1
00:00:00,092 --> 00:00:01,146
سابقاً 
ــــــي greek فـــــ

2
00:00:01,239 --> 00:00:03,051
أريد أن أنضم الى الأخوية

3
00:00:03,125 --> 00:00:04,715
أنت لست ذلك النوع من الأشخاص الذين ينضمون الى الأخوية.

4
00:00:04,716 --> 00:00:07,201
من الذي يريد أن يختار التسكع 
مع مدمنين شراب الفودكا 

5
00:00:07,202 --> 00:00:10,576
وهدفه في الحياة أن يزني بأكثر 
عدد ممكن من فتيات الأخوية

6
00:00:10,578 --> 00:00:12,630
ذلك غير عـادل
 صأصلي من أجلك رستي

7
00:00:12,685 --> 00:00:14,183
ريستي كارترايت.

8
00:00:14,184 --> 00:00:15,477
سبيتر
 أقول أنه هو

9
00:00:15,478 --> 00:00:16,494
أي شخص لديه مشكلة بهذا؟

10
00:00:16,495 --> 00:00:18,307
أنت أخّ كايسي الصغير
  كيف علمت بذلك؟

11
00:00:18,308 --> 00:00:19,492
أنا خليلها. أنا إيفان.

12
00:00:19,510 --> 00:00:21,600
وجدتكِ تمارسين الفاحشة مع
 إيفان تشامبرز.

13
00:00:21,618 --> 00:00:22,746
لقد قمت بذلك، ليلة المبتدئين

14
00:00:22,765 --> 00:00:23,929
ولقد كان مدهش


15
00:00:23,930 --> 00:00:25,446
إيفان تشامبرز خليلي


16
00:00:25,447 --> 00:00:27,450
كم هذا صعباً عليكِ
اذاً ماذا أفعل؟ 
 
17
00:00:27,469 --> 00:00:30,686
قومي بما عليك القيام به 
لتجعليه صحيحاً بعقلك 

18
00:00:30,703 --> 00:00:32,385
ماذا عن بعض الفطور؟

19
00:00:32,589 --> 00:00:34,475
لاحقاً ياكاب
لن أحضنكِ

20
00:00:34,512 --> 00:00:35,547
هل ستبقين معه؟

21
00:00:35,566 --> 00:00:36,915
 لاتحكم علي

22
00:00:36,934 --> 00:00:38,389
أريد فقط بأن أكون جزء من حياتكِ

23
00:00:38,555 --> 00:00:39,555
أنا لست شاذ


24
00:00:39,961 --> 00:00:40,961
شربت القليل من الخمر فقط. 

25
00:00:40,978 --> 00:00:43,479
من أرسله؟
أراهن بأنّه من ريبيكا.
هي لم تقم بذلك

26
00:00:43,498 --> 00:00:44,738

شخص آخر يحمل آلة التصوير،


27
00:00:44,757 --> 00:00:45,969
سأحذفه.
لا، إنتظري.

28
00:00:45,970 --> 00:00:47,172
هل تريدين حقاً أن تبدأي هكذا؟

29
00:00:47,190 --> 00:00:49,415
أنه باالفعل هكذا
 أبعدي فضلاتكِ من غرفتي،

30
00:00:49,471 --> 00:00:50,471
ياأختي الصغيرة.

31
00:00:54,854 --> 00:00:55,854
سبيتر

32
00:00:55,982 --> 00:00:57,109
في لليلة الدراسة؟

33
00:00:57,442 --> 00:00:58,589
ماذا، المكتبة تحترق؟

34
00:00:58,626 --> 00:01:02,011
لا. أنهيت اللّيلة مشكلة المقاعد،
كأنه وقت قياسي

35
00:01:02,012 --> 00:01:04,404
لذا أنا هنا حر طليق.

36
00:01:04,415 --> 00:01:05,415
أنت محظوظ.

37
00:01:05,434 --> 00:01:07,836
سندويتشي وأنا كنا فقط 
نراقب النصف الأخير من اللعبة. . .

38
00:01:07,837 --> 00:01:08,997
- هل تنضم ألينـا؟
- أنا معكم.

39
00:01:08,998 --> 00:01:10,001
حسناً، لنقم بذلك.

40
00:01:13,572 --> 00:01:14,572
زويكس!

41
00:01:15,273 --> 00:01:17,196
يبدو أننـا سننتظر 
حوالي. . .

42
00:01:18,472 --> 00:01:19,563
دقـــــــــ  12 ـــــيقة  

43
00:01:20,692 --> 00:01:21,692
لعبة البركة؟

44
00:01:22,934 --> 00:01:23,934
باالتأكيّد.

45
00:01:27,076 --> 00:01:29,924.
يبدو أنكم أيهـا المبتدئين ستنظفون هذا لاحقاً

46
00:01:32,429 --> 00:01:34,002
مـاذا؟ الجميع لديهم رفقة الليلة

47
00:01:42,360 --> 00:01:44,291
- لقد قضيت وقت جميل جدا اللّيلة.
-و أنـا أيضا.

48
00:01:45,604 --> 00:01:47,453
لكنّ أتعرفين الليلة. . .

49
00:01:48,137 --> 00:01:49,357
لم تنتهي بعد.

50
00:01:59,519 --> 00:02:00,519
ماذا. . .

51
00:02:02,978 --> 00:02:05,955
ماذا لو قمت بتغيّير شيء الى شيء
مريح أكثر بعض الشيء؟

52
00:02:08,100 --> 00:02:09,100
كوني ضيفتي.

53
00:02:42,871 --> 00:02:43,871
أفضل بكثير!

54
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
برنـامج فرايزر .

55
00:03:02,916 --> 00:03:09,771
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــــــــو   blueee بـلــــــــــــــــــــــــــــ

55
00:03:04,772 --> 00:03:06,026


55
00:03:06,027 --> 00:03:07,502


55
00:03:07,540 --> 00:03:09,610


59
00:03:13,218 --> 00:03:15,232
إخوّية أوميغا كـاي دلتا،

60
00:03:15,455 --> 00:03:17,581
    ــــــــة تود ZBZ  أخويـــــــــــــ

61
00:03:17,636 --> 00:03:19,874
تقديم صف المبتدئـات الجديد.

62
00:04:41,931 --> 00:04:43,447
عدن الى هنـا ، أيتهـا المبتدئـات

63
00:04:57,416 --> 00:04:58,879
أوميغا كـاي دلتا،

64
00:04:59,027 --> 00:05:01,597
ــــــــة تود ZBZ  أخويـــــــــــــ
عرض

65
00:05:01,616 --> 00:05:04,149
 حفلة مختلطة معنا
ليلة الجمعة.

66
00:05:08,297 --> 00:05:10,275
- مارأيكم؟
- نــــــــــــعم !

67
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
أعتقد نعم.

68
00:05:15,239 --> 00:05:17,014
اذاً سنراكم ليلة الجمعة.

69
00:05:19,482 --> 00:05:21,775
- أقول أننا نجحنـا.
- نعم !

70
00:05:22,237 --> 00:05:24,041
لكنكِ تستطعين أن تخبري الشقراء تلك

71
00:05:24,096 --> 00:05:25,998
  ــــــــــــت  Zeta Zetas أن الحلاقة في بيــــــــ  
كلّ يوم.

72
00:05:26,445 --> 00:05:28,645
شعر آبطها يبدو 
كذقن كولن فاريل.

73
00:05:32,856 --> 00:05:34,335
كيف حـال فتاة زيتـا بيتا الجميلة؟

74
00:05:41,010 --> 00:05:42,655
يجب أن أعود إلى المبتدئـات.

75
00:05:49,313 --> 00:05:52,049
إذن لو أي احد علم من هي سارهـ ؟

76
00:05:52,273 --> 00:05:53,991
رجاءً أخبروا فيريت بذلك.

77
00:05:57,247 --> 00:05:59,059
حسناً، الأمر التالي على جدول الأعمال.

78
00:06:01,513 --> 00:06:03,602
"د. . . المرح. . . صغار السمك."

79
00:06:03,879 --> 00:06:05,174
أي شخص يعرف ما تلك الوسائل؟

80
00:06:07,577 --> 00:06:08,828
 القيام بمهمة الموعد
  بالجمعة؟

81
00:06:09,379 --> 00:06:10,379
هذا صحيح.

82
00:06:10,932 --> 00:06:13,669
المهمة الأولى 
 باالسنة هي الموعد بيوم الجمعة.

83
00:06:13,742 --> 00:06:15,186
الذي يعطيك 

84
00:06:15,297 --> 00:06:17,054
ثلاثة أيام لإيجاد فتاة لتقـابلوهـا

85
00:06:17,220 --> 00:06:18,311
الآن، يامبتدئين، لاتقلقوا.

86
00:06:18,773 --> 00:06:21,288
 لم نحكم من قبل
بشأن كم نسبة أثارة الموعد

87
00:06:24,550 --> 00:06:26,861
نفضّل التعبير عنه بقيّم.

88
00:06:32,003 --> 00:06:34,166
 ـــــــــــايات ZBZ يـارجال فتــــــــــ  .
 كانوا مثيرات
89
00:06:35,498 --> 00:06:37,014
هل رأيتم  ذات الشعر الأحمر ؟

90
00:06:37,776 --> 00:06:38,793


91
00:06:39,310 --> 00:06:40,919
هلّ من الممكن أن نغلق على الموضوع فقط؟

92
00:06:41,233 --> 00:06:42,602
نحن بحاجة لمتطوّع.

93
00:06:43,138 --> 00:06:44,138
تمهلوا.

94
00:06:44,210 --> 00:06:45,264
إسمعوا ما هو أولاً.

95
00:06:45,301 --> 00:06:47,880
أحتاج لشخص ما لكي يكون
ساعي إسبوعي لــ بيتا زيتـا 

96
00:06:48,712 --> 00:06:49,729
لست. . .

97
00:06:49,914 --> 00:06:52,743
أتحدّث عن الملابس الداخلية و
العراك باالوسـادات.

98
00:06:52,842 --> 00:06:54,469
حسناً؟ هذا العمل سيء.

99
00:06:54,691 --> 00:06:57,280
شخص يساعدهم بأمور الحفلة،
المحلات،التزيين. . .

100
00:06:57,436 --> 00:06:58,676
كلّ حاجات الفتيات.

