
عليك أن تجدي حلاً لهذا الأمر

115
00:07:14,410 --> 00:07:16,050
(أبحث عن (بري

116
00:07:19,600 --> 00:07:21,770
(لا بد أنك (ساندرا

117
00:07:22,090 --> 00:07:24,230
ياله من زيّ أنيق

118
00:07:25,170 --> 00:07:29,130
.وهذا الشعر، كثيف ولامع جداً

119
00:07:38,160 --> 00:07:41,240
أمي، ألديك بعض الوقت؟

120
00:07:41,390 --> 00:07:44,940
نعم، لماذا أشعر أنك ستأخذه منّي؟

121
00:07:46,310 --> 00:07:48,270
(لقد حملت (آن شيلنغ) من (بورتر

122
00:07:51,950 --> 00:07:54,040
أمي، هل أنتِ بخير؟

123
00:07:55,550 --> 00:07:58,920
.أوه، نعم، أنا بخير
أهذا كل شيء؟

124
00:07:59,270 --> 00:08:01,300
.لا. هناك المزيد

125
00:08:01,310 --> 00:08:02,940
إنهما يخطّطان للهرب سوية

126
00:08:04,260 --> 00:08:07,840
.حسناً. حسناً، وقتك إنتهى

127
00:08:09,630 --> 00:08:11,280
ألن تتحدثي معه؟

128
00:08:13,960 --> 00:08:17,130
.لا، يجب أولاً أن أتحدث مع شخص آخر

129
00:08:24,640 --> 00:08:27,580
أتذكّر عندما تركت علبة الصودا
على المنضدة الصغيرة وأفسدتها

130
00:08:27,590 --> 00:08:31,210
وحينها صرخت فيك؟ 
أعتذر عن كل هذا

131
00:08:37,030 --> 00:08:40,200
،ولقد بعنا جميع التذاكر
لذا أريد أن تكون الفرقة هناك في السادسة

132
00:08:40,720 --> 00:08:41,710
أيّ أسئلة؟

133
00:08:41,720 --> 00:08:43,850
يبدو جيداً. متى سنبدأ بالعرض؟

134
00:08:43,860 --> 00:08:47,640
،أنتم الفرقة الثانية، إنه أفضل وقت 
والفضل يعود لزوجتي

135
00:08:47,650 --> 00:08:50,420
منذ أن إستأجرتم المكان، وهي
تشعر وكأنها جزء من الفرقة

136
00:08:50,430 --> 00:08:52,330
(جيّد، شكراً لـ(آن شلنغ

137
00:08:52,390 --> 00:08:54,900
(لو طلبت أغنية لفرقة (فري بيرد
فسوف نغنيها

138
00:08:55,990 --> 00:08:59,810
توم)، لقد رأيت (بورتر) أمام بيتي قبل أيام)

139
00:09:01,930 --> 00:09:04,020
(كان يلهو مع (كيربي

140
00:09:04,480 --> 00:09:07,890
لا أصدق كيف أصبح كبير -
نعم -

141
00:09:07,960 --> 00:09:09,620
أنهم يكبرون بسرعة، صحيح؟

142
00:09:10,740 --> 00:09:13,270
.نعم. بسرعة قليلة

143
00:09:23,020 --> 00:09:25,850
مرحياً أيها الطبيب، أعرف أني
مدين لك بمكالمة هاتفية

144
00:09:25,860 --> 00:09:27,960
(سأختصر الحديث يا (دايف

145
00:09:28,440 --> 00:09:30,140
هل أنت في (فايرفيو)؟

146
00:09:31,130 --> 00:09:33,890
ماذا؟ من أين لك هذا؟

147
00:09:33,900 --> 00:09:35,970
.لا يهمّ من أين

148
00:09:37,310 --> 00:09:39,100
هل أنت في (فايرفيو)؟

149
00:09:40,010 --> 00:09:43,490
،أنظر، لا أعرف لما تقول هذا
لكن أنا مشغول جداً الآن

150
00:09:43,500 --> 00:09:45,020
.سأتصل بك غداً. أعدك

151
00:09:45,030 --> 00:09:48,810
.وسنتحدث حينها. حسناً؟ مع السلامة

152
00:09:52,460 --> 00:09:53,880
.أعذرني

153
00:09:53,930 --> 00:09:56,750
هل يمكن أن ترشدني لطريق (ويستيريا)؟

154
00:09:58,660 --> 00:10:02,230
. . .وهكذا كنّا، تحت هذه الشمسية المكسورة

155
00:10:02,230 --> 00:10:03,440
وقبّلني

156
00:10:03,800 --> 00:10:05,050
.كان الأمر عاطفياً جداً

157
00:10:05,060 --> 00:10:08,650
لقد تجاوزت الجزء الذي أصيبت فيها عيني

158
00:10:10,780 --> 00:10:12,920
جولي) سآخذ حقائبك للطابق العلوي الآن، حسناً؟)

159
00:10:12,930 --> 00:10:14,900
.أوه، سآتي معك. أحتاج لمراجعة بريدي الآلي

160
00:10:15,190 --> 00:10:17,070
.سأعود بعد قليل

161
00:10:26,330 --> 00:10:27,840
. . .إذن يا (سوزن) أنا

162
00:10:28,210 --> 00:10:32,600
.أحسّ أنّك خائفة قليلاً بشأن عمري

163
00:10:33,590 --> 00:10:36,060
تعرف، عندما تتصل بك إبنتك ذات الـ24 سنة وتخبرك

164
00:10:36,070 --> 00:10:40,610
بأنها ستأتي بصحبة فتى من الكليّة إلى البيت 
. . فإنك تقريباً تتوقّع أنّه سيكون، حسناً

165
00:10:41,210 --> 00:10:42,510
فتى

166
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
. . حسنا، أريدك فقط أن تعرفي

167
00:10:46,500 --> 00:10:49,000
أنّنا لم نبدأ بالمواعدة إلا بعد
نهاية الفصل الدراسي

168
00:10:49,010 --> 00:10:51,830
فأنا لا أواعد الطلبة
تلك قاعدة أطبقها

169
00:10:51,840 --> 00:10:53,600
ويا لها من قاعدة جيدة جداً

170
00:10:53,610 --> 00:10:59,030
،كذلك على وجه التحديد
أظن أن زوجتي الثالثة كانت مساعدة تعليمية

