1
00:00:00,077 --> 00:00:08,077
.::" DANTY "::.
WWW.ARABdz.COM

2
00:00:09,078 --> 00:00:10,702
صباح الخير، أبّي -
صباح الخير -

3
00:00:10,913 --> 00:00:13,748
إحزري ماذا صنعت
كالأوقات القديمة ؟

4
00:00:13,999 --> 00:00:15,542
أنت، أنا، والخبز المحمص

5
00:00:15,793 --> 00:00:17,869
نعم، لقد كنّا متلازمون

6
00:00:18,128 --> 00:00:20,798
لذا، عزيزتي، أنتظري هنا

7
00:00:21,006 --> 00:00:23,129
أنا سآخذ هذه الزبده هناك لتقديمها لك

8
00:00:23,342 --> 00:00:25,418
أمهليني 15 دقيقة

9
00:00:26,470 --> 00:00:28,677
أنا آسفه، أبّي
لا يمكنني التأخر عن العمل

10
00:00:28,889 --> 00:00:30,300
أنا جديده هناك، أتتذكّر؟

11
00:00:30,558 --> 00:00:35,350
الآنسة سكرتيره السيد الكبير
تعمل في مانهاتن الآن

12
00:00:35,563 --> 00:00:38,232
أتعرفين كم يكلّف الخبز المحمص
الآن؟ عشر دولارات

13
00:00:39,275 --> 00:00:41,516
وإن لم تدفعي بقشيش، يبصقون فيه

14
00:00:42,611 --> 00:00:43,726
وقتها سأدفع البقشيش

15
00:00:43,946 --> 00:00:45,737
فقط أريد شرب بعض القهوة

16
00:00:45,990 --> 00:00:47,863
أنظروا لهذا -
ما هذا؟ -

17
00:00:48,117 --> 00:00:50,655
أنه قفازك الجديد. كسرته في
لعبة اللّيلة الماضيه

18
00:00:50,870 --> 00:00:52,280
في الحقيقة، حدث بالصّدفة

19
00:00:52,538 --> 00:00:55,373
نمت عليه

20
00:00:56,083 --> 00:00:57,874
عزيزي، ستقتلني
لا أستطيع فعل ذلك

21
00:00:58,085 --> 00:00:59,745
رئيسي عنده محاكمة كبيرة جدا

22
00:00:59,962 --> 00:01:01,540
وهو يريدني
أن أبقى لوقت متأخّر اللّيلة

23
00:01:01,797 --> 00:01:02,912
لا، نحتاجك في اللعبة

24
00:01:03,132 --> 00:01:05,587
تعال، لا أحد من الرجال
يمكن أن يلعن بشكل جيّد مثلك

25
00:01:05,801 --> 00:01:07,130
عزيزي، أعلم

26
00:01:07,344 --> 00:01:10,678
لكنّي سأكون في لعبة الإسبوع القادم
بالكثير من إشارات الجديدة

27
00:01:10,890 --> 00:01:13,677
حقاً صدمه موجعه، حسناً؟

28
00:01:14,268 --> 00:01:16,261
حسناً -
حسناً. مع السلامة -

29
00:01:16,479 --> 00:01:18,601
مع السلامة، أبّي. أبّي؟

30
00:01:19,023 --> 00:01:22,189
أوه، آسف. أنا كنت فقط أتذكر
فتاه صغيره ذات ضفائر

31
00:01:22,401 --> 00:01:24,358
ومقوم على أسنانها، تخبرني

32
00:01:24,612 --> 00:01:25,892
"أني صنعت أفضل خبز محمص على الأطلاق "

33
00:01:26,113 --> 00:01:29,031
حسنا، فقط أعطيني هذا؟ شكرا لك
مع السلامة

34
00:01:32,032 --> 00:01:38,032
(الموسم الأول) (الحلقه الثالثه)
DANTY ترجمه

35
00:01:45,049 --> 00:01:46,507
هلا نسيت الأمر؟ لقد إنتهى

36
00:01:46,717 --> 00:01:49,006
يا رجل، إعتقد إن كان هناك فريق واحد
فسوف نهزم هذه السنة

37
00:01:49,220 --> 00:01:51,093
(سيكون (كرابتري وإفيلن

38
00:01:52,139 --> 00:01:53,883
حسناً، هذا الرجل لم
يساعد في الأمر كثيراً

39
00:01:54,099 --> 00:01:56,306
ماذا؟
ماذا تريدون منّي؟

40
00:01:56,560 --> 00:02:00,510
تعرف، أنا أتأثر من الوسخ
العشب، والقواعد

41
00:02:00,731 --> 00:02:03,436
أنتم يا رجال محظوظون لأني
على قيد الحياه

42
00:02:03,734 --> 00:02:06,023
أنظر، أنظر، لنكن متفقين على أننا
كنا سيئين الليل

43
00:02:06,278 --> 00:02:09,363
نعم أنا موافق -
نعم، سنريهم الإسبوع القادم -

44
00:02:09,573 --> 00:02:11,115
مع من سنلعب، يا صاح؟

45
00:02:13,869 --> 00:02:15,743
(سيتي تيك) -
من هذا الفريق؟ -

46
00:02:15,996 --> 00:02:17,076
حرّاس الأمن النسائي

47
00:02:20,501 --> 00:02:21,699
(دوغ)