101
00:07:00,313 --> 00:07:01,989
حسناً. من الذي يرغب بذلك؟

102
00:07:06,244 --> 00:07:07,244
مبتدىء تطوع. . .

103
00:07:07,391 --> 00:07:09,351
كان يجب علي أن أعلم بأن
أخّي الصغير سيتطوّع.

104
00:07:10,368 --> 00:07:13,012
-تأخذ واحدهـ كهذهـ من أجل الفريق.
-يتمركز دور المبتدىء كله حول التضحية .

105
00:07:22,104 --> 00:07:23,104
تفضلي.

106
00:07:24,508 --> 00:07:25,543
هـاي 

107
00:07:28,613 --> 00:07:29,613
أنا. . . جاهزهـ.

108
00:07:29,907 --> 00:07:31,978
نحن ذاهبون إلى  حانة، ليس للمخبز

109
00:07:34,068 --> 00:07:36,120
ألبسي هذا.
 أنا. . .

110
00:07:36,324 --> 00:07:37,710
أنا قلقة من البرد.

111
00:07:37,803 --> 00:07:40,421
بالضبط. ثمّ بعد ذلك إيفان يعطيك
سترته للتدفئتك

112
00:07:40,856 --> 00:07:41,856


113
00:07:42,279 --> 00:07:43,944
لكن إيفان قد لا يلبس سترة.

114
00:07:44,036 --> 00:07:45,295
وإضافة إلى ذلك

115
00:07:45,388 --> 00:07:47,588
من المحتمل أن لا أبقى طويلاً على أية حال، لذا

116
00:07:47,643 --> 00:07:49,012
يجب أن أمشّي الى البيت بدونه.

117
00:07:50,287 --> 00:07:51,489
إنتظري. لن تبقي طويلاً؟

118
00:07:51,582 --> 00:07:54,411
لدي يوم مجنون غداً .

119
00:07:54,503 --> 00:07:56,796
أنتمـا الإثنان لا تمارسان الجنس

120
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
أليس كذلك؟

121
00:07:58,090 --> 00:07:59,902
فراني، ذلك شيء شخصي.

122
00:07:59,995 --> 00:08:01,622
كايسي، نحن أخوات.

123
00:08:02,678 --> 00:08:03,991
لاحظت بأنّكِ كذلك. . .

124
00:08:04,139 --> 00:08:06,117
منذ زمن، كأنه مر فترة

125
00:08:06,413 --> 00:08:07,413
أعرف تلك النظرة.

126
00:08:07,485 --> 00:08:09,797
عندما بليك أصيب بالإنفلونزا،
 كنت أهاجم كعاهرهـ.

127
00:08:09,852 --> 00:08:11,487
أنا فقط لست في المزاج.

128
00:08:11,524 --> 00:08:14,760
أنظري، أعرف أن قرار البقاء
مع إيفان كان صعب.

129
00:08:14,797 --> 00:08:15,832
لكنّه مفيد.

130
00:08:16,091 --> 00:08:17,922
الآن يجب عليكِ محاولة العودة
إلى الوضع الطبيعي.

131
00:08:18,550 --> 00:08:19,586
الأزواج الطبيعيون يتصرفون هكذا.

132
00:08:19,975 --> 00:08:21,620
أنا لم أدرك كم هي صعبه ستكون .

133
00:08:21,621 --> 00:08:22,638
حسناً، إذا كان هـذا يساعدك،

134
00:08:22,675 --> 00:08:24,838
 يمكن أن تفكّري بشأن كم
أنت مفيدة للنادي بقيامكِ بهـذا.

135
00:08:25,633 --> 00:08:26,854
النادي 
(الأخوية).

136
00:08:26,965 --> 00:08:29,831
الفاسقات يدرن
حولـه (أيفـان) كدوران الصيادين حول الضبـاع

137
00:08:29,971 --> 00:08:31,284
نحن لا نستطيع تحمّل فقدانـه.

138
00:08:32,892 --> 00:08:34,852
هيــا، رمية خاطئة صغيرة .

139
00:08:35,814 --> 00:08:38,106
الأمر ليس كأني أخبرك
بقتل الضبـاع.

140
00:08:39,271 --> 00:08:40,843
أنتِ ما زلت تملكين المشاعر نحوهـ، أليس كذلك؟

141
00:08:42,115 --> 00:08:43,115
بالطبع.

142
00:08:43,317 --> 00:08:44,926
اذاً ألبسي هذا.

143
00:08:47,144 --> 00:08:48,383
أذاً تحتاج لموعد في يوم الجمعة.

144
00:08:48,420 --> 00:08:49,751
 لا أرى ما الشيء المهم بذلك.

145
00:08:49,918 --> 00:08:51,527
لبقيّة البيت، هو كذلك.

146
00:08:51,693 --> 00:08:53,185
الفتيات كلّ ما يتحدّثون بشأنه.

147
00:08:53,555 --> 00:08:56,791
يـارجل، أنا معك بهذا. أنا سئمت جداً
من سمـاع الرجال وهم يتحدثون بشأن الفتيـات.

148
00:08:56,865 --> 00:08:58,288
كالفين، أنا أستطيع أن أوافقك بهذا أكثر.

149
00:08:58,808 --> 00:09:00,452
متى سيدرك النظام اليوناني 

150
00:09:00,453 --> 00:09:02,897
أن الجنس قبل الزواج 
هو تعدي لحدود قوانين الله؟

151
00:09:03,208 --> 00:09:04,854
ليس بالضبط ماقصدته

152
00:09:04,946 --> 00:09:07,110
لمـا لا تسأل بعض من
الإخوة سيساعدونك بهذا؟

153
00:09:07,295 --> 00:09:10,089
أنا "سبيتر"،
الطفل الذي لا يستطيع شرب تاكيلا.

154
00:09:10,496 --> 00:09:11,938
تخيّل ما سيلقيبونني به

155
00:09:11,993 --> 00:09:14,083
عندما يدركون بأنّني لم يسبق لي بأن كنت
في موعد من قبل .

156
00:09:14,084 --> 00:09:16,174
- مـاذا؟ 
- مـاذا؟ كيف هذا ممكن؟

157
00:09:16,340 --> 00:09:18,855
رأيت مهاراتي اللغوية
أثنـاء أستقبـال المبتدئين.

158
00:09:19,003 --> 00:09:22,460
والصدور المضافة إلى ذلك السيناريو
فقط سيجعل من الأمور أسوأ بكثير.

159
00:09:22,645 --> 00:09:24,669
- لقد سبق وكنت في موعد؟
- نعم،كثيراً.

160
00:09:24,725 --> 00:09:25,908
أنا ممتنع، ليس مصاب بداء الجذام.
ممتنع ) لم يكن بعلاقة محرمة ابداً ) 
161
00:09:28,059 --> 00:09:29,594
ريستي
ربّما لدي جواب لمشكلتك.

162
00:09:29,668 --> 00:09:31,110
حقا، دايل. نوّرني.

163
00:09:31,175 --> 00:09:32,636
منظمة نقاوة المبتدئين.

164
00:09:32,737 --> 00:09:33,745
ما هو؟

165
00:09:33,763 --> 00:09:36,150
مجموعة الإمتناع المتزايدة و الأسرع
في البلاد.

166
00:09:36,342 --> 00:09:38,988
للمؤمنين الذين تعهّدوا
للحفاظ بأنفسهم للزواج.

167
00:09:39,499 --> 00:09:41,310
أتوقع هناك الكثير من
المصافحة السرية؟

168
00:09:41,373 --> 00:09:42,649
لا، في الحقيقة، نلبس خواتم.

169
00:09:42,871 --> 00:09:44,017
هو رمز وعدي.

170
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
أنه رائع,أليس كذلك؟

171
00:09:45,751 --> 00:09:48,443
يجب أن تأتي في ليلة الجمعة
مع المجموعة . نتحدّث بهـا عن الفتيات،

172
00:09:48,444 --> 00:09:49,461
الإغراء,الشعور بالذنب.

173
00:09:49,498 --> 00:09:50,755
تعلم، أنه أمر ممتع القيام بشيء كهذا .

174
00:09:50,921 --> 00:09:53,528
أقدّر الدعوة،
لكن أعتقد بأنني سأتجاوز هذا الأمر.

175
00:09:53,547 --> 00:09:54,601
حسنا، فقط  تذكّر.

176
00:09:54,627 --> 00:09:56,809
بكارتك هدية ثمينة
من الله.

177
00:09:59,305 --> 00:10:00,636
فهمت ذلك. شكراً.

178
00:10:01,753 --> 00:10:02,862
يجب أن تساعدني.

179
00:10:03,181 --> 00:10:04,946
أحبّ تعليمك حول السيدات،

180
00:10:04,951 --> 00:10:07,318
لكنّي سأساعد فتيات زيتـا بيتا 
 باالحفلة المختلطة في الجمعة.

181
00:10:07,410 --> 00:10:09,555
باالحديث عن زيتـا بيتـا ،
لما لا تتطلب من كايسي مساعدتك؟

182
00:10:09,722 --> 00:10:11,201
أنهـا تعرف البيت المليء بالفتيات.

183
00:10:11,702 --> 00:10:13,588
 كنت أتمنّى بأنّ لاتسألني
بشأن ذلك ذلك.

184
00:10:14,645 --> 00:10:15,747
أذاً، كايسي، أنتِ بخير؟

185
00:10:15,825 --> 00:10:16,972
أنا بخير.

186
00:10:18,479 --> 00:10:21,548
اذاً ماحدث بينكِ وبين كيفين اليوم
من وهج خيــالي؟ 

187
00:10:22,343 --> 00:10:23,824
هيـا، كايس. أنتِ صديقتي المقربة.

188
00:10:23,843 --> 00:10:24,843
هاهـي فتــاتي!

189
00:10:25,802 --> 00:10:26,802
أوهـ أنا آسف.

190
00:10:27,041 --> 00:10:28,041
لا. . . لا بــأس.

191
00:10:28,521 --> 00:10:29,722
أعذرني لدقيقة.

192
00:10:31,257 --> 00:10:33,200
هي تنظف شيء آخر
من أخفاقاتك 

193
00:10:33,256 --> 00:10:35,012
أنظري، آشلي،لقد أخطأت

194
00:10:35,392 --> 00:10:36,510
حسناً؟ أنـا أدرك ذلك.