171
00:10:59,030 --> 00:11:01,620
.لكنّها كانت موظفتي أكثر من أنها طالبتي

172
00:11:02,220 --> 00:11:04,830
ماذا؟ -
طالبة -

173
00:11:05,180 --> 00:11:07,040
قبل هذا؟ -
موظفة -

174
00:11:07,050 --> 00:11:09,690
قبل هذا؟  -
الزوجة الثالثة -

175
00:11:09,690 --> 00:11:11,000
هذه هي

176
00:11:11,920 --> 00:11:15,120
أتزوّجت لثلاث مرات؟

177
00:11:15,130 --> 00:11:17,890
ألم تخبرك (جولي) بهذا؟ -
لا أظن ذلك -

178
00:11:17,900 --> 00:11:21,870
ربما لأني فقدت الإدراك بعد أن
أخبرتني أن عمرك 40 سنة

179
00:11:22,200 --> 00:11:25,910
كيف لرجل بعمرك أن يتزوّج ويطلق لثلاث مرات؟

180
00:11:25,920 --> 00:11:28,350
حسناً، بقيت مع زوجتي الأولى لبضعة شهور فقط

181
00:11:28,360 --> 00:11:30,430
.لذا تقريباً لا أحسبه زواجاً

182
00:11:30,440 --> 00:11:32,630
هل إقمت حفلة زواج؟ -
نعم -

183
00:11:32,630 --> 00:11:33,960
إنه يحتسب

184
00:11:33,960 --> 00:11:37,280
هل يزعجك هذا؟ ظننت أنّك ستتفهمين

185
00:11:37,290 --> 00:11:39,560
قالت (جولي) أنّك طُلّقت حسب رغبتك

186
00:11:39,570 --> 00:11:41,350
.نعم. مرّتين فقط

187
00:11:41,360 --> 00:11:44,340
مرتين إثنتين. رقم صغير
أصغر بكثير من ثلاثة مرات

188
00:11:44,350 --> 00:11:47,270
،وزوجي الأول خدعني
لذا فالأمر لا يحسب

189
00:11:47,280 --> 00:11:49,210
هل إقمتِ حفلة زواج؟ -
إخرس -

190
00:11:49,220 --> 00:11:52,280
يعرف كلانا أنّ الأمور لا تسير أحياناً

191
00:11:57,010 --> 00:11:58,410
هذا صحيح

192
00:11:58,740 --> 00:12:02,450
بالإضافة إلى أن الأمر مختلف
مع (جولي) فأنا أحبّها كثيراً

193
00:12:02,690 --> 00:12:05,630
يهمني جداً أنّ تعرفي أني أقوم بإلتزاماتي بجدية

194
00:12:06,560 --> 00:12:07,760
لماذا؟

195
00:12:10,190 --> 00:12:11,400
.أوه، يا إلهي

196
00:12:11,410 --> 00:12:12,510
لويد) تعال هنا)

197
00:12:12,520 --> 00:12:14,340
.لا أستطيع إن أجد شاحن هاتفي الخلوي

198
00:12:14,350 --> 00:12:16,710
.أرجوك، أرجوك، لا تقولي أيّ شئ

199
00:12:16,850 --> 00:12:20,260
. . .أريد أن تكون مفاجأة. شكراً

200
00:12:20,990 --> 00:12:22,320
يا أمي

201
00:12:27,260 --> 00:12:29,860
.وهذا هو مطبخي الصغير

202
00:12:29,870 --> 00:12:31,480
.أنا متأكّدة أن زوجي هنا في مكان ما

203
00:12:31,490 --> 00:12:33,710
أورسن) يا عزيزي هل أنت محتشم؟)

204
00:12:33,710 --> 00:12:34,960
.أنا هنا يا حبي

205
00:12:43,520 --> 00:12:44,850
سعدت بلقائك

206
00:12:44,860 --> 00:12:48,520
قضيت وقتاً ممتعاً مع زوجتك وإبنها

207
00:12:49,370 --> 00:12:51,130
.منزلك مذهل

208
00:12:51,180 --> 00:12:53,790
من المستحيل أن تديري عملاً
وأن تفعلين هذا أيضاً

209
00:12:53,800 --> 00:12:55,740
قولي لي أن لديك مدبرة منزل

210
00:12:56,260 --> 00:13:00,100
لماذا أدفع لأحد ما كي يقوم 
بعمل يعطيني هذه البهجة؟

211
00:13:00,850 --> 00:13:03,420
الآن، من يريد تناول وجبة خفيفة؟

212
00:13:05,850 --> 00:13:10,200
كانت الفكرة يا (بري) أن 
أقضّي يوم إعتيادي معك

213
00:13:11,440 --> 00:13:13,520
هل هذا حقيقي؟

214
00:13:13,530 --> 00:13:16,760
هل أنتِ حقاً ربّة منزل من حقبة الخمسينات؟

215
00:13:16,770 --> 00:13:18,570
تقولينها وكأنها أمر سيئ

216
00:13:18,580 --> 00:13:20,930
أظن أن ذلك الزمن يحمل الكثير لنقتدي به

217
00:13:20,940 --> 00:13:26,150
،كان للناس قيم حينها
قيّم تجاهد هذه العائلة للحفاظ عليها

218
00:13:26,280 --> 00:13:29,520
لكن لا يمكن لأحد أن يعطي منزل مثالي

219
00:13:29,530 --> 00:13:33,200
لعائلة مثالية مع غذاء مثالي وزهور مثالية

220
00:13:33,200 --> 00:13:36,840
.بالطبع يمكن، إذا قرأوا كتابي

221
00:13:38,020 --> 00:13:40,230
. . .حسناً، سنقول الحقيقة

222
00:13:40,860 --> 00:13:42,150
.أنا بعيدة عن المثالية

223
00:13:42,160 --> 00:13:46,090
.البارحة، أحرقت صينية من الحلوى الإيطالية

224
00:13:48,860 --> 00:13:51,410
وكنت أعتقد أني كنت قلقة 
بشأن إيجاد مثال يحتذى به

225
00:13:53,650 --> 00:13:55,820
أندرو)، أرجوك. دع آلة الرد الآلي تجيب)

226
00:13:55,830 --> 00:13:57,850
لا نردّ أبداً على الهاتف أثناء تواجد الضيوف

227
00:13:57,860 --> 00:13:59,950
فهذا أمر فظ جداً للضيوف

228
00:13:59,960 --> 00:14:02,980
الآن , أتودين أن "أسكب" لك بعض الشاي؟

229
00:14:04,020 --> 00:14:06,070
(أنا السّيد (جونز) رسالتي لـ(أورسن هودج

230
00:14:06,080 --> 00:14:09,410
،بسبب أوقات العطلة
سأكون ضابط إطلاق سراحك

231
00:14:09,420 --> 00:14:11,010
أرجوك إتصل بي

232
00:14:15,870 --> 00:14:17,870
. . .(إذن يا سّيد (هودج

233
00:14:18,830 --> 00:14:20,880
كنت في السجن

234
00:14:22,460 --> 00:14:24,180
أيمكن أن أكون شاذاً الآن؟

235
00:14:30,470 --> 00:14:32,370
كيربي) أهذا أنت؟)