48
00:02:21,919 --> 00:02:24,624
رجل ما يركب سيارة جميله
يركن في موقفك

49
00:02:24,880 --> 00:02:27,252
"نعم، يقال لذلك "الإستدارة للوراء -
كلا، لا أعتقد ذلك -

50
00:02:27,466 --> 00:02:29,922
زوجتك تخرج منها -
حقاً؟ -

51
00:02:30,177 --> 00:02:32,502
نعم، تلك جاغوار
معدله، يا صديقي

52
00:02:32,763 --> 00:02:34,590
إكس جي 8) فوق الخط)

53
00:02:34,807 --> 00:02:37,214
نعم، أختبرت قياده
أحد أولئك السيارات

54
00:02:37,476 --> 00:02:40,014
ورغم ذلك، تملك سياره كورولا 82

55
00:02:41,939 --> 00:02:45,273
دوغ)، جميل منك)
أن تدع (كاري) تواعد رجالاً آخرين

56
00:02:45,526 --> 00:02:47,400
نعم، أنت مضحك جداً
مضحك جداً

57
00:02:47,653 --> 00:02:50,737
حسنا، هيا
عودوا إلى مقاعدكم المخصّصة، لنكمل

58
00:02:52,908 --> 00:02:55,779
فتاه في هذا النادي
هل لديكم يا رجال أي أعتراض ؟

59
00:02:56,036 --> 00:02:57,661
نعم، حقّاً -
مرحباً. كيف كانت اللعبة؟ -

60
00:02:57,872 --> 00:02:59,580
نعم، الكل كان سيئاً، ليس أنا فقط

61
00:02:59,832 --> 00:03:00,828
(جيد، (سبينس

62
00:03:01,792 --> 00:03:03,334
لذا، هل امضيت يوماً جيداً ؟

63
00:03:03,544 --> 00:03:06,331
عزيزي، يوماً رائعاً

64
00:03:06,547 --> 00:03:09,963
هل حصلت على علاوه أو شيء ما ؟

65
00:03:10,217 --> 00:03:12,673
نعم، من (إيفان)، رئيسي
"في الـ"جاغوار

66
00:03:12,887 --> 00:03:14,844
عزيزي، يجب أن تأتي لي بواحده مثلها

67
00:03:16,265 --> 00:03:17,925
سأراك في الطابق العلوي
مع السلامة يا رجال

68
00:03:18,142 --> 00:03:19,969
(نراك لاحقاً، (كاري -
حسناً -

69
00:03:25,900 --> 00:03:30,868
حسناً، يبدو أنها حصلت على
رئيس لطيف، تعرف؟

70
00:03:30,905 --> 00:03:34,605
ذلك شيء جيد
لأن الكثير من الرؤساء، ليسوا لطفاء

71
00:03:34,825 --> 00:03:37,910
ليسوا لطفاء

72
00:03:38,162 --> 00:03:41,365
أقول لو خيرت بينهم
اللطيف أفضل دائماً

73
00:03:41,624 --> 00:03:43,663
!أوقفوا التحديق

74
00:03:50,382 --> 00:03:51,627
مرحباً -
مرحباً، عزيزي ساعدني هنا

75
00:03:51,842 --> 00:03:53,586
(يجب أن أكون في المحكمة مع (إيفان
ماذا رأيك ؟

76
00:03:53,844 --> 00:03:55,636
هذا أو هذا ؟

77
00:03:56,013 --> 00:03:57,591
أحبهم كلاهم

78
00:03:57,806 --> 00:03:59,764
كلاهم مقرف

79
00:04:00,768 --> 00:04:04,018
عزيزي، النساء في (مانهاتن) يلبسون
(بشكل جميل، أبدو كأني من (آركانساس

80
00:04:05,689 --> 00:04:07,314
. . . أحزر ماذا

81
00:04:07,566 --> 00:04:11,101
هناك لاعب التشيلو المشهور جداً
من الصين، (لي فونغ) أو شيء ما

82
00:04:11,362 --> 00:04:13,650
على أية حال، سيقيم حفلة موسيقية كبيرة
الإسبوع القادم في المدينة

83
00:04:13,864 --> 00:04:18,194
والشركة حصلت على تذاكر للحفل
وإيفان أعطاهم لي

84
00:04:18,452 --> 00:04:20,860
لذا لو تلعب أوراقك بشكل صحيح
سأدعك تذهب معي

85
00:04:21,121 --> 00:04:23,244
هناك دائما غرفة للتشيلو

86
00:04:26,377 --> 00:04:28,749
تدعونه (إيفان)، صحيح؟

87
00:04:28,963 --> 00:04:31,501
رئيسك. تنادينه (إيفان)؟

88
00:04:31,715 --> 00:04:32,913
هذا أسمه

89
00:04:33,133 --> 00:04:35,091
. . .كلا، أعرف. أعني

90
00:04:35,344 --> 00:04:37,669
أنه كذلك، تعرفين
رئيسي مضت ستّ سنوات

91
00:04:37,888 --> 00:04:40,462
"وما زال "المشرف أوبويل

92
00:04:42,643 --> 00:04:46,855
لذا أنتم تتجوّلون طوال النهار
(تدعونه بعضكم البعض (إيفان