195
00:10:36,528 --> 00:10:37,989
وأحاول أصلاحة

196
00:10:38,211 --> 00:10:39,524
وكيف هو الأمر معك ؟

197
00:10:43,192 --> 00:10:45,651
لكي أكون صادق،
أشعر كأن أي شيء أقوم به. . .

198
00:10:46,483 --> 00:10:47,814
يزيد من الأمور سوءً فقط.

199
00:10:49,404 --> 00:10:52,165
- هل تريد حقاً بأن تكون معها؟
- أريدهـا. هي أعظم شيء

200
00:10:52,191 --> 00:10:53,191
قد حدث لي على الأطلاق.

201
00:10:54,491 --> 00:10:55,711
يجب أن تفوز لترجعهـا لك.

202
00:10:55,896 --> 00:10:57,505
ومع من أتنافس ؟

203
00:10:57,560 --> 00:11:00,371
إيفان الغشاش القذر  الدنيء.

204
00:11:00,463 --> 00:11:01,664
ذلك الذي تراهـ الآن.

205
00:11:01,701 --> 00:11:02,792
إيفان الذي يجرح.

206
00:11:03,328 --> 00:11:06,483
تحتاج لإعادة تقديم نفسك لها 
كـإيفان الذي وقعت في حبّه.

207
00:11:07,877 --> 00:11:09,282
- كيف أقوم بذلك؟
- أنه أمـر سهل.

208
00:11:09,356 --> 00:11:12,057
يجب أن تعيد بناء 
علاقتك مما هي عليه 

209
00:11:12,353 --> 00:11:16,311
وتريهـا بأنّك تحترمها و
ترغب بها لتـثق بك.

210
00:11:16,680 --> 00:11:18,252
يجب أن تراودها ثانية من البداية.

211
00:11:18,382 --> 00:11:19,382
حسناً.

212
00:11:19,714 --> 00:11:20,714
يمكنني القيـام بذلك.

213
00:11:20,768 --> 00:11:22,265
وبتلك الوسائل لا علاقـات حميمة.

214
00:11:23,282 --> 00:11:25,370
- لم لا؟
- ' لأنهـا ليست مستعدّة، وأنا لا أهتمّ

215
00:11:25,371 --> 00:11:28,255
بمـا تقوله. هي لن تكون مستعدّة
حتى تشعر بالأمان معك ثـانيةً.

216
00:11:28,514 --> 00:11:29,549
لذا الآن،

217
00:11:29,919 --> 00:11:31,971
 أنت مكدريمـي، ليس مكستيمي.
 ـــــــل Grey's Anatomy  ملاحظة: شخصيـات من  مسلســــ 

218
00:11:33,398 --> 00:11:34,600
حسناً. حسناً.

219
00:11:34,969 --> 00:11:35,969
لقد فهمت ذلك.

220
00:11:37,983 --> 00:11:40,147
- كيف تُحددين. . .
- أيّ شئ تحت الرقبة.

221
00:11:42,465 --> 00:11:43,852
يبدو بأنني أزلت الكثير من البقع منهـا.

222
00:11:44,222 --> 00:11:47,088
آمل،بأن لا تلبسيهـا
طويلاً ،أليس كذلك؟

223
00:11:50,009 --> 00:11:51,009
صحيح

224
00:11:53,722 --> 00:11:54,722
لقد عـدت.

225
00:11:55,349 --> 00:11:56,366
هـاهي هنـا.

226
00:11:57,476 --> 00:11:58,566
واو تبدين مذهلاً.

227
00:11:58,807 --> 00:11:59,807
إنظري إلى ذلك.

228
00:12:00,767 --> 00:12:02,043
 آسف بشأن الشراب.

229
00:12:02,120 --> 00:12:03,170
سأعوضك.

230
00:12:03,179 --> 00:12:04,511
وكيف ستقوم بذلك؟

231
00:12:04,529 --> 00:12:06,156
سأخرج. . .

232
00:12:06,304 --> 00:12:07,950
معكِ للعشاء ليلة الغد.

233
00:12:08,005 --> 00:12:09,299
حسناً، ماذا عن اللّيلة؟

234
00:12:11,784 --> 00:12:12,784
لدي صداع.

235
00:12:13,263 --> 00:12:14,263
هنا فوق.

236
00:12:14,410 --> 00:12:17,386
هو صداع سيئ،، و
تعرفين، إضافة إلى. . .

237
00:12:17,682 --> 00:12:20,579
ليلة الغد،
يمكنني بأن أكون معكِ كليـاً

238
00:12:21,529 --> 00:12:22,545
أنه أمر جيد.

239
00:12:24,228 --> 00:12:25,670
لذا أنا . . .

240
00:12:27,426 --> 00:12:28,426
إلتقطك في 7:00؟

241
00:12:29,833 --> 00:12:30,833
حسناً.

242
00:12:31,571 --> 00:12:32,571
 سأراكِ غداً.

243
00:12:38,906 --> 00:12:39,978
هـاي كايسي.

244
00:12:40,921 --> 00:12:41,921
ما الأمر؟

245
00:12:43,011 --> 00:12:44,102
المكتبة تحترق؟

246
00:12:45,903 --> 00:12:47,308
أذهب الى أماكن أخرى، تعرفين.

247
00:12:47,900 --> 00:12:48,900
أحتاج خدمـة.

248
00:12:49,083 --> 00:12:50,137
هي ساعة سعيدة.

249
00:12:50,230 --> 00:12:51,506
من الأفضل أن تحتاج لكِلية.

250
00:12:51,598 --> 00:12:54,538
يجب أن أجد موعد غرامي
لمهمة موعد الجمعة.

251
00:12:54,723 --> 00:12:56,722
رجاءً صليني 
بأحدى أخواتك.

252
00:13:01,492 --> 00:13:02,583
أوهـ أنت جادّ.

253
00:13:03,970 --> 00:13:05,283
 ليس لدي مكان آخر أذهب آليه.

254
00:13:08,079 --> 00:13:10,130
حسنـاً. قابلني في البيت
صباح الغد.

255
00:13:10,185 --> 00:13:11,185
حسناً.

256
00:13:12,488 --> 00:13:13,488
دعنا. . .

257
00:13:14,179 --> 00:13:16,215
نبدأ بسلام كف اليد، وبعدهـا نعمـل على الأحضـان.

258
00:13:18,109 --> 00:13:19,126
صباح الغد اذاً.

259
00:13:19,576 --> 00:13:20,630
صباح الغد.

260
00:13:29,133 --> 00:13:32,091
 إجتماع اللجنة الإجتماعي الآن
في حالة إنعقاد.

261
00:13:32,350 --> 00:13:34,606
ربمـا لاحظتن بأنه
يوجد ولد في وسطنا.

262
00:13:34,828 --> 00:13:36,057
هذا مبتدىء أوميغا كـاي.

263
00:13:36,076 --> 00:13:38,883
هو سيقوم بأمور
الحفلة التي لا نريد أن نقوم بهـا.

264
00:13:39,238 --> 00:13:40,557
- قـل مرحباً، أيهـا الـمبتدىء.
- مرحباً.

265
00:13:40,680 --> 00:13:41,781
حسنـاً، عودهـ إلى العمـل.

266
00:13:41,936 --> 00:13:44,518
حان الآن وقت الأعلان عن
موضوع الحفلة.

267
00:13:44,549 --> 00:13:46,491
فكّرت مليا وبجديّة حول هذا،

268
00:13:46,492 --> 00:13:49,164
وأنا حقاً جئت بفكـرة
تذكارية .

269
00:13:49,386 --> 00:13:51,533
الموضوع للحفلة سيكون. . .
إنتظروا. . .

270
00:13:53,049 --> 00:13:54,121
Pimps and hos".

271
00:13:55,693 --> 00:13:58,503
ذلك كان الموضوع لآخر
ثلاث حفلات، آشلي.

272
00:13:58,577 --> 00:14:00,301
- لأن كلّ شخص يحبّه.
- لا.

273
00:14:00,394 --> 00:14:01,394
أنت التي تحبينه.

274
00:14:01,448 --> 00:14:03,593
نحن الباقون على الضمادة
مثل العـاهرات

275
00:14:04,628 --> 00:14:05,811
ماذا لديكِ عدا ذلك؟

276
00:14:05,867 --> 00:14:07,771
ماذا عن حفلة رسومات؟

277
00:14:09,567 --> 00:14:10,567
عندي فكرة.

278
00:14:12,765 --> 00:14:13,949
هل هو تكلّم؟

279
00:14:15,964 --> 00:14:18,349
 كنت أفكّر بحفلة عسكرية؟

280
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
فكّروا في الموضوع.

281
00:14:24,969 --> 00:14:27,465
 غرفة مليئة بالرجال المثيرين في الزيّ الرسمي.

282
00:14:29,204 --> 00:14:31,071
وفتيـات، بالطبع.

283
00:14:34,307 --> 00:14:37,302
نحن سندعوهـا
"حفلة لا تسأل، لا تخبر ."

284
00:14:41,054 --> 00:14:42,182
الإجتماع أجّل.

285
00:14:45,843 --> 00:14:47,747
أيهـا المبتدىء، دعنا نذهب للتسوّق.

286
00:14:48,912 --> 00:14:50,184
لدي اسم، تعرفين.

287
00:14:50,520 --> 00:14:51,520
أنا متأكّدهـ من ذلك.

288
00:14:53,589 --> 00:14:54,589
 لا أعرف، كايسي.

289
00:14:54,625 --> 00:14:55,808
هذا فقط ليس أسلوبي.

290
00:14:56,073 --> 00:14:57,293
نحن على المسار الصحيح.

291
00:14:57,349 --> 00:14:58,772
أنظر،الفتيات متقلّبات.

292
00:14:58,846 --> 00:15:02,211
82 %  إنطباعنا الأول مستند
على المظهــر

293
00:15:02,322 --> 00:15:03,746
هل أنت فقط إقتبست إحصائية؟

294
00:15:03,783 --> 00:15:05,336
أنا بيتا كابا في التغازل.

295
00:15:05,706 --> 00:15:07,908
ثق بـي،
هذه المظهر الجديد يجذب الأنظار أليك.