236
00:14:32,690 --> 00:14:34,540
ظننت أنّك ذهبت إلى السينما

237
00:14:40,290 --> 00:14:42,120
هل أنتِ حقاً حبلى؟

238
00:14:47,370 --> 00:14:48,600
.نعم

239
00:14:53,250 --> 00:14:56,500
. . .(قبل شهرين، أنا و(وارين

240
00:14:57,400 --> 00:14:58,860
تشاجرنا

241
00:15:01,220 --> 00:15:03,820
. . .لقد ضربني بشدة

242
00:15:04,340 --> 00:15:08,640
. . .(وأتى (بورتر) للبحث عن (كيربي

243
00:15:10,370 --> 00:15:11,790
. . .وكان

244
00:15:12,600 --> 00:15:15,970
لطيف . . ورقيق

245
00:15:15,980 --> 00:15:17,120
.لا

246
00:15:17,830 --> 00:15:21,640
.لا تحاولي ولا تبرّري هذا. هذا أمر مريض

247
00:15:22,030 --> 00:15:23,820
.أنتِ مريضة

248
00:15:29,630 --> 00:15:30,980
. . .إبنك

249
00:15:32,020 --> 00:15:33,220
.يحبّني

250
00:15:35,360 --> 00:15:37,130
و. . وأنا أحبّه

251
00:15:39,130 --> 00:15:40,810
وهل تعرفين؟

252
00:15:42,120 --> 00:15:45,890
(أنا مسرورة لأني سأحمل طفل (بورتر

253
00:15:50,680 --> 00:15:52,160
.اللعنة

254
00:15:53,640 --> 00:15:56,930
ليس بالضبط ما يريد الزوج
أن يسمعه وهو قادم

255
00:15:58,540 --> 00:16:00,760
.أفترض أن العشاء ليس جاهز أيضاً

256
00:16:04,350 --> 00:16:08,210
. . وارن) أنا آسفة أنّك) - 
شكراً لك -

257
00:16:10,570 --> 00:16:12,550
سأضطر أن أطلب منك الرحيل

258
00:16:14,450 --> 00:16:15,670
.لا تذهبي

259
00:16:17,140 --> 00:16:19,510
أحتاج أن أتحدث مع زوجتي الآن

260
00:16:19,520 --> 00:16:22,820
(أعتذر عن أي أذى سببته لعائلتك يا سيدة (سكافو

261
00:16:42,050 --> 00:16:43,370
.اللعنه

262
00:16:46,080 --> 00:16:49,780
!أظننت أنّ بإمكانك أن تُذلّيني؟
أيتها الحقيرة

263
00:16:49,790 --> 00:16:52,550
!إبتعد عنها! إبتعد عنها
سأستدعي الشرطة

264
00:16:52,560 --> 00:16:55,010
!لا تتدخلي

265
00:17:02,450 --> 00:17:05,170
.حسناً، حسناً، فقط لعلمك، أنا أقاوم

266
00:17:06,830 --> 00:17:08,470
.إستدعي الشرطة

267
00:17:08,650 --> 00:17:12,120
أحبّ أن أسمع تفسيرها
لهذا الإغتصاب القانوني

268
00:17:13,770 --> 00:17:15,880
لن تعيشين هنا بعد الآن

269
00:17:25,810 --> 00:17:28,500
!أوه، يا إلهي! أوه، يا إلهي

270
00:17:31,070 --> 00:17:34,440
.شكراً . . لأنك عُدتِ

271
00:17:39,470 --> 00:17:42,380
ها نحن، يا شباب. أأنتم متحمسين أم ماذا؟

272
00:17:42,390 --> 00:17:44,170
.أوه، أحسّ أني سأتقيّأ ثانية

273
00:17:48,310 --> 00:17:49,590
أأنتم فرقة (كولد سبلاش)؟

274
00:17:49,600 --> 00:17:50,850
.نعم يا سيدي

275
00:17:51,150 --> 00:17:52,260
سيدي"؟"

276
00:17:53,090 --> 00:17:56,140
(نحن فرقة (بلو أوديسي -
نعم، أرى ذلك -

277
00:17:58,400 --> 00:18:01,580
بعد الحفلة، سنقيم حفلة في شقة مديرنا

278
00:18:01,590 --> 00:18:03,820
يجب أن تشاركونا -
بالـتــأكــيــد -

279
00:18:04,830 --> 00:18:06,640
لكن علينا أن نستشير زوجاتنا

280
00:18:25,990 --> 00:18:28,200
لماذا كنتما تتحدثان مع تلك المرأة؟

281
00:18:28,340 --> 00:18:30,470
إنها فقط سألت إن كنا نعرفك

282
00:18:30,480 --> 00:18:34,210
أرادت منا أن نؤكّد بعض الإشاعات -
أيّ نوع من الإشاعات؟ -

283
00:18:34,460 --> 00:18:36,800
مجرد . . أشياء سمعتها في الحيّ

284
00:18:36,810 --> 00:18:38,170
أكنتِ حقاً مدمنة على الكحول؟

285
00:18:38,540 --> 00:18:40,600
(ليّ) -
لا، فقط، أتمنّى لو كنت أعرفك حينها -

286
00:18:40,610 --> 00:18:42,220
كان يمكن أن نكون أصدقاء رائعين

287
00:18:42,230 --> 00:18:46,780
بدت وكأنها تعرف الكثير عنك -
الكثير -

288
00:18:46,980 --> 00:18:49,550
لا يمكن السماح بحدوث ذلك
يجب أن أجدها

289
00:18:49,560 --> 00:18:52,440
.حسنا، ستأتي إلى "معركة الفرق الغنائية" اللّيلة

290
00:18:52,740 --> 00:18:55,770
لماذا؟ -
تريد الإستماع لـ(أورسن)، وأنا أقتبس منها -

291
00:18:55,780 --> 00:18:58,310
"يغنّي بإنسجام مع الرجل الذي حاول قتله"

292
00:18:58,990 --> 00:19:01,990
أوه، يا إلهي هذه المرأة عاقدة 
العزم على أن تظهر حياتي