93
00:04:47,273 --> 00:04:50,642
(هو لا يناديني بـ(إيفان
سنصبح مشوّشون قليلاً

94
00:04:51,152 --> 00:04:52,895
أعلم، أعلم أنا فقط تعرفين

95
00:04:53,112 --> 00:04:54,820
على أية حال، يبدو أنه رجل رائع، صحيح؟

96
00:04:55,030 --> 00:04:56,822
أعني، شريك في
(شركة محاماة كبيرة بـ(نيويورك

97
00:04:57,032 --> 00:04:59,108
إعطاء تذاكر مجانية لسكرتيرته

98
00:04:59,326 --> 00:05:03,324
(يوصلها طول الطّريق الى (كوينز
في الـ(جاغوار) الفخمه الخاصه به

99
00:05:03,581 --> 00:05:05,158
لا يرى الشخص الكثير من ذلك

100
00:05:05,583 --> 00:05:06,958
عزيزي، إن لم يوصلني إلى البيت بالسيارة

101
00:05:07,168 --> 00:05:10,085
لماذا لم نقم علاقه في سيارته؟

102
00:05:14,008 --> 00:05:15,039
ذلك ليس مضحكاً

103
00:05:16,468 --> 00:05:18,260
هيا، أنت غبي

104
00:05:18,470 --> 00:05:20,428
أنه فقط رجل لطيف

105
00:05:20,639 --> 00:05:23,095
أنه فقط شخص لطيف

106
00:05:23,309 --> 00:05:25,764
هل أوصل رجل التنظيف الى
بيته أيضاً؟

107
00:05:26,937 --> 00:05:28,218
كلا -
كلا -

108
00:05:28,439 --> 00:05:31,974
لذا، الآن، هل هو لطيف أو ليس لطيف؟
أنا مشوّش بعض الشيء

109
00:05:32,818 --> 00:05:35,107
أنه يعيش على جزيرة
لذا فنحن في طريقه

110
00:05:35,321 --> 00:05:37,527
ماذا، ألا تثق بي؟ -
بالطبع أثق بك -

111
00:05:37,740 --> 00:05:41,951
أنه فقط، أنت لا تعرفين
هذا الرجل (إيفان)، أو كيف يعمل

112
00:05:42,203 --> 00:05:43,578
. . .(آنسة (هافرنان"

113
00:05:43,787 --> 00:05:46,705
هل يمكنك العمل متأخراً معي اللّيلة
على هذه القضيه الكبيرة؟

114
00:05:46,916 --> 00:05:49,585
لقد سكبت ورقة سائلة
في جميع أنحاء قميصك

115
00:05:49,793 --> 00:05:54,621
لماذا لا تهتزّيه ليخرج
"وأنا سأغسله

116
00:05:58,427 --> 00:05:59,969
ذلك خيال ضعيف جداً

117
00:06:00,179 --> 00:06:02,848
يجب عليك البدء بمشاهده الأفلام الأباحيه

118
00:06:03,724 --> 00:06:05,551
تعرفين ما أعني -
ماذا؟ هيا، عزيزي -

119
00:06:05,768 --> 00:06:07,559
أنه فقط رجل لطيف

120
00:06:07,770 --> 00:06:10,439
الآن، أستمع، لدي عمل رائع جداً
وهو عمل ناجح

121
00:06:10,648 --> 00:06:12,474
أريدك أن تكون فرحاً لي، حسناً؟

122
00:06:13,526 --> 00:06:15,269
حسناً. حسناً، أنا آسف

123
00:06:15,528 --> 00:06:17,686
لا بأس

124
00:06:17,905 --> 00:06:21,274
سأذهب لأغتسل
سألاقيك في السرير، حسناً، ("إيفان")؟

125
00:06:36,715 --> 00:06:38,293
لوسمحت

126
00:06:41,804 --> 00:06:45,007
(مرحباً. أحاول إيجاد (كاري هافرنان

127
00:06:45,266 --> 00:06:46,926
(نعم، أنها في مكتب السّيد (لازر

128
00:06:47,518 --> 00:06:49,012
(ضننتكم تنادونه (إيفان

129
00:07:03,367 --> 00:07:06,036
!(دوغ)
عزيزي، ماذا تفعل هنا؟

130
00:07:06,245 --> 00:07:08,284
شعرت بالذنب حول كوني الأبله
ليلة أمس

131
00:07:08,497 --> 00:07:10,988
فكرت أن آتي وأرى أن كنت
تريدين تناول الغذاء

132
00:07:11,250 --> 00:07:14,002
يا اللهي، ذلك جميل جداً
بالطبع أريد

133
00:07:14,211 --> 00:07:16,702
أنظر، عزيزي! هذا مكتبي

134
00:07:16,964 --> 00:07:18,079
أنه فاخر و أنيق جداً؟

135
00:07:18,716 --> 00:07:21,551
لقد أحبّبته. أنظري إلى هذا
لدي شيء لك

136
00:07:22,386 --> 00:07:24,711
"لاعب الغولف الأعظم في العالم"