296
00:15:08,186 --> 00:15:11,033
أراهن بأن والدانـا سيلاحظان ذلك
عندما يحصلون على فاتورة بطاقة إئتمانهم.

297
00:15:11,273 --> 00:15:14,491
رجاءً. إذا كانت خزنتك ليست
طوارئ، أنا لا أعرف مـاهو الطـارىء.

298
00:15:14,509 --> 00:15:17,192
أستطيع أن أمشي بجانبك بدون
الشعور بأنني ألبي معـروف لك .

299
00:15:17,839 --> 00:15:20,132
- صباح الخيـر، أيتهـا السيدة الصغيرة,و إيفان.
- هـاي كـابي

300
00:15:20,317 --> 00:15:21,317
سبيتر؟

301
00:15:24,378 --> 00:15:25,673
ماذا فعلت؟

302
00:15:27,281 --> 00:15:28,391
مستحيل، صحيح؟

303
00:15:28,964 --> 00:15:31,127
إنظر إلى كم هو وسيم .

304
00:15:31,164 --> 00:15:34,289
تحوّيل مظهر أخّيكِ ليصبح 
كخليلك نوعـاً مـا مخيف، كـايس.

305
00:15:34,364 --> 00:15:35,788
سبيتر، هل ما زلت هناك؟

306
00:15:36,380 --> 00:15:37,767
أوكـي أوكـي دعنا من طرق وجهي.

307
00:15:37,822 --> 00:15:40,670
ريستي طـلب مني بأن أساعدهـ ليجد فتاة ليواعدهـا
من أجلك بشأن مهمة الموعد 


308
00:15:40,743 --> 00:15:42,352
الآن في الحقيقة لدية فرصة.

309
00:15:42,482 --> 00:15:45,716
توقّفتِ للتفكير بشأن 
أيّ نوع من الفتـاة بهذا قد يجذب؟

310
00:15:45,831 --> 00:15:48,160
 فتاة بمعايير ممتـازهـ، ربما؟

311
00:15:48,197 --> 00:15:51,821
أو ربّما الفتاة التي تفضل الشكل
على الجوهـر.

312
00:15:51,914 --> 00:15:54,407
الفتـاة التي تهتمّ بالمظاهر فقط.

313
00:15:54,615 --> 00:15:57,833
تريدينه حقاً في مثل هذهـ
العلاقة الفارغة الروح؟

314
00:15:57,888 --> 00:16:00,236
أنا فقط أريد لأخّي الصغير بأن يكون لديه
مالدي. . .

315
00:16:00,366 --> 00:16:02,661
 علاقة  عميقة
وذات مغزى.

316
00:16:02,735 --> 00:16:05,804
الكثير والكثير من المضاجعة الحارة.

317
00:16:06,026 --> 00:16:07,043
هيـا، ريستي. لنذهب.

318
00:16:07,357 --> 00:16:08,781
ريستي سيأتي معي.

319
00:16:08,873 --> 00:16:10,463
طلب مني المساعدة.

320
00:16:10,482 --> 00:16:12,525
 يبدو كأنه
 الجرعة الزائدة على القماش الخاكي.

321
00:16:13,320 --> 00:16:15,114
سبيتر، قرّر. أختك. . .

322
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
أو أخّوك؟

323
00:16:21,626 --> 00:16:22,957
 لا أعرف، كايسي. أنا آسف.

324
00:16:22,994 --> 00:16:24,067
هذا فقط ليس ماأنـا عليه .

325
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
حسنـاً.

326
00:16:26,637 --> 00:16:27,637
حظّ سعيد.

327
00:16:27,968 --> 00:16:28,968
ستحتاجه.

328
00:16:32,629 --> 00:16:33,629
تقصد حسناً.

329
00:16:34,904 --> 00:16:36,069
أين أوقفت يختك؟

330
00:16:38,583 --> 00:16:39,583
أنظري لهذا.

331
00:16:39,933 --> 00:16:40,933
رجال الجيش الصغار.

332
00:16:41,357 --> 00:16:42,357
ونحن نحتاج اليهـا لمـاذا؟

333
00:16:42,838 --> 00:16:46,036
لمشاهدة المعركة الصغيرة
في الحمّامات .

334
00:16:46,905 --> 00:16:47,905
البيئة.

335
00:16:48,373 --> 00:16:49,420
أنت حقا متحمس لعمل كهذا.

336
00:16:51,326 --> 00:16:53,748
أنا فقط أعتقد بأن هذه الحفلة يجب أن  
تُذكر.

337
00:16:53,804 --> 00:16:56,429
تعرفين، نحن أفضل بيتين
على الحرم الجامعي، أليس كذلكّ؟

338
00:16:56,466 --> 00:16:57,466
نقطة جيدة.

339
00:16:57,724 --> 00:16:59,979
أنا فقط  أتمنّى من خليلي بأن
يأتي أليها.

340
00:17:00,363 --> 00:17:01,712
علاقة بعيدة المسـافة

341
00:17:02,230 --> 00:17:03,230
تبدو صعبة.

342
00:17:03,377 --> 00:17:05,539
الصعب قضاء كلّ هذا الوقت
للتخطيط لحفلة مختلطة 

343
00:17:05,540 --> 00:17:06,945
لكي يترافق كل من بهـا مع بعض.

344
00:17:08,646 --> 00:17:10,162
ماذا بشأنك؟ لديك صديقة؟

345
00:17:10,292 --> 00:17:11,607
أنـا؟ لا.

346
00:17:11,902 --> 00:17:14,288
أنا فقط لم أقابل الشخص المناسب لحد الآن.

347
00:17:15,471 --> 00:17:16,728
العشاء كان مدهش.

348
00:17:17,893 --> 00:17:19,409
ماذا يجب علينا أن نفعله الآن؟

349
00:17:21,008 --> 00:17:22,931
 الجواب في جيبي الخلفي.

350
00:17:23,098 --> 00:17:25,723
كنت أتمنّى بأنّه
في جيبك الأمامي.

351
00:17:31,619 --> 00:17:32,619
تذاكر.

352
00:17:32,821 --> 00:17:34,651
إلى عرض منتصف الليل. . .

353
00:17:35,021 --> 00:17:36,279
"ذهب مع الريح".

354
00:17:36,408 --> 00:17:39,067
أتذكّرين كم قلتِ أنكِ
تردين دائما أن ترين هـذا؟

355
00:17:39,237 --> 00:17:41,271
كم هذا. . . رومانسي.

356
00:17:41,735 --> 00:17:43,047
نحن لا نريد أن نكون متأخّرين.

357
00:17:46,505 --> 00:17:47,505
الكُليّة.

358
00:17:47,540 --> 00:17:49,593
 يمكن أن تشتمّ بهـا 
الهورمونات الهائجة.

359
00:17:49,611 --> 00:17:50,611
حقاً؟

360
00:17:51,072 --> 00:17:54,661
حسناً،  تستطـيع، لكن الرائحة الكريهة التي تخرج من
خوفك تغطي عليـه  قليلاً.

361
00:17:54,920 --> 00:17:56,399
سبيتر، ما الذي تخـاف منه؟

362
00:17:56,676 --> 00:17:57,676
الرفض.

363
00:17:57,952 --> 00:17:58,952
الإذلال.

364
00:17:59,302 --> 00:18:00,302
والمهرّجون.

365
00:18:00,636 --> 00:18:02,023
حسنا، تلك أشياء مخيفة.

366
00:18:02,060 --> 00:18:04,075
لكن دعنا نحاول ونبقي واقعيين.

367
00:18:04,278 --> 00:18:06,705
ستطلب من فتـاة بأن تخرج معك في موعد،
هذا كل مـافي الأمـر

368
00:18:06,848 --> 00:18:09,457
 قد يريّحك معرفة ذلك
عندما يتعلق الأمر بالجنس 

369
00:18:09,567 --> 00:18:11,934
لم أكن دائمـاً موهوب وذكـي.

370
00:18:11,971 --> 00:18:13,284
- حقا؟
- نعم.

371
00:18:13,686 --> 00:18:15,091
المـرة الخامسة كانت عـاهرهـ

372
00:18:15,609 --> 00:18:17,809
- لكنّني إجتـزت ذلك، لذا يمكنك ذلك.
- كـيف؟

373
00:18:18,216 --> 00:18:19,216
سهـل.

374
00:18:19,233 --> 00:18:22,118
السرّ للوصول الى التغازل، الموعد الغرامي،
والمرافقة. . .

375
00:18:22,192 --> 00:18:23,192
 كله حولّ علم الأحياء.

376
00:18:23,689 --> 00:18:25,004
هل تقصد علم التشريح؟

377
00:18:25,947 --> 00:18:28,073
ألا تستطيع أن ترى بأنني في وسط  محاضرة؟

378
00:18:29,071 --> 00:18:30,071
أين كنت؟

379
00:18:30,551 --> 00:18:33,325
علم الأحياء.
هناك رجل أسمـه تشوك داروين.

380
00:18:33,380 --> 00:18:34,380
الآن، أثبت

381
00:18:34,417 --> 00:18:38,015
بأن البشرية تطوّرت على البلايين
وتريليونات من السنوات.

382
00:18:38,337 --> 00:18:39,337
داروين شوّف

383
00:18:39,594 --> 00:18:43,163
التي كلّ سمة للسلوك البشري لها
غرض تطوّري.

384
00:18:43,828 --> 00:18:44,828
صحيح؟

385
00:18:45,289 --> 00:18:47,417
التغزل بــ الفتاة في شفرتنا الجينية.

386
00:18:47,436 --> 00:18:49,266
نحن مبرمجون لكي نكون قادرين على عمـل ذلك.

387
00:18:50,265 --> 00:18:51,873
لماذا؟ لننجب الأطفال الرضّع

388
00:18:51,910 --> 00:18:53,334
وبقاء الغزل.

389
00:18:53,463 --> 00:18:55,349
اذاً هل تقول بأنني سأنقرض؟

390
00:18:55,368 --> 00:18:58,109
لا. لا، أقول التطور 
جعلنا جيّدين في هذا.

391
00:18:58,368 --> 00:19:00,941
تحتاج للخروج من رأسك
و تثق بغرائزك فقط.

392
00:19:01,012 --> 00:19:04,655
القدرة لجذب الأنثى
 ــــ الخـاص بك DNA  موجود بـــ .