293
00:19:02,000 --> 00:19:04,760
بشكل أسوأ من الحقيقة بـ10 أضعاف -
نعم -

294
00:19:04,770 --> 00:19:07,580
أحقاً كان زوجك الأول متلذذ سادي؟

295
00:19:11,830 --> 00:19:15,000
وأنت تتسائل لماذا لا يدعونا أحد لأي مكان؟

296
00:19:17,770 --> 00:19:20,570
.حسناً، يا فتيات، أمكما ستخرج
!أحبّكما

297
00:19:20,730 --> 00:19:22,760
أود أن أثمل كثيراً الليلة

298
00:19:22,770 --> 00:19:25,290
لذا إبقي الفتيات مستيقظات
كي ننام لوقت متأخر غداً

299
00:19:33,810 --> 00:19:36,050
تبدين مرحة

300
00:19:36,880 --> 00:19:38,190
(فرجينيا)

301
00:19:38,460 --> 00:19:39,760
ماذا تفعلين هنا؟

302
00:19:39,770 --> 00:19:43,500
ماذا تقصدين؟ سنذهب لمشاهدة
فرقة (كارلوس) الغنائية

303
00:19:43,970 --> 00:19:46,350
لقد دعوتني هذا الصباح، أتذكّرين؟

304
00:19:46,520 --> 00:19:51,220
لا, ما أتذكّره كان أنك أردت
أن نذهب للسينما اللّيلة

305
00:19:51,230 --> 00:19:53,580
وأني قلت أنّي لا أستطيع  لأني سأذهب

306
00:19:53,590 --> 00:19:57,890
لحفل فرقة (كارلوس) الغنائية
أظننت أني كنت أدعوك؟

307
00:19:57,900 --> 00:20:01,300
أنا هنا الآن يا عزيزتي
ولدي هذه السيارة الرائعة

308
00:20:01,310 --> 00:20:03,660
لذا هيا، سنذهب إلى هناك بإسلوب مميز

309
00:20:03,670 --> 00:20:04,590
.حسناً، الأمر هو

310
00:20:04,600 --> 00:20:06,580
من المفترض أن أذهب مع صديقاتي

311
00:20:06,590 --> 00:20:10,430
.أوه، (جابي) أرجوك، كنت أتطلع بشوق لهذا

312
00:20:10,440 --> 00:20:12,090
لا تجعليني أذهب لوحدي

313
00:20:15,590 --> 00:20:19,530
.حسناً، أظن أنّنا جميعاً سنذهب إلى نفس المكان

314
00:20:19,820 --> 00:20:21,650
سأرى أصدقائي هناك

315
00:20:21,660 --> 00:20:23,360
!أوه، شيء جيد

316
00:20:26,450 --> 00:20:27,210
أين (آن)؟

317
00:20:27,220 --> 00:20:29,830
أوه! إنها نائمة. إنها بخير -
ماذا حدث؟ -

318
00:20:29,840 --> 00:20:33,060
.ذهبت للحديث مع (آن) حول أحدث التطورات

319
00:20:33,070 --> 00:20:36,820
ذهبت إلى منزلها؟ -
نعم، ذهبت يا (بورتر). كان لا بدّ أن أتحدث معها -

320
00:20:36,830 --> 00:20:40,100
. . .لم أعرف أنّ زوجها كان هناك، ولقد سمعنا

321
00:20:42,870 --> 00:20:45,240
يقول الأطباء أنّها ستكون بخير

322
00:20:45,830 --> 00:20:49,560
!بورتر) أين ستذهب؟ اللعنة)

323
00:20:53,270 --> 00:20:56,450
"ماء غازي ومشروب وصلصة" 
هذه قائمة حاجتك؟

324
00:20:56,660 --> 00:20:59,350
لا بد أن هناك شيء آخر سيساعدنا
(في فاتورة هاتف (دايف

325
00:20:59,350 --> 00:21:05,120
لا يوجد شيء، أوه، لا تشتري القرنبيط
فهو ليس بصديقك

326
00:21:05,510 --> 00:21:08,540
تقولين أنّك تحقّقت من كلّ تلك الأرقام الأخرى

327
00:21:08,550 --> 00:21:10,490
ولم تجدي شيء؟ -
نعم -

328
00:21:10,490 --> 00:21:12,470
الحل هو ذلك الطبيب -
نعم -

329
00:21:12,480 --> 00:21:15,340
(ربّما يجب أن نفعل شيئاً ونذهب إلى (بوسطن

330
00:21:15,350 --> 00:21:18,950
.نعم. ربّما يمكن أن نحصل على المزيد إن واجهناه

331
00:21:30,130 --> 00:21:32,350
مرحباً، أتود أن تأتي لحفلة اللّيلة؟

332
00:21:32,430 --> 00:21:34,080
أنا؟ معك؟

333
00:21:34,090 --> 00:21:38,400
.حسناً، أنا فوق مستواك
لكن إذا كان هذا سيأتي بك هناك، فلا بأس

334
00:21:39,040 --> 00:21:40,870
لا أظن أني أستطيع، لكن شكراً

335
00:21:40,880 --> 00:21:43,220
.تفضل، إذا غيّرت رأيك

336
00:21:56,930 --> 00:22:00,580
وبعد ذلك لاحظت أنّ جيوب (ماريا) مليءة بالفضيّات

337
00:22:00,680 --> 00:22:03,910
صدقيني من المستحيل أن أجد
مساعدة جيدة هذه الأيام

338
00:22:05,250 --> 00:22:09,600
حسنا،  قريباً ستعرفين ما أعنيه 
عندما ينال الكولوستيرول كفايته مني