137
00:07:24,972 --> 00:07:27,380
ذلك كلّ ما في متجر الهدايا
في الطابق السفلي

138
00:07:27,641 --> 00:07:29,717
كلا، أنه جيد
الآن لدي هدف، صحيح؟

139
00:07:30,102 --> 00:07:31,644
عزيزي، هذا جميل جداً منك

140
00:07:31,854 --> 00:07:33,514
سأعمل نسخة سريعة
ثمّ يمكننا أن نذهب

141
00:07:33,772 --> 00:07:36,346
حسناً، أنا سأمسك المصعد -
حسناً، عزيزي -

142
00:07:52,583 --> 00:07:53,994
مرحباً

143
00:07:54,376 --> 00:07:55,787
مرحباً

144
00:07:56,921 --> 00:08:00,337
لم أستطيع ملاحظة تلك الإمرأة
هناك في مكتبك

145
00:08:00,549 --> 00:08:01,878
هل هي مساعدتك؟

146
00:08:02,092 --> 00:08:04,418
نعم. أنها كذلك -
نعم -

147
00:08:04,887 --> 00:08:06,963
منظرها رائع

148
00:08:08,015 --> 00:08:10,138
أعتقد ذلك، نعم

149
00:08:10,935 --> 00:08:12,678
متزوجه؟ -
نعم -

150
00:08:12,895 --> 00:08:14,934
أكره ذلك! إكرهه

151
00:08:15,147 --> 00:08:16,428
لكنّ أتعلم ماذا ؟
رجل مثلك

152
00:08:16,649 --> 00:08:19,400
من المحتمل أنك لا تلاحظ
ذلك النوع من الأمور، صحيح؟

153
00:08:19,860 --> 00:08:22,185
إلام ترمي؟ -
أن فقط أقول, تعلم -

154
00:08:22,404 --> 00:08:25,074
العمل معها كلّ يوم
. . . ربما تفكر بالقليل

155
00:08:25,241 --> 00:08:27,198
!"مرحباً، "مونتانا

156
00:08:27,952 --> 00:08:29,150
!كلا، الآن توقف

157
00:08:29,370 --> 00:08:31,197
لا، هيا، الحقيقة أنك تفكر بذلك؟

158
00:08:31,413 --> 00:08:33,951
!أنك تفكر بذلك، يا رجل
هيا

159
00:08:34,208 --> 00:08:35,204
!حسناً، هذا يكفي

160
00:08:35,417 --> 00:08:37,291
تلك الإمرأة موظفه ممتازه
وأنسانه جيده

161
00:08:37,503 --> 00:08:39,875
تستحقّ أفضل من أن ينظر لها
. . . بموضوعيه وبنظره خبيثه

162
00:08:40,089 --> 00:08:41,713
من قبل شخص ما مثلك

163
00:08:43,884 --> 00:08:46,671
فقط أتمنّى لو أن زوجها كان هنا
لحطم وجهك

164
00:08:58,691 --> 00:09:00,482
يا صاح

165
00:09:02,319 --> 00:09:03,814
يا صاح

166
00:09:04,822 --> 00:09:06,613
أنا جائع

167
00:09:07,867 --> 00:09:10,322
من تضنني، أمّك؟
إذهب للداخل وأصنع فطيره

168
00:09:10,578 --> 00:09:12,570
أنه بعيد جداً

169
00:09:14,165 --> 00:09:17,498
أتمنّى لو أن التلفاز صنع من الجبنه

170
00:09:18,252 --> 00:09:19,830
أتعلم، ذلك محتمل في الحقيقة

171
00:09:20,087 --> 00:09:21,498
توقف عن ذلك -
حقاً -

172
00:09:21,755 --> 00:09:24,425
أعني، لا يمكنك صنعه من
الجبن الأبيض الدهني الناعم

173
00:09:25,176 --> 00:09:26,374
لكن، يمكنك بالجبن الصلب

174
00:09:26,594 --> 00:09:29,548
(مثل (الستيلتون) أو (الجروجونزيلا
:"أنواع جبن":

175
00:09:29,763 --> 00:09:31,673
بالتأكيد

176
00:09:32,933 --> 00:09:35,092
هل يمكنك أن تصنع فيديو من
البسكويت الهش؟

177
00:09:35,352 --> 00:09:36,977
بالله عليك
أنت لا تفهم

178
00:09:37,188 --> 00:09:39,513
إن كانت المشكله أن
تصنع تلفاز من الجبن

179
00:09:39,732 --> 00:09:41,523
يجب تلتزم أن لا تأكله

180
00:09:41,775 --> 00:09:45,191
إذاً لماذا صنعته من
الجبن في باديء الأمر؟

181
00:09:46,489 --> 00:09:48,777
سأمتنع عن الكلام معك

182
00:09:49,575 --> 00:09:50,690
ماذا رأيك، (ديك)؟

183
00:09:50,910 --> 00:09:55,951
رأيي هو . . لماذا أجلس هنا
بدلا من الجلوس مع زوجتي وطفلي؟