393
00:19:04,877 --> 00:19:07,308
الذي يجعل في الحقيقة إحساس بالعلم .

394
00:19:07,309 --> 00:19:08,318
بالطبع هو كذلك.

395
00:19:08,355 --> 00:19:09,631
لقد كنت كذلك مرّة.

396
00:19:09,668 --> 00:19:11,374
الآن دعنا نذهب لنجعـل تشـــاكي دي 
فخـور بـك .

397
00:19:13,773 --> 00:19:16,564
يبدو بأن شخص ما كان لديه ليلة من
العاطفة النارية.

398
00:19:17,193 --> 00:19:18,193
شخص ما قـام بذلك

399
00:19:18,339 --> 00:19:19,929
سكارليت أوهيرا.

400
00:19:20,447 --> 00:19:21,815
مسرحيّة دور الغريبة.

401
00:19:21,926 --> 00:19:24,718
لا. إيفان أخذني إلى فلم منتصف الليل.

402
00:19:25,125 --> 00:19:28,095
بدأت أعتقد بأنّه 
يتجنّب النوم معي.

403
00:19:30,286 --> 00:19:31,286
ماذا؟

404
00:19:32,098 --> 00:19:33,170
هذا مقـالة الشهر. . .

405
00:19:33,262 --> 00:19:34,686
"المعالجة والقضـاء على الغشّ."

406
00:19:34,927 --> 00:19:36,685
يقول "الأزواج الذين لا يعيدون تأسيس

407
00:19:36,686 --> 00:19:39,237
"علاقتهم الطبيعية
خلال إسبوعين من الخيانة

408
00:19:39,404 --> 00:19:42,529
"  %  تكون لديهم  2.5   
 فرصة لنجاح علاقة طويلة المدى "
 

409
00:19:42,562 --> 00:19:44,282
حقاً؟ ولماذا ؟

410
00:19:44,504 --> 00:19:48,091
بسبب توقّف شخص واحد من رؤية
الآخر بنظرة إثـارة.

411
00:19:49,459 --> 00:19:50,915
ماذا لو كانّ هـذا مـاحدث لإيفان؟

412
00:19:51,027 --> 00:19:52,396
ذلك سخيف، فراني.

413
00:19:53,135 --> 00:19:55,964
من تعتقدين بأنّه يتخيّل عندمـا
 يلعب .....؟

414
00:19:56,671 --> 00:19:58,613
- أنا؟
- أتمنّى بأنّك محقـة

415
00:19:58,649 --> 00:20:01,645
لكن ذاكرته تذكرهـ بمـا شاهدهـ آخر مـرهـ عـاريه وهـي
ريبيكا لوجان.

416
00:20:06,696 --> 00:20:09,802
كلّ مـا أحـاول قوله بأنه يجب عليكِ بأن تقومي 
بــ إعادة تأسيس

417
00:20:09,858 --> 00:20:12,890
وتثبيت جسمك
بتخيلاته.

418
00:20:13,723 --> 00:20:17,384
سأهزّ عالم إيفان اللّيلة.

419
00:20:23,968 --> 00:20:26,742
آشـلي إذا وجدت بقعة واحدة من الطلاء
على الأرضية، سأدمّرك.

420
00:20:28,572 --> 00:20:29,572
وقتاً ممتعاً!

421
00:20:32,492 --> 00:20:34,351
كالفين كان فقط يريد إرجـاع حقيبته .

422
00:20:34,637 --> 00:20:35,944
كالفين الذي هو أنـا 

423
00:20:36,591 --> 00:20:38,052
أنا دورك. هذا كايسي.

424
00:20:39,198 --> 00:20:41,676
- أخت ريستـي.
- المتكلّم جينيا، نعم.

425
00:20:41,713 --> 00:20:42,713
ريستي صديقـي.

426
00:20:42,841 --> 00:20:44,228
هل ساعدته للعثور على مـوعد؟

427
00:20:45,263 --> 00:20:47,095
دعنا فقط نقول بأنّنا أتفقنـا على أن لا نقوم بذلك.

428
00:20:47,761 --> 00:20:48,761
فهمـت

429
00:20:49,407 --> 00:20:50,997
حسنا، يجب أن أذهب

430
00:20:51,404 --> 00:20:52,772
هذا كان حقاً ممتع، آش.

431
00:20:53,216 --> 00:20:55,775
إستراحة رائعو من
حياة أخوية ألفا الذكور.

432
00:20:56,383 --> 00:20:57,383
قضيت وقتاً ممتعاً أيضاً.

433
00:21:01,605 --> 00:21:02,605
سعيد بمقابلتكِ.

434
00:21:05,836 --> 00:21:06,956
لديكِ خليل.

435
00:21:07,602 --> 00:21:09,330
رجاءً. هو كمساعدي الشخصي.

436
00:21:10,165 --> 00:21:14,209
باالأضـافة، أنـه حقاً يحب التخطيط،
التسوّق، التزيين. . . وكلّ تلك الأشيـاء.

437
00:21:14,362 --> 00:21:15,881
وذلك غريب على رجـل.

438
00:21:15,976 --> 00:21:18,330
أنا لم أقـابل أبداً شخص يقوم
 بتلك الأشيـاء التي . . .

439
00:21:18,805 --> 00:21:20,267
- أوهـ، يألهي!
- تعنين بأنّه. . .

440
00:21:20,286 --> 00:21:21,292
أعُجب بي

441
00:21:21,957 --> 00:21:24,083
ليس كمـا
أعتقدت . لكن. . .

442
00:21:24,102 --> 00:21:25,109
أدرك نقطتك.

443
00:21:25,149 --> 00:21:26,554
اذاً يحبّك.

444
00:21:26,744 --> 00:21:28,092
هو محبوب.

445
00:21:28,149 --> 00:21:29,668
هو عكـس ذلك.

446
00:21:30,104 --> 00:21:32,341
أنسيتِ سام المتعقب،
في السنه الأولى؟ 


447
00:21:32,607 --> 00:21:34,353
فصل كريج الدراسي المخيف الأخير؟

448
00:21:34,676 --> 00:21:36,024
أنت تجذبين المجــانين.

449
00:21:36,081 --> 00:21:38,064
صحيح؟ أعني، رأيت هذا قبل ذلك.

450
00:21:38,065 --> 00:21:39,893
قريباً سيسرق الأقفال


451
00:21:39,894 --> 00:21:41,280
ويكتب اسمي إلى ذراعه.

452
00:21:41,546 --> 00:21:43,597
أحتاج لإنهـاء ذلك قبل أن
يتحول هذا الى مسرحية.

453
00:21:45,381 --> 00:21:46,786
إنّ مهمـة الموعـد اللّيلة.

454
00:21:46,805 --> 00:21:48,491
 لا أعتقد بأن لدي الوقت الكـافي لأبني العضلات

455
00:21:48,833 --> 00:21:50,067
نحن لسنـا هنا لذلك.

456
00:21:50,352 --> 00:21:52,815
 النـادي المكان المثالي
لمقابلة النساء.

457
00:21:53,276 --> 00:21:54,320
كيف؟ كيف هـذا؟

458
00:21:55,744 --> 00:21:56,827
فكّر في الموضوع.

459
00:21:57,439 --> 00:21:58,977
 بيئة غير مهددهـ أبداً،

460
00:21:58,996 --> 00:22:02,281
كلّ الممتلئات من النساء في الملابس الضيّقة،


461
00:22:02,528 --> 00:22:05,034
تشوك داروين يدعو هذا
جزر المواعدهـ

462
00:22:06,971 --> 00:22:08,315
دعنا نجد لك صديقة.

463
00:22:11,904 --> 00:22:13,860
إختيار جيد. إجعلني فخور.

464
00:22:14,239 --> 00:22:16,518
تذكّر. ثق بـ غرائزك.

465
00:22:49,932 --> 00:22:51,679
الصغيرة تحرق أكثر.

466
00:23:01,801 --> 00:23:03,643
العضلة منتفخة جداً.

467
00:23:05,446 --> 00:23:06,548
هل تلك إهانة؟

468
00:23:06,813 --> 00:23:08,086
لا. لا، لا على الإطلاق.

469
00:23:08,636 --> 00:23:11,029
منتفخة إنتفاخ معنى نعتي.

470
00:23:12,051 --> 00:23:13,114
- شكراً.
- نعم.

471
00:23:13,152 --> 00:23:15,146
أخذت أحدى الكلمـات من التقويمات 
النهارية.

472
00:23:15,203 --> 00:23:16,456
تلك كانت كلمة اليوم.

473
00:23:17,235 --> 00:23:18,848
وعندما رأيت عضلاتك، فكـرت،

474
00:23:19,209 --> 00:23:21,906
 بأن أستغل الفرصة لإستعمال الكلمـة
في جملة.

475
00:23:45,519 --> 00:23:46,867
على الأقل أنهـا مجـرد كدمة.

476
00:23:47,113 --> 00:23:48,386
إصبع قدمي أو أناي؟

477
00:23:48,727 --> 00:23:50,949
من حظك، لقد تخصصت بذلك مرّة.

478
00:23:51,063 --> 00:23:54,571
الآن، شخّصت شرطك،
وأعتقد بأنك أكثر جديّة ممـا إعتقدت،

479
00:23:54,629 --> 00:23:56,015
- هناك علاج.
- حقاً؟

480
00:23:56,072 --> 00:23:57,378
ما العيب بي؟

481
00:23:57,610 --> 00:23:59,566
أنت تعاني من الُعذرية.

482
00:24:01,203 --> 00:24:02,703
ماالذي يجعلك تعتقد باأنني عُذري ؟

483
00:24:05,893 --> 00:24:07,089
ريستي، هذا جدّي.

484
00:24:07,107 --> 00:24:08,114
الآن،

485
00:24:08,228 --> 00:24:11,189
براءتك لطيفة ومحبّبة،

486
00:24:11,626 --> 00:24:14,056
لكن إذا تركت العلاج،
عمر الثلاثينيات لن تكون جميلة.

487
00:24:14,094 --> 00:24:15,609
أنه ليس باالأمـر الهـام .

488
00:24:19,179 --> 00:24:21,552
بعقلك العذري،
النساء مثل . . .