339
00:22:09,652 --> 00:22:11,510
لا تتحدثي هكذا

340
00:22:12,130 --> 00:22:13,910
أتريدين تناول شطيرة دسمة؟

341
00:22:18,560 --> 00:22:21,430
يجب أن يتوقّف هذا
سأفعل شيئاً

342
00:22:21,440 --> 00:22:23,670
لماذا؟ إن (جولي) إمرأة راشدة

343
00:22:23,680 --> 00:22:25,320
نعم، أنها إمرأة راشدة

344
00:22:25,320 --> 00:22:28,790
بعينان متلألئة وواقعة
في حب فاشل ذو 3 زيجات

345
00:22:30,800 --> 00:22:34,160
إذا أرادت أن تقبل طلب زواجه
فهذا شأنها

346
00:22:34,450 --> 00:22:37,410
لكن الآن، لن تفسدي مفاجأته

347
00:22:37,870 --> 00:22:39,430
لن أفعل؟ -
لا -

348
00:22:39,440 --> 00:22:40,800
ألن أفعل؟ -
لا -

349
00:22:47,740 --> 00:22:49,070
أنت محق

350
00:22:50,000 --> 00:22:51,500
سأبقى بعيده

351
00:22:56,380 --> 00:22:58,750
أوه، الآن أين غرفة الفتيات الصغيرات؟

352
00:23:01,580 --> 00:23:03,750
لماذا سلّمك ذلك الرجل قرص مدمج؟

353
00:23:03,760 --> 00:23:06,560
اسمك ليس (جولي)، أليس كذلك؟ -
لا. لماذا؟ -

354
00:23:06,640 --> 00:23:08,460
.حسناً، يريد مني تشغيل أغنية

355
00:23:08,470 --> 00:23:11,670
أظنه سيعرض الزواج على صديقته  -
!اللّيلة؟ -

356
00:23:13,520 --> 00:23:15,060
أليس ذلك رائعاً؟

357
00:23:36,920 --> 00:23:39,820
أنتما الإثنان. ماذا يجري؟

358
00:23:40,180 --> 00:23:42,960
لا شيء. ماذا يجري معك؟

359
00:23:42,970 --> 00:23:45,960
.أوه، أنا فقط أحبّ هذه الأغنية

360
00:23:46,490 --> 00:23:49,440
. . .و(جاكسون) لا يحبّ الرقص، لذا

361
00:23:51,430 --> 00:23:53,010
أليس هذا ممتعاً؟

362
00:23:53,660 --> 00:23:54,610
لقد كان

363
00:23:54,620 --> 00:23:58,050
يذكّرني حين كنت صغيرة وعَزَبة

364
00:23:58,060 --> 00:23:59,960
.أوه، أتمنّى أني لم أتخلى عن هذا

365
00:23:59,970 --> 00:24:01,380
. . (نعم, (سوزن

366
00:24:01,390 --> 00:24:04,580
إستمعي، لا أريد أن .. أبدو وقحاً أو أيّ شئ

367
00:24:04,590 --> 00:24:09,150
لكن هذه حقاً . . لحظة لشخصين -
صحيح . . صحيح -

368
00:24:10,500 --> 00:24:14,720
لن تمانع في الإبتعاد كي أرقص مع إبنتي؟

369
00:24:16,280 --> 00:24:18,310
سوزن)؟)

370
00:24:18,650 --> 00:24:19,990
ماذا تفعلين؟

371
00:24:20,000 --> 00:24:23,420
أنا .. فقط  أرقص مع الموسيقى

372
00:24:23,430 --> 00:24:25,750
نعم. ستأتين معي

373
00:24:25,760 --> 00:24:27,220
لا. لا. لا، لا

374
00:24:27,230 --> 00:24:29,630
!لا! لا، لا، لا! أوه، حسناً

375
00:24:29,640 --> 00:24:32,860
،لكن مهما طلبك منك
"عديني أنكِ ستقولين "لا

376
00:24:33,030 --> 00:24:34,150
!(سوزن)

377
00:24:34,160 --> 00:24:38,040
لويد) أنا آسفة. لم أستطع منع نفسي)
لا أريد لإبنتي أن تكون

378
00:24:38,050 --> 00:24:42,330
الزوجة الرابعة؟ -
زوجة! هل كنت ستطلب مني الزواج؟ -

379
00:24:42,460 --> 00:24:45,260
أوه، أليس هذا واضح لك الآن؟

380
00:24:45,370 --> 00:24:47,830
لا يمكن أن تكون جاد
نحن نتواعد منذ ثلاثة أشهر

381
00:24:47,840 --> 00:24:51,010
.حسنا، نعم، أعرف، لكنّ لدي شعور جيّد جداً عنا

382
00:24:51,340 --> 00:24:53,410
صحيح، مشاعر أفضل من
التي كنت تشعر بها تجاه

383
00:24:53,411 --> 00:24:55,480
زوجتك الأولى والثانية والثالثة؟ -
أمي -

384
00:24:56,800 --> 00:25:01,650
.أنت رقيق جداً، لكن لن أتزوّج. . . أبداً

385
00:25:01,710 --> 00:25:03,920
أبداً"؟ ماذا تقصدين بـ"أبداً"؟"

386
00:25:04,440 --> 00:25:05,740
سنتحدّث عن هذا لاحقاً

387
00:25:05,750 --> 00:25:08,140
أنا حقاً بحاجة للحظة لنفسي

388
00:25:18,500 --> 00:25:19,930
.شكراً لك

389
00:25:22,100 --> 00:25:24,250
بري) عزيزتي)

390
00:25:24,360 --> 00:25:26,730
(لا تقولي "عزيزتي" يا (ساندرا

391
00:25:26,740 --> 00:25:28,960
أعرف أنّك كنت تبحثين
عن ما يسيء لي

392
00:25:28,970 --> 00:25:31,660
كنت فقط أؤدي عملي

393
00:25:32,460 --> 00:25:34,960
.وبصراحة، لم يكن عليّ البحث بشدّة

394
00:25:35,380 --> 00:25:40,420
(ألفت كتاب للطبخ يا (ساندرا
بوصفات متعددة

395
00:25:40,430 --> 00:25:42,570
لماذا تحاولين تعذيبي؟

396
00:25:42,580 --> 00:25:44,780
(لأنه ليس كتاب للطبخ يا (بري

397
00:25:44,930 --> 00:25:47,210
بل هو كتاب لإظهار عظمتك

398
00:25:47,210 --> 00:25:49,450
كتاب يجعل من كلّ إمرأة تقرأه

399
00:25:49,450 --> 00:25:51,760
تشعر بالفشل إذا هي لم ترقى لمستواه

400
00:25:51,840 --> 00:25:54,210
ما تقدميه هو مجرد كذب

401
00:25:54,610 --> 00:25:59,880
(لكنّه ليس كذلك يا (ساندرا
لأني لا أشعر أني عظيمة