184
00:09:57,374 --> 00:10:00,411
وها هي الجاغور تأتي
تماماً في الموعد المحدّد

185
00:10:00,628 --> 00:10:02,751
أنظر، يبدو ان (أيفان) فعل شيء بنفسه

186
00:10:02,963 --> 00:10:04,458
حسناً، هيا يا رجال

187
00:10:04,715 --> 00:10:07,918
هل قام بحلاقة شعر؟ أنه يعجبني

188
00:10:08,135 --> 00:10:10,543
لست متأكّدً
أعتقد أنه فقط وضع شيئاً عليه

189
00:10:10,804 --> 00:10:13,889
أعتقد أنه يستعمل بخّاخ شعر، يا صاح -
حسناً، أتعرفون؟ لا بأس به -

190
00:10:14,099 --> 00:10:16,507
لديه سياره جميله
وشعر جميل، حسناً؟

191
00:10:16,727 --> 00:10:18,138
إبتعدوا عن النافذة، هلا فعلتوا؟

192
00:10:18,521 --> 00:10:21,190
لماذا يجب أن تفسد كل
شيء جديد في حياتنا؟

193
00:10:21,607 --> 00:10:23,932
نعم، يا رجل، لقد كان مزاجك
عكر طوال اللّيل

194
00:10:24,151 --> 00:10:27,488
(إن كنت ما تزال قلق بشأن (كاري
ورئيسها، فقط تكلّم معها حول ذلك

195
00:10:27,524 --> 00:10:28,816
لست قلقاً بشأن ذلك

196
00:10:29,073 --> 00:10:30,697
لقد قابلت (إيفان) اليوم
وثق بي، لا بأس به

197
00:10:31,075 --> 00:10:32,783
كيف تعرف؟ -
أعرف -

198
00:10:32,993 --> 00:10:37,205
إستجديته عمليا لأقامه علاقه
معها، ولم يفعل

199
00:10:37,581 --> 00:10:38,957
مم أنت قلق عليه ؟

200
00:10:39,208 --> 00:10:40,951
لا أدري، لا أدري

201
00:10:41,210 --> 00:10:43,333
!مرحباً يا رجال. مرحباً -
مرحباً -

202
00:10:43,587 --> 00:10:45,544
عزيزي، لا تنسى
حفلة التشيلو الموسيقية ليلة الغد

203
00:10:45,756 --> 00:10:48,081
هل أنت متحمس لذلك؟ -
انا .. أنا -

204
00:10:49,009 --> 00:10:50,468
سأراك في الطابق العلوي -
أحبك -

205
00:10:50,678 --> 00:10:51,792
مع السلامه, يا رجال -
حسناً، مع السلامه -

206
00:10:52,012 --> 00:10:54,219
ما خطبي؟

207
00:10:54,431 --> 00:10:55,807
يجدر بي أن أكون سعيداً؟

208
00:10:56,016 --> 00:10:59,385
أعني، (كاري) حصلت على عمل
جديد رائع، رئيسها لا يؤذها

209
00:10:59,603 --> 00:11:01,560
لكن ما زال هناك شيء
يضايقني

210
00:11:01,772 --> 00:11:03,564
لا أستطيع معرفه ما هو

211
00:11:03,816 --> 00:11:05,773
. . . ربما هو التالي

212
00:11:06,193 --> 00:11:07,985
. . . ربما تتمنّى أنّ شكوكك الأصلية

213
00:11:08,195 --> 00:11:09,358
تصبح مؤكده

214
00:11:09,697 --> 00:11:12,188
إن كان هذا المسمى (إيفان) فقط يزحف
نحو زوجتك

215
00:11:12,408 --> 00:11:13,985
وأنت عاجز عن منع ذلك

216
00:11:14,201 --> 00:11:18,531
لكن الآن أنت تواجه مشكلة أكثر تعقيداً

217
00:11:18,998 --> 00:11:22,830
(أنت تدرك أن (كاري
غاطسه في عالم مغري

218
00:11:23,043 --> 00:11:24,621
مليئ بالناس الفعالين اللامعين

219
00:11:24,837 --> 00:11:28,704
في عالم أنت لا تستطيع أن
تتنافس فيه معهم

220
00:11:29,091 --> 00:11:32,756
وهذا الذي يخيّفك جداً

221
00:11:33,888 --> 00:11:35,797
نعم، هذا صحيح

222
00:11:40,436 --> 00:11:41,811
. . . (لي فونغ)

223
00:11:48,027 --> 00:11:51,028
عزيزي، عزيزي
كيف تنَطَقَ (إكس-آي-أى-يو-أى)؟

224
00:11:51,238 --> 00:11:53,112
ماذا تفعلين؟ -
. . . أحاول فهم -

225
00:11:53,324 --> 00:11:56,906
كيف يلفظ اسم هذا الرجل لذا لن أبدو مثل
تلك الجاهله في الحفلة الموسيقية

226
00:11:57,119 --> 00:12:00,784
نعم، ذلك الرجل على التشيلو"
رائع جداً " تعرف؟

227
00:12:01,415 --> 00:12:05,080
قبل أن تؤذي نفسك
أردت الكلام معك حول ذلك

228
00:12:05,294 --> 00:12:07,370
. . . أعتقد، تعرفين

229
00:12:07,588 --> 00:12:10,423
لربّما نحتاج أن نمتنع عن الذهاب
لهذا شيء التشيلو