489
00:24:22,179 --> 00:24:23,527
المخلوقات الأسطورية.

490
00:24:23,698 --> 00:24:25,717
كوحيدات القرن بصدور.

491
00:24:26,096 --> 00:24:27,311
لكن أتركني أخبرك شيء.

492
00:24:27,312 --> 00:24:28,312
تلك أسطورة.

493
00:24:28,527 --> 00:24:30,650
النساء إنسانات طبيعيات بصدور.

494
00:24:30,745 --> 00:24:33,270
وتحتاج لممارسة الحب بواحدهـ
لتستطيع أن ترى ذلك.

495
00:24:33,308 --> 00:24:36,080
كيف سأقوم بذلك وأنا لا أستطيع حتى
أيجـاد موعد لليلة؟


496
00:24:36,118 --> 00:24:37,865
أنظر، إعتنيت بكلّ شيء،
حسنـاً؟

497
00:24:38,017 --> 00:24:39,513
عندك موعد مع ليسا لاوسـون.

498
00:24:39,551 --> 00:24:41,582
هي صديقة قديمة جداً. . .

499
00:24:42,266 --> 00:24:43,266
ودّودة.

500
00:24:43,406 --> 00:24:44,849
-  أنا لا أعرف ,كـابي. . .
- هدىء من روعـك.

501
00:24:45,969 --> 00:24:47,374
اللّيلة هي ليلتك الإفتتاحية.

502
00:24:48,175 --> 00:24:49,466
ستكون ممتعة

503
00:24:56,799 --> 00:24:57,799
مرحباً.

504
00:24:58,261 --> 00:25:00,482
 أودّ أن أعرفك بـ براين،
سانجاي، و تيد.

505
00:25:00,558 --> 00:25:01,565
سعيد بمقابلتكم يـارجال.

506
00:25:01,584 --> 00:25:03,287
هؤلاء الرجال
إخوة من مبتدئين النقاوة.

507
00:25:03,344 --> 00:25:05,394
نحن كـ الأخوة، لكن لأجل الله.

508
00:25:05,983 --> 00:25:07,426
وعد نقاوة. . . نشّط.

509
00:25:08,413 --> 00:25:09,458
آمين!

510
00:25:11,565 --> 00:25:12,565
مدهش.

511
00:25:13,816 --> 00:25:15,259
حسناً خذو راحـتكم .

512
00:25:15,297 --> 00:25:16,721
في الحقيقة، نحن هنا من أجلك.

513
00:25:17,575 --> 00:25:19,037
- أنـا؟
- أعرف بأنّك تتمنّى

514
00:25:19,038 --> 00:25:21,749
بأن تفقد بكارتك اللّيلة، لذا
إعتقدت بأنهـا فرصة عظيمة

515
00:25:21,750 --> 00:25:24,882
للرجال ليسمعوا من المصدر الأصلي
من شخص ما على الحافة 

516
00:25:24,901 --> 00:25:26,574
ويقوم كهـذا الخطأ الهائل.

517
00:25:26,819 --> 00:25:29,382
- دايل، أنا لا أشعـر كـأنني. . .
- مـن لديـه سؤال؟

518
00:25:29,383 --> 00:25:30,405
أي شخص؟ براين.

519
00:25:31,089 --> 00:25:32,247
هل أنت عاشق؟

520
00:25:32,304 --> 00:25:33,310
لا.

521
00:25:33,747 --> 00:25:36,325
هل كلاكما إختبرتما
jSTDs الصفّ الكامل لـ 


522
00:25:36,515 --> 00:25:37,522
لا.

523
00:25:37,523 --> 00:25:40,427
- ماذا ستفعل إذا حملت؟
- كفاية! أنظروا.

524
00:25:40,579 --> 00:25:44,046
أعرف بأنكـم يـارجال تفكّرون بأن البكارة
كـــ الهدية الثمينة،

525
00:25:44,316 --> 00:25:45,353
لكنّ أتعلمون ماذا؟

526
00:25:45,493 --> 00:25:46,499
أنهـا ليست كذلك.

527
00:25:46,518 --> 00:25:48,115
هي عبء كبير.

528
00:25:48,318 --> 00:25:52,439
تجعلني أشعر
كأنني الفـاشل الوحيد.

529
00:25:52,553 --> 00:25:54,261
وأنا تعبت من الشعور بهـذهـ الطريقة.

530
00:25:54,337 --> 00:25:56,616
واللّيلة،
لدي فـرصة لتغيير ذلك.

531
00:25:56,749 --> 00:25:59,046
لذا سأبـعد هديتي بعيـداً.

532
00:25:59,334 --> 00:26:01,936
سأعطيهـا إلى فتـاة أسمّهـا لوسي.

533
00:26:04,746 --> 00:26:05,904
أو لـورا.

534
00:26:07,537 --> 00:26:09,170
 ـــرف L أو الشّيء من هـذا القبيل الذي يبدأ بحـــ   .

535
00:26:12,839 --> 00:26:13,865
لا تفعل ذلك، تيد.

536
00:26:16,371 --> 00:26:17,371
دعونـا نصلّي من أجله.

537
00:26:28,938 --> 00:26:30,058
كلّ الأيدي على السطح.

538
00:26:33,337 --> 00:26:34,505
لقد سقطتِ عـلي.

539
00:26:34,818 --> 00:26:35,818
أنزلني.

540
00:26:38,995 --> 00:26:40,059
شكرا لك ، أيهـا المبتدىء.

541
00:26:40,514 --> 00:26:41,858
رجاءً أزل ذلك السلّم .

542
00:26:43,301 --> 00:26:44,301
حسنـاً, سيـدتـي.

543
00:26:47,744 --> 00:26:48,979
أوهـ!

544
00:26:48,998 --> 00:26:49,998
أوهـ، شكراً لك!

545
00:26:50,152 --> 00:26:52,316
- تبدو متأنق جداً 
- شكرا لكِ.

546
00:26:52,335 --> 00:26:54,652
أنا فقط أتمنّى من كايسي تحبّ صديقهـا
بـ الزيّ الرسمي.

547
00:26:54,894 --> 00:26:57,458
حسناً، فقط تأكّد بأنّك ضابط
ورجل محترم اللّيلة.

548
00:26:57,477 --> 00:26:58,477
حسنـاً،أيهـا العريف.

549
00:27:23,069 --> 00:27:24,379
أريدك أن تبقى جـريء.

550
00:27:24,509 --> 00:27:25,933
لا تبـقى بـ الزاوية.

551
00:27:25,952 --> 00:27:27,869
فقط أنظـر لعينيها.

552
00:27:28,268 --> 00:27:29,268
وتحدث.

553
00:27:32,103 --> 00:27:33,129
ما اسمها ثانية؟

554
00:27:33,584 --> 00:27:35,179
ليزا لاوسون.

555
00:27:40,206 --> 00:27:41,327
ماذا لو لم تعجب بـي؟

556
00:27:41,508 --> 00:27:42,628
هيـا، سبيتـر

557
00:27:42,799 --> 00:27:43,843
ماالشيء الذي لا يستحق الأعجـاب؟

558
00:27:45,324 --> 00:27:46,331
إضافة إلى. . .

559
00:27:47,109 --> 00:27:48,172
تحبّ كلّ شخص.

560
00:27:50,925 --> 00:27:52,026
هـذهـ  هي الآن.

561
00:27:53,697 --> 00:27:54,703
هـذهـ هي؟

562
00:27:54,874 --> 00:27:55,874
هـذهـ هي

563
00:27:57,950 --> 00:27:58,950
أحسن الكـلام

564
00:28:03,740 --> 00:28:05,259
أتذكّرك.

565
00:28:05,449 --> 00:28:06,645
لقد بصقت عليّ.

566
00:28:07,992 --> 00:28:08,992
آسف.

567
00:28:09,340 --> 00:28:10,346
أنت لطيف.

568
00:28:10,840 --> 00:28:13,574
ماذا عن تعويضي 
بأحضار الشراب لي؟

569
00:28:14,201 --> 00:28:15,201
بالتأكيد.

570
00:28:28,620 --> 00:28:29,620
التحيـه

571
00:28:32,662 --> 00:28:35,016
الآن، هل بهـذهـ  الطـريقة تحيّي
قائدك؟

572
00:28:35,491 --> 00:28:36,915
يجب أن تطيع الأوامر.

573
00:28:36,972 --> 00:28:38,681
 أتذكر بشكل صحيح،أنت تحبّ ذلك.

574
00:28:38,812 --> 00:28:39,817
أنظري. . .

575
00:28:40,502 --> 00:28:41,508
ريبيكا

576
00:28:42,039 --> 00:28:44,128
لقـد قمـت بخطأ كبيـر
معكِ.

577
00:28:46,407 --> 00:28:47,565
أحبّ صديقتي.

578
00:28:48,514 --> 00:28:51,643
لقد شعـرت بذلك الإحساس عنـدمـا  كنت
تنزع حمالة صدري مني بأسنانك.

579
00:29:09,887 --> 00:29:11,085
أهلاً أيهـا الجندي.

580
00:29:11,668 --> 00:29:12,751
أتهتـم بالرقص؟

581
00:29:46,424 --> 00:29:47,848
جلدك مشدود جداً

582
00:29:51,342 --> 00:29:53,110
- شكراً.
- آسف.

583
00:29:54,705 --> 00:29:57,002
That sounded like I wanted to
make a coat out of it.

584
00:29:58,939 --> 00:30:00,648
أنا حقاً سيئ باالتحدث مع الفتيات.

585
00:30:00,686 --> 00:30:01,730
خصوصاً الفتيـات الجميلات .

586
00:30:02,546 --> 00:30:05,504
أنتِ أجمل فتـاة رأيتهـا
 هذا صعب جداً

587
00:30:06,549 --> 00:30:08,637
أتعـلم، يمكننـا أن نكون أقرب إلى حدّ ما.

588
00:30:12,478 --> 00:30:14,755
أظن بأن هذه مرّتك الأولى.

589
00:30:14,995 --> 00:30:17,179
هل كلمة عُذري كُتبت على جبهتي؟

590
00:30:17,236 --> 00:30:19,400
 كنت أتحدّث عن الرقص.

591
00:30:20,255 --> 00:30:21,255
فهمتـك

592
00:30:22,704 --> 00:30:23,805
لاتقلق.