402
00:26:00,070 --> 00:26:03,440
فشلت في أوقات كثيرة لا يمكنني حصرها

403
00:26:03,440 --> 00:26:06,570
تماماً مثل العديد من ربّات البيوت الأخريات

404
00:26:06,570 --> 00:26:10,210
جميعنا نتماسك بالكاد
وجميعنا نظن أننا لوحدنا

405
00:26:10,220 --> 00:26:13,670
.لذا ربّما أنتِ محقة
.ربّما هو ليس كتاب طبخ

406
00:26:13,700 --> 00:26:16,400
إنه طريق للنجاة منّي إلى أولئك النساء الأخريات

407
00:26:16,400 --> 00:26:17,650
لأني أريد أن يعرفن

408
00:26:17,650 --> 00:26:21,100
أن هناك دائماً فرصة لفعل الشيء الصحيح

409
00:26:21,920 --> 00:26:24,000
حتى وإن كان مجرد وعاء مقاوم للحرارة

410
00:26:27,120 --> 00:26:30,640
لماذا لم تخبريني بصراحة عن هذا يا (بري)؟

411
00:26:31,980 --> 00:26:34,000
هذه وجهة نظر يمكن أن أفهمها

412
00:26:36,990 --> 00:26:38,640
لدي اليوم بعض الأخبار الجيدة

413
00:26:38,650 --> 00:26:41,650
كنت أتحدث مع مدير مدرسة (جرينبراير) الخاصة

414
00:26:41,660 --> 00:26:43,670
وجعلته يحجز مقعدين للفتيات

415
00:26:43,670 --> 00:26:45,120
سيبدأن في الفصل القادم

416
00:26:45,700 --> 00:26:47,740
.حسناً، شكراً، لكن للفتيات مدرسة

417
00:26:47,750 --> 00:26:49,340
.نعم، أعلم . . مدرسة عامّة

418
00:26:49,350 --> 00:26:50,740
هذه مدرسة جيدة

419
00:26:50,740 --> 00:26:53,520
فرجينيا) إنهن سعيدات حيث هن)
(تحبّان مدرسة (فايرفيو

420
00:26:53,530 --> 00:26:56,820
بالإضافة إلى أن (جرينبراير) على بعد ساعة -
لهذا سآتي بسائق -

421
00:26:56,830 --> 00:27:01,030
ذلك سيكون متعة حقيقية لهن -
لا، أريد أن تكونا قريبتان -

422
00:27:01,040 --> 00:27:04,220
قد يحتجن لي في المدرسة
ربما يمرضن أو أي شيء

423
00:27:04,230 --> 00:27:06,850
وهذا سبب وجود ممرضات المدرسة

424
00:27:06,860 --> 00:27:08,700
أحمل شعور قوي تجاه هذا القرار

425
00:27:08,710 --> 00:27:10,840
أخشى أني مصرّة

426
00:27:12,310 --> 00:27:14,880
أعذريني. لا يمكن لك أن تصرّ على أيّ شئ

427
00:27:14,880 --> 00:27:16,430
.عندما يتعلق الأمر ببناتي

428
00:27:17,540 --> 00:27:20,050
أظن، أن إستثماري في هذه العائلة

429
00:27:20,060 --> 00:27:23,820
يعطيني الحق في إبداء الرأي
 سأعطيك مهلة للتفكير بشأن هذا

430
00:27:24,280 --> 00:27:27,790
لست بحاجة للتفكير في الموضوع
إحتفظي بمالك

431
00:27:27,800 --> 00:27:29,510
الآن أنتِ المتهوّرة

432
00:27:29,900 --> 00:27:32,920
أتعلمين؟! أحبّ المال
أحبّه كثيراً

433
00:27:32,930 --> 00:27:36,160
قبل عدة سنوات, كان يمكنك شرائي بثروتك الكبيرة

434
00:27:36,340 --> 00:27:40,980
.لكن أنا أمّ الآن، وأنا أتخذ القرارات لأطفالي

435
00:27:40,990 --> 00:27:44,100
.وهذا شيء لا يمكن أن يشترى

436
00:27:44,220 --> 00:27:45,920
جابي) يمكن أن أتّخذ قرار أيضاً)

437
00:27:45,930 --> 00:27:48,630
يمكن أن أتصل بالمحام صباح
الغد وأخرجك من وصيتي

438
00:27:48,630 --> 00:27:51,320
وذلك من حقّك كسيدة غنية عجوز مجنونة

439
00:28:05,260 --> 00:28:06,200
شكراً

440
00:28:08,350 --> 00:28:10,420
لا ترد على إتصالاتي الآن يا (دايف)؟

441
00:28:18,900 --> 00:28:20,180
.دعني أخمن

442
00:28:21,840 --> 00:28:23,480
يمكنك أن توضّح كلّ شيء

443
00:28:33,070 --> 00:28:35,940
أنا حقاً آسف جداً

444
00:28:35,950 --> 00:28:39,390
.غيّرت اسمك ولم تخبرني

445
00:28:39,890 --> 00:28:41,760
. . (وتقطن في (فايرفيو

446
00:28:43,380 --> 00:28:46,060
المكان الوحيد الذي أقسمت ألا تذهب إليه

447
00:28:46,430 --> 00:28:49,290
.أنا لم أغيّر إسمي لكي أكون مخادع

448
00:28:50,060 --> 00:28:51,730
أردت فقط بداية جديدة

449
00:28:51,740 --> 00:28:53,610
فيرفيو) ليس بداية جديدة لك)

450
00:28:53,620 --> 00:28:57,670
زوجتي (إيدي) إنها من هنا
وأرادت أن تعود بشدة

451
00:28:57,670 --> 00:29:00,500
وأنا وافقت -
هل أخبرتها بماضيك؟ -

452
00:29:02,510 --> 00:29:10,460
أأخبرتها لماذا هو ليس صحّي . . أو آمن 
لك في أن تكون هنا؟

453
00:29:10,930 --> 00:29:16,390
أنها تعرف كلّ شيء، وأنا في مكان رائع الآن

454
00:29:16,720 --> 00:29:17,880
. . .لكن

455
00:29:18,300 --> 00:29:20,690
أيمكن أن نتحدث بعد العرض؟

456
00:29:20,750 --> 00:29:22,210
. . .هؤلاء الرجال

457
00:29:23,620 --> 00:29:27,370
أصدقائي، وهم يعتمدون عليّ

458
00:29:30,760 --> 00:29:32,620
في اللحظة التي ينتهي فيها العرض

459
00:29:38,830 --> 00:29:41,600
لنبدأ معركة هذه السنة للفرق 
الغنائية بمجموعتنا الأولى

460
00:29:41,770 --> 00:29:43,810
(صفقوا لفرقة (كولد سبلاش

461
00:29:58,690 --> 00:30:02,010
وفري إعتذارك عن التدخل بحياتي للمرة المليون

462
00:30:02,340 --> 00:30:06,480
ما حكاية عدم زواجك أبداً؟ -
ولماذا سأتزوج؟ -

463
00:30:06,490 --> 00:30:08,820
إذا كان هناك شيء واحد تعلّمته من تجربتك

464
00:30:08,830 --> 00:30:12,070
فهو أن الزواج كذبة -
أنا أؤمن بالزواج -

465
00:30:12,080 --> 00:30:13,200
لماذا؟

466
00:30:13,580 --> 00:30:17,120
أولاً كان هناك أبّي الذي هجرك 
. . (لأجل سكرتيرته، وبعد ذلك (مايك

467
00:30:17,950 --> 00:30:20,550
كان حبّ حياتك، ومع ذلك إنتهى إلى الجحيم

468
00:30:20,560 --> 00:30:25,130
أعني، بأمانة. . . فقط أخبريني
ما الجانب الإيجابي