230
00:12:10,633 --> 00:12:12,590
ماذا؟ عن ماذا تتحدّث؟

231
00:12:12,801 --> 00:12:14,924
حسنا، مبدئياً
سنفوت على أنفسنا اللعبة

232
00:12:15,137 --> 00:12:17,509
أنها لعبة واحدة , عزيزي -
فَضلاً عن غياب واحد منا -

233
00:12:17,723 --> 00:12:20,131
أعني، أعضاء الفريق يتذمّرون

234
00:12:20,351 --> 00:12:24,562
هناك الكثير من السياسة الداخلية
أنا أحميك منها

235
00:12:25,523 --> 00:12:28,393
حسناً، عزيزي، ما مشكلتك؟
هل ما زلت متأئر بموضوع (إيفان)؟

236
00:12:28,651 --> 00:12:30,643
(كلا، ليس موضوع (أيفان

237
00:12:30,861 --> 00:12:31,976
أنه عنك، تعرفين؟

238
00:12:32,196 --> 00:12:34,604
منذ حصلت على هذا العمل الجديد
أعتقد أنه يوثر على عقلك

239
00:12:34,865 --> 00:12:37,321
ماذا؟ أسكت -
هيا، فكّري بذلك -

240
00:12:37,535 --> 00:12:40,370
أولا، لم ترغبي بأكل
الخبز المحمص الذي أعده والدك

241
00:12:41,997 --> 00:12:44,037
صحيح؟ ثمّ ملابسك
لم تعد جيدة بما فيها الكفاية لك

242
00:12:44,250 --> 00:12:46,041
الآن هذا الهوس الغريب بالتشيلو

243
00:12:46,252 --> 00:12:47,912
أعني، ما هي الخطوة التالية، عبّوه ماء؟

244
00:12:48,170 --> 00:12:49,878
شاي؟

245
00:12:50,297 --> 00:12:51,329
حسناً، أتعرف ماذا، عزيزي؟

246
00:12:51,549 --> 00:12:53,126
يجب عليك أن تقضي وقت أقل
في المرآب

247
00:12:53,342 --> 00:12:55,216
بين الأدخنة وأولئك الأصدقاء

248
00:12:55,427 --> 00:12:57,918
أنت تفقد خلايا عقلك

249
00:12:58,180 --> 00:12:59,805
هيا، كلانا يعرف لم كل ذلك

250
00:13:00,015 --> 00:13:02,341
أنت تحاولين إثارة إعجاب
أصدقائك الفاخرون في العمل

251
00:13:02,560 --> 00:13:06,807
لقد رأيت رجل يعزف على التشيلو"
"إقبلوني كواحداً منكم

252
00:13:08,023 --> 00:13:10,479
لربّما أحبّ الإستماع إلى موسيقى
التشيلو، حسناً؟

253
00:13:10,693 --> 00:13:12,317
ألم تفكر بذلك ؟ -
نعم، حقاً-

254
00:13:12,528 --> 00:13:15,315
ما هي أغنية التشيلو المفضّلة لديك؟ -
حسناً، دعني أفكّر -

255
00:13:15,531 --> 00:13:17,524
ماذا عن "أغرب عن وجهي"؟

256
00:13:18,784 --> 00:13:20,611
تلك ليست أغنية

257
00:13:20,870 --> 00:13:22,613
حسناً، أنت عباره عن أبله

258
00:13:22,872 --> 00:13:24,829
على الأقل أنا أبله ينجز إلتزامه

259
00:13:25,040 --> 00:13:27,531
(في مقاطعة (كوينز) المستوى (سي
ويساعد أعضاء فريقه في دوري المدينه

260
00:13:27,751 --> 00:13:29,661
والآن سنلعب اللعبه
ليلة الغد

261
00:13:29,920 --> 00:13:32,079
كلا، أنت ستلعب اللعبه غداً

262
00:13:32,298 --> 00:13:33,792
أنا سأفعل شيء أستمتّع به

263
00:13:34,008 --> 00:13:37,174
أستمع إلى الموسيقى من أعضم
عازفي الكمنجة في العالم

264
00:13:37,428 --> 00:13:40,133
. . . (لي فونغ)

265
00:13:40,347 --> 00:13:41,842
!لا أعلم

266
00:13:42,933 --> 00:13:47,429
نعم، حسناً، قوليها، لا تبصقيها

267
00:14:01,952 --> 00:14:03,447
كيف حالك؟

268
00:14:06,624 --> 00:14:07,703
ما الذي ترتديه؟

269
00:14:10,961 --> 00:14:11,993
زيّ لعبه الكرة اللينة الرسمي

270
00:14:13,672 --> 00:14:15,712
فقط لأنها أكثر راحة؟

271
00:14:18,093 --> 00:14:19,125
للعب الكرة اللينة

272
00:14:19,386 --> 00:14:21,130
يجب أن تتدرب لذلك

273
00:14:22,556 --> 00:14:23,967
أين (كاري)؟

274
00:14:24,183 --> 00:14:26,674
ذهبت إلى حفلة تشيلو موسيقية

275
00:14:26,936 --> 00:14:29,012
هذا راقي

276
00:14:31,357 --> 00:14:33,515
(إستمع، (آرثر
هلّ بالإمكان أن أسألك سؤالاً؟

277
00:14:34,360 --> 00:14:35,937
بالطبع

278
00:14:36,195 --> 00:14:37,773
حسناً، كن صادقاً معي

279
00:14:38,447 --> 00:14:40,356
(عندما تزوّجت (كاري

280
00:14:40,574 --> 00:14:44,406
هل كان هناك جزء صغير منك
يشعر بأنّه لربّما، لا أعرف