593
00:30:25,462 --> 00:30:26,469
أنا معلّمة جيدة.

594
00:30:50,895 --> 00:30:52,262
ياألهـي، تبدين مدهشة

595
00:30:52,775 --> 00:30:54,388
أردت اللّيلة بأن تكون مميـزة.

596
00:30:54,597 --> 00:30:56,002
حسناً.هي مميـزة.

597
00:30:57,695 --> 00:30:59,783
لدي شّيء سيجعلهــا
مميـزة لدرجة أكبر.

598
00:31:03,068 --> 00:31:04,910
حجزت غرفة
في حانة الجامعة.

599
00:31:06,334 --> 00:31:07,643
لماذا قمـتِ بذلك؟

600
00:31:08,137 --> 00:31:09,143
لأنني. . .

601
00:31:09,675 --> 00:31:11,213
 أودّ بأن أمـارس الحب

602
00:31:11,479 --> 00:31:12,485
اللّيلة.

603
00:31:15,029 --> 00:31:16,225
حسنـاً اللّيلة.

604
00:31:16,331 --> 00:31:17,337
اللّيلة اللّيلة؟

605
00:31:17,869 --> 00:31:18,869
نعم.

606
00:31:25,940 --> 00:31:27,250
دعينا نذهب الآن. أنا لا أستطيع الإنتظار.

607
00:31:28,237 --> 00:31:29,243
بعد هذهـ الرقصة.

608
00:31:55,685 --> 00:31:56,692
كـاب

609
00:31:57,204 --> 00:31:58,496
هل لديك مانع بأن نستعمل غرفتك؟

610
00:31:59,388 --> 00:32:02,008
لا شيء يمكن أن يجعلني 
فخور أكثر.

611
00:32:16,159 --> 00:32:17,184
هل يمكن أن تصـورني؟

612
00:32:17,185 --> 00:32:18,912
أريد من خليلي أن يرى
كم أنـا مثيـرة.

613
00:32:20,090 --> 00:32:21,836
إنتظر. يجب أن أصور كلّ زواياي.

614
00:32:26,628 --> 00:32:28,565
- آش، دعينا نأخذ صورة؟
- أوهـ، اللهي!

615
00:32:28,622 --> 00:32:30,578
هلّ بالإمكان أن أحصل على لحظة واحدة من الراحـة؟

616
00:32:30,863 --> 00:32:33,399
إسمع، أعرف بأنّك تعشقنـي
و أعرف بأنّك تراني

617
00:32:33,419 --> 00:32:36,476
كهذا النموذج المثالي
من النساء، وأنت محق
618
00:32:36,995 --> 00:32:38,723
لكنّ لـدي خليل.

619
00:32:38,790 --> 00:32:41,733
لذا،إبحـر بعيداً، وإحترام
حدودي، وفقط. . .

620
00:32:42,112 --> 00:32:43,343
إتركني لوحـدي!

621
00:32:48,605 --> 00:32:49,648
سأصعـد للدور العـلوي،

622
00:32:49,972 --> 00:32:51,015
سأخذ محفظتي،

623
00:32:51,358 --> 00:32:52,535
وسأعـود حـالاً.

624
00:33:01,369 --> 00:33:02,369
هـاي رفيق ريـستي.

625
00:33:03,401 --> 00:33:04,976
هل أخّي الصغـير حـصل على مـوعد ؟

626
00:33:05,091 --> 00:33:06,439
نعم. كـابي سـاعدهـ بذلك.

627
00:33:06,838 --> 00:33:07,974
أتسائل من هي.

628
00:33:08,354 --> 00:33:11,107
- قال لوسي لاوسـيس؟
- لـيسا لاوسـون؟

629
00:33:11,525 --> 00:33:12,778
نعم، هـذهـ. تعرفينها؟

630
00:33:12,779 --> 00:33:15,588
كلّ شخص يعرفها. هي تنام مع
نصف طلاب الجـامعة.

631
00:33:15,664 --> 00:33:16,898
مهووسة العُذريين.

632
00:33:18,418 --> 00:33:19,425
قـدم لـي خدمـة 

633
00:33:19,463 --> 00:33:21,305
أخبر إيفان بأنني سأقابله في الفندق.

634
00:33:38,326 --> 00:33:39,714
شيء يهــز .

635
00:33:41,084 --> 00:33:42,308
أنه هاتفي الخلوي.

636
00:33:45,477 --> 00:33:46,477
أمّـي؟

637
00:33:49,314 --> 00:33:50,351
سأهـاتفكِ لاحقاً.

638
00:33:52,740 --> 00:33:53,751
أين كنـــا ؟

639
00:33:57,260 --> 00:33:58,287
ليسا، إنتظري.

640
00:33:58,999 --> 00:34:01,080
- هل حدث الآن؟
- مـاذا؟

641
00:34:02,622 --> 00:34:03,728
أوهـ. لا.

642
00:34:04,804 --> 00:34:05,893
الأمـر ليس ذلك.

643
00:34:06,934 --> 00:34:08,159
الأمـر فقط. . .

644
00:34:09,386 --> 00:34:11,455
بأنه ليس هذا
مـا تخيّلته بمرّتي الأولى .

645
00:34:12,865 --> 00:34:13,919
لا تفهميني بشكـل خاطئ.

646
00:34:14,043 --> 00:34:17,640
أنتِ أفضل ممـا
 تخيّلت .

647
00:34:19,403 --> 00:34:23,410
الأمـر فقط. . . أنا فقط  أعتقدت
بأن يكون . . . أكثر.

648
00:34:26,330 --> 00:34:27,357
جيـد.

649
00:34:28,240 --> 00:34:29,656
شعرت بتلك الطريقة أيضاً مـرة.

650
00:34:29,893 --> 00:34:33,135
- ماذا حدث؟
- حسناً، مارست الحـب.

651
00:34:33,703 --> 00:34:37,168
كانت ممتعـة وجنونية.

652
00:34:55,728 --> 00:34:56,757
أين ريستـي؟

653
00:34:57,008 --> 00:34:59,880
- مساء الخير لكِ أيضاً.
- أقطع السخـافات. أحتاج بـأن أتكلم معه.

654
00:35:00,000 --> 00:35:02,649
- ماالأمـر الطـارىء؟
- ليسا لاوسـون،يـاكـاب؟

655
00:35:03,093 --> 00:35:05,251
هي أسهل منك للخلود
إلى السرير.

656
00:35:05,346 --> 00:35:06,365
حقاً؟

657
00:35:06,449 --> 00:35:08,936
سحـقاً،أنا أفقد شرفي.
لكنني خائف بأن تكوني متأخرة جداً...

658
00:35:09,009 --> 00:35:11,085
ريستـي وليسا مع بعضهمـا.

659
00:35:11,336 --> 00:35:12,865
غير مستعد؟ مستعد.

660
00:35:15,278 --> 00:35:16,828
أنهم فوق في غرفتي 

661
00:35:19,803 --> 00:35:20,805
ثـانية واحدة.

662
00:35:24,438 --> 00:35:26,910
هـاي هناك، دمية.تدركين
مـاكنتِ على وشك القيـام به.

663
00:35:27,028 --> 00:35:29,405
أمنع ريستـي من أن يقـوم
بخطأ كبيـر ومن المحتمل

664
00:35:29,516 --> 00:35:32,126
-. . . أمنع العملية.
- لمـا تكبـرين الموضوع؟ هو بــ 18.

665
00:35:32,245 --> 00:35:34,980
يمكن بأن يصوّت. لكنّ لا يستطيع التسكـع
مع فتـاة مثيرة جداً؟

666
00:35:35,269 --> 00:35:38,196
- ياألهـي، كـايس، أنه مجـرد ممـارسة حب.
- لا، هو ليس كذلك.

667
00:35:38,711 --> 00:35:41,233
- أنهـا مرّته الأولى.
- أوكـي، لذا سيكون قصير، لكن ما زال كذلك.

668
00:35:41,458 --> 00:35:43,324
هل نسيت مرّتنا الأولى؟

669
00:35:46,863 --> 00:35:49,179
يمكن بأن تكون مغرور اذا كنت تريد ذلك.

670
00:35:49,726 --> 00:35:51,689
لكنّه كان أكثر من مجـرد ممـارسة حب.

671
00:35:53,003 --> 00:35:54,547
لقـد كان مدهش جداً، أليس كذلك؟

672
00:35:55,094 --> 00:35:57,764
لقد كان الأمـر مزعج و صعب،
ومفزع.

673
00:35:58,408 --> 00:35:59,470
لكن. . .

674
00:35:59,952 --> 00:36:01,722
كنّا عاشقين.

675
00:36:02,780 --> 00:36:05,837
لقد كـانت لحظة مثـالية في ذلك الوقت
بــ نظر للوراء 

676
00:36:06,480 --> 00:36:07,928
بدون نـدم

677
00:36:10,180 --> 00:36:11,821
ريستـي يستحقّ نفس الشـيء.

678
00:36:14,101 --> 00:36:15,581
إبقي هنا. أنا سأدخل.

679
00:36:20,246 --> 00:36:21,565
دعوة أيفون

680
00:36:29,032 --> 00:36:31,509
ريستـي ليس هناك
معكِ؟

681
00:36:31,960 --> 00:36:33,311
ذهب إلى البيت.

682
00:36:34,501 --> 00:36:35,627
واصلوا.

683
00:36:38,484 --> 00:36:39,931
هل أردتم الضوء مفتوح أو مغلق؟

684
00:36:54,055 --> 00:36:55,728
تبدين كأنك تريدين هذا.

685
00:36:58,284 --> 00:36:59,313
هل أنتِ بخـير؟

686
00:37:00,053 --> 00:37:01,501
لقد أشتقت لــ خليلي.

687
00:37:02,434 --> 00:37:03,560
أريـد أن أقـوم بذلك.

688
00:37:07,324 --> 00:37:08,680
حسناً، فـكري في الموضوع بهذهـ الطريقة.

689
00:37:09,131 --> 00:37:10,579
يمكنكِ أن تقومي بذلك إذا أردتِ ذلك.

690
00:37:11,125 --> 00:37:14,117
- ونقطتك هـي؟
- نقطتي هي أنكِ رائعة

691
00:37:14,536 --> 00:37:17,206
حسناً؟ أيّ رجل هنا
يريد ممارسة الحب معكِ.