469
00:30:25,560 --> 00:30:28,270
.أوه يا (جولي) أنتِ صغيرة جداً لتكوني متشائمة

470
00:30:28,280 --> 00:30:29,810
.لست متشائمة

471
00:30:30,510 --> 00:30:32,260
.أنا واقعية

472
00:30:32,750 --> 00:30:36,520
.أنا. . . أنا أحاول حماية نفسي فقط 

473
00:30:38,000 --> 00:30:43,320
.حسناً، وضع حائط حول قلبك لا يحميك

474
00:30:43,320 --> 00:30:47,230
.بل يبقي الناس خارجاً
.تعلّمت هذا بصعوبة

475
00:30:47,390 --> 00:30:50,000
. . .(الآن مع (جاكسون

476
00:30:51,000 --> 00:30:54,250
.أتذكّر أنّي أحبّ الإحساس بالتفائل

477
00:30:54,550 --> 00:30:58,020
"أحبّ الأيمان بـ"عاشوا بسعادة أبدية

478
00:30:58,280 --> 00:31:01,680
.أتمنّى حقاً أنّك شعرت بهذا أيضاً

479
00:31:16,120 --> 00:31:18,720
أعتذر عن الإكرامية 
لكنّي خسرت 50 مليون للتو

480
00:31:22,500 --> 00:31:23,640
.أعذرني

481
00:31:23,890 --> 00:31:26,320
جابي) هل رأيتِ (بورتر)؟)

482
00:31:26,330 --> 00:31:28,460
لا، لم أراه. لماذا؟
هل يفترض أنه هنا؟

483
00:31:28,470 --> 00:31:31,690
.لا. إذا رأيتيه، أرجوك أخبريني

484
00:31:31,700 --> 00:31:33,210
شكراً

485
00:31:42,800 --> 00:31:46,000
"دايف ويليمس - مايك ديلفينو - كارلوس سوليس"
"أورسن هودج - توم سكافو"

486
00:31:49,690 --> 00:31:52,810
هيا، الليلة نحن لسنا
. . السبّاك والمدلّك 

487
00:31:52,810 --> 00:31:56,980
ورجل البيتزا، بل نحن فرقة 
روك أند رول", صحيح يا (دايف)؟"

488
00:31:59,820 --> 00:32:01,130
.بالتأكيد

489
00:32:01,140 --> 00:32:03,660
بالتأكيد. إسمع، عليّ أن أنسق مع
الرجل بشأن إشارة البداية

490
00:32:05,150 --> 00:32:06,630
مرحباً يا طبيب

491
00:32:06,860 --> 00:32:08,490
إنه في فرقتك؟

492
00:32:09,390 --> 00:32:11,490
.أوه. أعرف

493
00:32:11,710 --> 00:32:14,260
.يبدو جنوناً، لكنّنا تفاهمنا في كلّ شيء

494
00:32:14,270 --> 00:32:14,990
لا بأس

495
00:32:15,000 --> 00:32:17,520
.لا. هذا خطر جداً

496
00:32:17,530 --> 00:32:19,410
.أحتاج للحديث معه الآن

497
00:32:19,420 --> 00:32:22,260
يجب أن تثق بي، حسناً؟

498
00:32:22,270 --> 00:32:25,490
. . .الآن يا (دايف). سأتحدث معه الآن

499
00:32:27,120 --> 00:32:29,050
.أو سأستدعي الشرطة

500
00:32:33,300 --> 00:32:35,720
.حسناً. أنت تربح

501
00:32:35,980 --> 00:32:37,170
.تعال

502
00:32:43,060 --> 00:32:47,300
أتمنّى أنّك تدرك. . . أنا أفعل
هذا فقط لأني أريد مساعدتك

503
00:32:48,630 --> 00:32:50,960
(أهتمّ حقاً بك يا (دايف

504
00:32:54,440 --> 00:32:56,150
(أعرف أنّك كذلك أيها الطبيب (هيلر

505
00:32:59,360 --> 00:33:00,750
.وأنا معجب بك

506
00:33:06,020 --> 00:33:07,710
.في الحقيقة، معجب جداً

507
00:33:38,990 --> 00:33:40,520
.أنا آسف

508
00:33:58,340 --> 00:34:00,460
أعرف أن هذا سيبدو أمر مجنون

509
00:34:00,560 --> 00:34:02,940
لكنّ في الحقيقة يمكن أن أشتمّ خوفنا

510
00:34:03,410 --> 00:34:05,530
لو كان بإمكاني رؤية المخرج 
لكنت ركضت بإتحاهه

511
00:34:05,540 --> 00:34:11,200
.لا أصدق أننا جعلنا (دايف) يقنعنا بهذا -
بالمناسبة، أين (دايف)؟ -

512
00:34:26,700 --> 00:34:27,680
جاكسون). أين ستذهب؟)

513
00:34:27,690 --> 00:34:28,630
أوشك الرجال أن يبدأوا

514
00:34:28,640 --> 00:34:31,320
الحمّام. سأعود بسرعة -
أوه، الحمّام مكتظ -

515
00:34:31,330 --> 00:34:33,380
.لكن هناك حمّام للموظفين

516
00:34:33,800 --> 00:34:34,830
.شكراً لك

517
00:34:51,250 --> 00:34:53,190
دايف) أهذا الحمّام؟)

518
00:34:53,200 --> 00:34:54,590
.لا. أظنه هناك

519
00:34:54,600 --> 00:34:56,350
.أوه. حسناً. شكراً

520
00:35:05,620 --> 00:35:07,510
حان دورنا. أين (دايف)؟

521
00:35:07,520 --> 00:35:08,330
.آسف

522
00:35:08,340 --> 00:35:09,980
ظننا أنك تخليت عنا
أين كنت؟

523
00:35:09,990 --> 00:35:11,290
إحتجت لتشجيع من المشروب

524
00:35:11,300 --> 00:35:14,160
هيا يا شباب. لنفعلها

525
00:35:14,160 --> 00:35:17,730
حسناً، سيداتي وسادتي
"عادت "معركة الفرق الغنائية

526
00:35:17,740 --> 00:35:21,080
لذا أرجو منكم الترحيب
(بفرقة (بلو أوديسي

527
00:35:40,510 --> 00:35:41,980
(وارن) -
نعم؟ -

528
00:35:45,880 --> 00:35:47,690
!إنهض أيها الحقير

529
00:35:48,670 --> 00:35:50,990
!لا تلمسّه! لا تلمسّه

530
00:35:51,000 --> 00:35:53,190
إذهب إلى البيت الآن -
(أعرف ما فعلته بـ(آن -

531
00:35:53,200 --> 00:35:55,940
من الأفضل أن تستمع لأمك
أيها الصغير. إذهب إلى البيت