281
00:14:44,620 --> 00:14:46,992
بأنّني لم أكن جيد بما فيه الكفاية لها؟

282
00:14:47,414 --> 00:14:50,451
لقد كان زفاف
كان هناك مشروبات

283
00:14:50,668 --> 00:14:53,752
عندما قلت تلك الأشياء، لما تكن لدي
فكرة أني كنت أتكلّم مع أمّك

284
00:14:53,963 --> 00:14:55,789
. . . لا، أعرف، أنا فقط -
لقد كانت تأوميء برأسها -

285
00:14:56,006 --> 00:14:57,584
موافقه لما أقول، بالله عليك

286
00:14:57,800 --> 00:14:59,757
كيف لي ان اعلم؟

287
00:15:01,428 --> 00:15:03,717
. . . آرثر)، أنا فقط)

288
00:15:03,931 --> 00:15:05,211
حقاً؟ أمّي؟

289
00:15:05,474 --> 00:15:06,933
نعم، أنا متأكّد جداً

290
00:15:07,143 --> 00:15:08,850
الإمرأة ذات الثديين، صحيح؟

291
00:15:32,209 --> 00:15:33,917
أعذرني. أنا هناك

292
00:15:45,389 --> 00:15:47,845
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

293
00:15:48,476 --> 00:15:51,809
كاري)، أسمعي، لقد فكرت)
كثيراً ، وتعرفين ماذا؟

294
00:15:52,021 --> 00:15:54,938
إن كنت تريدين تجربه هذا الشيء
فأنا معك

295
00:15:55,191 --> 00:15:56,436
حقاً؟ هل تعني ذلك حقاً؟

296
00:15:56,692 --> 00:16:00,029
نعم، أعني ذلك. إن أحبيناه، أحبيناه
أن لم نحبه، لن نحبه

297
00:16:00,065 --> 00:16:01,606
وأراهن أننا لن نحبه
.::" DANTY "::.

298
00:16:03,407 --> 00:16:06,076
حسناً

299
00:16:06,243 --> 00:16:07,821
شكراً

300
00:16:09,246 --> 00:16:11,784
ها نحن نبدء

301
00:16:11,999 --> 00:16:15,700
توقّف

302
00:16:33,521 --> 00:16:35,347
هل أذهب لأحضر السيارة؟

303
00:16:37,191 --> 00:16:38,733
كلا

304
00:16:40,444 --> 00:16:43,778
كاري)، إذا رحلنا الآن، يمكننا أن ندرك)
الجولة الثالثة. هيا

305
00:16:44,031 --> 00:16:45,940
دوغ)، لا أريد الرحيل)

306
00:16:46,450 --> 00:16:49,024
هيا
لا يمكن أن تكوني قد أحببت ذلك

307
00:16:51,497 --> 00:16:54,249
لا يمكن أن تكوني قد أحببت ذلك
من تخدعين؟

308
00:16:54,500 --> 00:16:55,828
لا، بل أحبه

309
00:16:56,085 --> 00:16:59,288
نعم. هذا؟ هذا عظيم

310
00:17:02,216 --> 00:17:05,300
هذا رائع جداً

311
00:17:05,511 --> 00:17:07,669
هيا

312
00:17:08,347 --> 00:17:12,511
أقسم، أني سأصفعك

313
00:17:16,605 --> 00:17:19,891
هلا توقّفت؟
أنت تحرجني

314
00:17:20,151 --> 00:17:22,024
أنا أحرجك؟
أنا أحرجك؟

315
00:17:22,236 --> 00:17:25,687
أتعلمين؟
أنت تحرجيني

316
00:17:25,948 --> 00:17:27,323
هل أنت مجنون؟

317
00:17:27,575 --> 00:17:29,235
هيا
لا يمكن أن تكوني قد أحببت ذلك

318
00:17:29,451 --> 00:17:31,989
أخبرني، ما الرائع جداً حول هذا؟
ما الرائع جداً حول هذا؟

319
00:17:32,246 --> 00:17:33,906
أصمت

320
00:17:47,595 --> 00:17:50,086
أنا آسف

321
00:17:51,557 --> 00:17:54,262
كاري)، أنا آسف)

322
00:17:54,977 --> 00:17:57,302
أنا أحبك

323
00:18:00,191 --> 00:18:06,727
يمكنك أن تبقى أو يمكنك أن ترحل
لن أهتمّ، لكن فقط أصمت

324
00:19:28,946 --> 00:19:32,196
!مره أخرى
!مره أخرى

325
00:19:43,377 --> 00:19:45,583
دوغ)، هل أنت قادم، أو ماذا؟)