692
00:37:17,318 --> 00:37:20,326
لكنّكِ قدرتِ صديقكِ،
وهـو أمـر جيد.

693
00:37:20,567 --> 00:37:22,498
ذلك حلوّ جدا.

694
00:37:23,881 --> 00:37:25,554
يشعـرني باالتقيء إلى حدّ ما.

695
00:37:26,969 --> 00:37:27,999
هنا.

696
00:37:28,162 --> 00:37:29,224
إقذفيه بـ هذا.

697
00:37:33,202 --> 00:37:35,325
أنت حقـاً رجل لطيف يـاكالفين.

698
00:37:35,937 --> 00:37:38,542
لو كان في وقت آخر، ربمـا 
كنـا سنكـون أنت وأنا معـاً.

699
00:37:39,476 --> 00:37:40,762
ربما.

700
00:37:43,175 --> 00:37:44,462
مـاذا عن مساعدتك للعـودة الى المنـزل ؟

701
00:37:45,427 --> 00:37:46,553
شكراً.

702
00:37:46,939 --> 00:37:49,600
لكنني بخيـر.

703
00:37:53,010 --> 00:37:54,619
حسنـاً، يمكنك مساعدتي.

704
00:38:05,573 --> 00:38:07,118
لماذا الوجه الكئيب؟

705
00:38:09,084 --> 00:38:11,079
كـايس فقط أرغب بأن أكون لوحدي الآن.

706
00:38:11,594 --> 00:38:12,816
حسنـاً.

707
00:38:16,805 --> 00:38:19,057
يجب أن تعلم بأنني مستمعة سيئة.

708
00:38:19,733 --> 00:38:23,537
و يجب أن تعلم بأنني فخورة بك أيضاً.

709
00:38:23,955 --> 00:38:25,145
لأي سبب؟

710
00:38:26,625 --> 00:38:28,555
أهـ. . . كيف أوضح هذا؟

711
00:38:29,778 --> 00:38:34,023
أعلم بأنّه كان يمكنك أن تدرس اللّيلة.

712
00:38:34,763 --> 00:38:37,047
- تدرس بدل لـــ . . .
- نعم.

713
00:38:37,337 --> 00:38:39,975
- فقط أفهمهـا بتلك الطريقة.
- فهمتـك.

714
00:38:42,590 --> 00:38:45,035
اللّيلة كانت خالية من الدراسة تماماً.

715
00:38:45,260 --> 00:38:48,252
لستُ متأكّداً إذا ستكون لدي
الفرصة للدراسة ثانيةً، في الحقيقة.

716
00:38:48,509 --> 00:38:50,279
- لا تكن سخيفـاً.
- هيـا.

717
00:38:50,858 --> 00:38:54,592
قلتهـا بنفسك بأنني لست بالضبط
رفيق الدراسة الأكثر رغبة.

718
00:38:54,785 --> 00:38:56,137
كنت مخطئة.

719
00:38:59,418 --> 00:39:01,926
 كنت أحاول تحويلك
إلى شخص لست عليه 

720
00:39:02,539 --> 00:39:04,895
لكنّك كنت دائماً شخصاً.

721
00:39:05,314 --> 00:39:07,083
 أحسدك عليه.

722
00:39:08,627 --> 00:39:10,976
تقصدين بمـا أنـا عليـه......

723
00:39:11,297 --> 00:39:12,617
دعنا لا ندخل باالتفـاصيل.

724
00:39:13,035 --> 00:39:14,161
إسمع. . .

725
00:39:14,574 --> 00:39:16,344
ستعلم عندما يحين الوقت للدراسة.

726
00:39:17,727 --> 00:39:21,202
يوماً ما سترتبط
بــ شخصاً ما تحبّه وتثق بـه،

727
00:39:21,877 --> 00:39:24,129
شخص تشعر معه باالأمان

728
00:39:25,672 --> 00:39:26,991
تستحقّ ذلك.

729
00:39:29,596 --> 00:39:30,690
كذلك أنتِ.

730
00:39:46,085 --> 00:39:47,206
هـاأنتِ هنـا.

731
00:39:48,235 --> 00:39:49,297
إفتقدتكِ.

732
00:39:52,418 --> 00:39:54,155
إيفان , . . .

733
00:39:54,702 --> 00:39:55,956
هذا لا ينفع.

734
00:39:56,278 --> 00:39:58,867
أوافقك. أذا كنتِ ترغبين بأن ننتقل إلى الفراش؟
دعينا ننتقل إلى الفراش.

735
00:39:58,986 --> 00:40:00,305
لا ,أقصـد. . .

736
00:40:01,527 --> 00:40:03,554
هذا لا يصلح.

737
00:40:05,291 --> 00:40:07,544
إعتقدتُ بأن هذا الذي أردتهِ
إستأجرتِ الغرفة.

738
00:40:09,071 --> 00:40:11,034
 كنت أحاول إجبار نفسي
للنوم معك.

739
00:40:13,667 --> 00:40:15,373
حسناً، ذلك. . . قتل المزاج.

740
00:40:16,908 --> 00:40:18,924
مسرور لسمـاع هذا
 كهذا منكِ، كـايس

741
00:40:19,042 --> 00:40:21,356
أنا فقط لا أعلم مـاذا حدث لحد الآن.

742
00:40:21,817 --> 00:40:24,343
- إعتقدتُ بأنّكِ لم تريدي الحديث 
حول ذلك. - أنا لا أريد

743
00:40:24,455 --> 00:40:25,478
أنا لا.

744
00:40:25,736 --> 00:40:28,213
- لكن، إيفان، ما قمت به مؤذي حقاً.
- لا تقومي بذلك.

745
00:40:28,406 --> 00:40:31,366
- أقوم بمـاذا؟ - تفُهيميني بأني
الرجل السيئ الوحيد هنا.

746
00:40:31,913 --> 00:40:34,358
حسناً؟ نحن مستويان.
ذلك مـا قلتيه.

747
00:40:34,860 --> 00:40:36,516
لستُ أبله. أعرف ما تقصدين.

748
00:40:36,629 --> 00:40:38,077
لا تدع هذا كـأنه خطئي

749
00:40:38,592 --> 00:40:40,554
- أنت بدأت بهذا.
- نعم. وأنتِ أنهيته.

750
00:40:40,668 --> 00:40:43,049
أنا قمت بما قمت به بسبب
غضب وخيانة.

751
00:40:43,359 --> 00:40:44,807
ما عذرك؟

752
00:40:46,641 --> 00:40:48,989
- أتعلمين ماذا؟ فقط أنسي الموضوع.
- لا. لا، أنا أريد أن أعرف.

753
00:40:49,582 --> 00:40:50,727
لماذا قمت به؟

754
00:40:51,291 --> 00:40:53,076
-  لا أعرف.
-لا تعرف وبأنك فقط تعثّرت

755
00:40:53,114 --> 00:40:55,167
- وسقطت إلى الفراش معها؟
- خُفت!

756
00:40:55,295 --> 00:40:56,711
- بشأن مـاذا؟
- بشأننـا.

757
00:40:57,901 --> 00:40:59,156
نحن في الكُليّة.

758
00:40:59,649 --> 00:41:00,903
أنا لا أعرف إذا لاحظتِ سـابقاً

759
00:41:00,975 --> 00:41:03,853
لكن علاقات الكُليّة خصوصـاً ليست
دائمـاً تدوم.

760
00:41:06,201 --> 00:41:07,231
أفهم ذلك.

761
00:41:07,906 --> 00:41:09,676
لذا في عقلك،
نحن لم نكنّ جدّيين.

762
00:41:11,542 --> 00:41:14,244
لا. لا. في عقلي، نحن كنّا جدّيون جداً.

763
00:41:14,984 --> 00:41:16,593
تصوّرتني  إلى الأبد معكِ.

764
00:41:17,268 --> 00:41:21,372
نحن كنّا الرفيقين المثاليين.
كان لدينا ثلاثة أطفال وسيارة فولفو

765
00:41:21,984 --> 00:41:24,270
كان لدينا بيت شاطئ في الخارج

766
00:41:24,271 --> 00:41:26,102
مع كلب أسمّه
نيتسل.

767
00:41:26,151 --> 00:41:28,482
- ماالسيئ جداً بهذا؟
- هو ليس سيئ.

768
00:41:29,673 --> 00:41:30,831
هو رائع.

769
00:41:32,738 --> 00:41:34,057
أنظري،  فقط. . .  فقط  شعرت. . .

770
00:41:35,022 --> 00:41:36,502
أنه نهائي، أتعلمين؟

771
00:41:37,885 --> 00:41:38,914
دائمـاً.

772
00:41:40,362 --> 00:41:42,682
أخرج خارج و. . .

773
00:41:43,422 --> 00:41:45,062
حسناً، تعرفين البقية.

774
00:41:46,221 --> 00:41:48,183
ما زلت أفكّر بشأن ذلك المستقبل.

775
00:41:48,987 --> 00:41:50,403
ولستُ مستعدّاً للتخلّي عنه.

776
00:42:04,320 --> 00:42:05,413
ماذا عن. . .

777
00:42:05,896 --> 00:42:08,019
محاولة عبور فصل الخريف الدراسي

778
00:42:08,180 --> 00:42:10,432
قبل أن نقلق حول المستقبل؟

779
00:42:13,827 --> 00:42:14,857
مــوافق.

780
00:42:19,232 --> 00:42:20,807
الآن دوري لأسـالكِ سؤالاً.

781
00:42:20,927 --> 00:42:23,532
- أنظري، الأمـور بين كـابي. . .
- هلّ من الممكن أن تسـامحيني؟

782
00:42:29,641 --> 00:42:30,864
يمكننـي ذلك.

783
00:42:44,072 --> 00:42:45,391
أترغبين بمشاهدة برنـامج على التلفـاز؟

784
00:42:45,784 --> 00:42:48,615
يمكنني أن أختار بعض الحضن الجدّي.

785
00:42:58,712 --> 00:42:59,767
لمعلوماتك.

786
00:43:00,642 --> 00:43:03,035
لا أقود فولفو.

787
00:43:05,642 --> 00:44:03,035
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــــــــو   blueee بـلــــــــــــــــــــــــــــ