532
00:35:55,950 --> 00:35:58,410
.أنت ميت. لا يهمني ما سأفعله. أنت ميت

533
00:35:58,420 --> 00:36:00,930
!توقّف! إذهب! إذهب! إذهب

534
00:36:04,510 --> 00:36:06,240
تضرب النساء والأطفال؟

535
00:36:07,690 --> 00:36:09,380
لا بد أنك فخور جداً بنفسك

536
00:36:11,700 --> 00:36:13,490
.إقفل ذلك الباب

537
00:36:19,650 --> 00:36:20,920
بماذا كنت تفكر؟

538
00:36:20,930 --> 00:36:22,620
!كان يمكن أن تتعرض للأذى هناك

539
00:36:22,630 --> 00:36:25,860
.أنت مسؤولة عن هذا
ومهما حدث فهو خطئك

540
00:36:51,790 --> 00:36:54,410
!أوه، يا إلهي! حريق

541
00:37:01,360 --> 00:37:02,770
ماذا . . ماذا حدث؟

542
00:37:24,040 --> 00:37:26,800
جاكسون) إنه في الحمّام) -
 أوه، المخرج هناك -

543
00:37:26,810 --> 00:37:28,760
.سيخرج. هيا. يجب أن نرحل الآن

544
00:37:36,340 --> 00:37:39,060
إفتح

545
00:37:47,860 --> 00:37:50,410
!جابي) صديقتك)

546
00:37:54,730 --> 00:37:55,850
!اللعنة

547
00:37:57,540 --> 00:37:59,560
.هيا، لنبعدك عن هنا

548
00:37:59,570 --> 00:38:00,670
.لنذهب

549
00:38:02,450 --> 00:38:04,990
،بما أني أنقذت حياتك
ربما عليك التفكير

550
00:38:05,000 --> 00:38:09,320
بشأن إبقائنا في وصيتك؟ -
لا -

551
00:38:09,320 --> 00:38:11,100
كان الأمر يستحق المجازفة

552
00:38:15,810 --> 00:38:17,250
إنه مغلق

553
00:38:17,450 --> 00:38:18,800
!إبتعدوا

554
00:38:22,490 --> 00:38:23,820
لا تتدافعوا

555
00:38:25,800 --> 00:38:28,000
.تعال. لا، يجب أن أتأكد من خروج الجميع

556
00:38:28,000 --> 00:38:29,970
!إذهبي! إذهبي

557
00:38:33,700 --> 00:38:35,750
!لا تدافعوا! واحد في كل مرة

558
00:38:35,990 --> 00:38:38,590
(جاكسون) (جاكسون)

559
00:38:38,600 --> 00:38:40,100
!ماذا تفعلين؟ أخرجي من هنا

560
00:38:40,110 --> 00:38:42,180
جاكسون) ما زال هناك)
إنه في الحمّام

561
00:38:42,190 --> 00:38:44,590
سآتي به. إذهبي. فقط إذهبي

562
00:38:44,590 --> 00:38:46,620
(مايك) -
أخرجي! إذهبي -

563
00:38:52,860 --> 00:38:56,200
(جاكسون) (جاكسون)

564
00:39:35,050 --> 00:39:37,430
جاكسون) الحمد لله)

565
00:39:38,650 --> 00:39:39,970
أين (مايك)؟

566
00:39:39,990 --> 00:39:41,700
لا أعرف. لم أراه

567
00:39:43,430 --> 00:39:45,630
أما زال هناك؟ -
نعم! ذهب ليبحث عنك -

568
00:39:45,640 --> 00:39:47,800
ماذا؟ (مايك)؟ 
ما يزال (مايك) هناك؟

569
00:39:48,400 --> 00:39:50,240
!دايف) لا)

570
00:39:55,480 --> 00:39:56,500
(مايك)

571
00:39:56,510 --> 00:39:57,600
(مايك)

572
00:40:03,550 --> 00:40:04,990
!أمي! أبّي

573
00:40:05,000 --> 00:40:07,040
بورتر)، أخبرتك أن تذهب للبيت)
ماذا تفعل هنا؟

574
00:40:07,050 --> 00:40:08,330
!أنت! يا إبن العاهرة

575
00:40:08,340 --> 00:40:11,270
!أنت من فعل هذا -
!ما الذي تتحدّث عنه؟ إبتعد عن إبني -

576
00:40:11,280 --> 00:40:13,050
.إبنك أحرق النادي

577
00:40:18,660 --> 00:40:21,600
سوزن)، أتظنين أنه ما زال هناك؟)

578
00:40:22,790 --> 00:40:24,260
لم أراه

579
00:40:26,490 --> 00:40:28,240
أنظر، زوجي ما يزال بالداخل

580
00:40:28,250 --> 00:40:29,540
يجب أن تعود هناك

581
00:40:29,550 --> 00:40:31,190
.أنا آسف. يوشك ذلك السقف أن ينهار

582
00:40:31,200 --> 00:40:32,560
.الآن أرجوك إبتعدي

583
00:40:35,580 --> 00:40:36,920
أحدهم يخرج

584
00:40:48,620 --> 00:40:51,640
.تماسك 
.لم أنتهي منك بعد

585
00:40:56,560 --> 00:40:59,630
(ليلة البارحة كان هناك حريق في (فايرفيو

586
00:41:00,290 --> 00:41:06,020
لو فتحت صحيفة الصباح، لكنت
. . قرأت عن أولئك الذين نجوا

587
00:41:07,400 --> 00:41:09,960
. . .وعن الذين أصيبوا

588
00:41:12,250 --> 00:41:15,420
. . .وعن أولئك الذين بالكاد فروا بحياتهم

589
00:41:17,660 --> 00:41:19,690
.وعن أولئك الذين لم يفروا

590
00:41:22,650 --> 00:41:28,770
وكنت ستقرأ أيضاً عن الرجل
الذي خاطر بحياته لإنقاذ جاره

591
00:41:30,040 --> 00:41:34,620
والذي لن تقرأه هو أسباب هذه الشجاعة

592
00:41:35,370 --> 00:41:37,060
أنت من أنقذ ذلك الرجل

593
00:41:37,070 --> 00:41:38,330
أتسمح بإجراء مقابلة معك؟

594
00:41:38,870 --> 00:41:40,550
. . .وذلك لأن

595
00:41:40,750 --> 00:41:42,840
. . .لا أحد يشك أبداً

596
00:41:42,850 --> 00:41:43,840
في البطل