326
00:19:45,796 --> 00:19:47,290
لا أريد القدوم

327
00:19:47,548 --> 00:19:51,131
أريد الجلوس لأفكر كم كنت ابلهاً

328
00:19:51,385 --> 00:19:53,010
حسناً، سأعطيك
. . .ساعات الأخرى لذلك

329
00:19:53,220 --> 00:19:55,094
لكنّهم يغلقون بوابه المرآب

330
00:19:56,557 --> 00:19:59,392
ما الذي حدث إليك اللّيلة، (دوغ)؟

331
00:19:59,602 --> 00:20:01,760
ما الذي جعلك فقدت عقلك؟

332
00:20:04,064 --> 00:20:06,437
أنت أنغلقت جداً في عملك الجديد

333
00:20:06,650 --> 00:20:09,320
مع رئيسك الجديد الرائع
وهؤلاء الناس الرائعون

334
00:20:09,528 --> 00:20:11,355
وكلّ مادة الثقافة هذه

335
00:20:12,072 --> 00:20:13,567
لا أعرف، فقط تسائلت

336
00:20:13,782 --> 00:20:15,989
تعرفين، لماذا تريدين العوده للبيت

337
00:20:18,746 --> 00:20:21,319
ماذا؟ -
لا، أنه فقط، تعرف -

338
00:20:21,540 --> 00:20:23,284
أنت تثير نقطة جيدة

339
00:20:24,376 --> 00:20:27,128
شكراً -
 بحق الجحيم ما خطبك؟ -

340
00:20:27,338 --> 00:20:30,504
تعتقد لأني حصلت على عمل
على الجانب الآخر من النهر

341
00:20:30,716 --> 00:20:32,258
والذهاب الى حفلة تشيلو موسيقية

342
00:20:32,468 --> 00:20:34,425
أني سأرفض أن أكون زوجتك بعد الآن؟

343
00:20:34,678 --> 00:20:36,967
لا، لا، الموضوع أبعد من ذلك

344
00:20:37,181 --> 00:20:38,640
في زفافنا عندما قال الكاهن

345
00:20:38,849 --> 00:20:41,056
هل تقبلين بهذا الرجل"
"لكي يكون زوجك القانوني

346
00:20:41,268 --> 00:20:42,810
"وأنت قلت "نعم

347
00:20:43,020 --> 00:20:45,689
سأكون صادقاً معك
إعتقدت بأنّك كنت مقتنعه

348
00:20:45,898 --> 00:20:48,354
حسناً، هذا مضحك -
أنه ليس مضحك -

349
00:20:48,567 --> 00:20:51,521
في حالة أنك لم تلاحظي 
هناك القليلا من الإختلاف

350
00:20:51,737 --> 00:20:53,018
أنت، ذكيه وجميله

351
00:20:53,239 --> 00:20:55,480
أنا لست بذلك الذكاء

352
00:20:55,699 --> 00:20:58,025
لست بذلك الجمال

353
00:20:58,744 --> 00:21:01,413
حسنا، إن كنت شخص غير مرغوب فيه

354
00:21:01,622 --> 00:21:04,706
كيف يحدث أني أفكر فيك
في منتصف الإجتماع أثناء العمل؟

355
00:21:04,959 --> 00:21:07,414
وكيف ما زلت تضحكني

356
00:21:07,628 --> 00:21:11,875
بعد أن تخبرني نفس النكتة الغبيه
للمرّة الثالثة؟

357
00:21:12,132 --> 00:21:14,837
وكيف لا يمكنني النوم
حتى أعرف بأنّك تكذب بجانبي؟

358
00:21:16,053 --> 00:21:17,464
حقاً، لا يمكنك؟

359
00:21:18,722 --> 00:21:20,300
كلا

360
00:21:20,516 --> 00:21:22,639
أذاً لماذا تصرخين حين ألمسك؟

361
00:21:23,060 --> 00:21:25,266
لأن نائمه. عيناي تجفلان

362
00:21:26,605 --> 00:21:27,886
أحبك

363
00:21:29,608 --> 00:21:31,684
أحبك أيضاً

364
00:21:35,322 --> 00:21:37,778
ما رأيك بالحفلة الموسيقية؟ -
أحببتها -

365
00:21:37,992 --> 00:21:39,534
هيا. لم تحبيها

366
00:21:39,743 --> 00:21:43,243
بل أحببتها
لقد كانت طويلة، لكنّها كانت جيده

367
00:21:43,581 --> 00:21:45,289
كانت طويلة

368
00:21:45,499 --> 00:21:47,575
يا إلهي، كانت طويلة

369
00:21:51,755 --> 00:21:53,713
!(أنت يا (بيرنستين

370
00:21:53,924 --> 00:21:56,083
! ****أمّك

371
00:21:56,343 --> 00:21:58,751
!وهي تحبّ **** من أجل دولارين

372
00:21:59,013 --> 00:22:02,595
!****وأنت تلعبين كأنك **** فوق

373
00:22:07,563 --> 00:22:09,306
أحبك

374
00:22:10,307 --> 00:22:24,307
.::" DANTY "::.
WWW.ARABdz.COM

