1
00:00:00,881 --> 00:00:10,781
.::" DANTY "::.
WWW.ARABdz.COM

2
00:00:14,882 --> 00:00:16,460
الآن؟

3
00:00:16,718 --> 00:00:18,425
ليس بعد

4
00:00:21,556 --> 00:00:23,050
دوغ)، سيحترق)

5
00:00:23,307 --> 00:00:24,339
هلا وثقت بي؟

6
00:00:28,229 --> 00:00:31,680
هذا الكيس الأخير، تعرف؟
أريد فشار مع هذا الفلم

7
00:00:32,275 --> 00:00:35,229
أهدئي. هذا ما أفعله

8
00:00:36,529 --> 00:00:38,605
كلا، لا بد وأنه جاهز
لا بد وأنه جاهز

9
00:00:38,823 --> 00:00:41,777
تمهلي، تمهلي -
حسناً -

10
00:00:42,368 --> 00:00:45,820
حسناً، هيا، هيا

11
00:00:47,957 --> 00:00:49,582
تمتعي

12
00:00:53,583 --> 00:01:00,583
(الموسم الأول) (الحلقه الرابعه)
DANTY ترجمه

13
00:01:09,437 --> 00:01:10,979
ماذا حدث لمباراه (نبراسكا)؟

14
00:01:11,189 --> 00:01:12,387
لقد أنتهت

15
00:01:13,733 --> 00:01:15,690
ما هذا ؟ -
برنامج على ما يبدو -

16
00:01:15,902 --> 00:01:19,235
كيف تأكل الأطعمة الصحيّة
وتجلس الجلسه صحّية بعمرك

17
00:01:19,489 --> 00:01:21,232
أقلب عنها

18
00:01:21,991 --> 00:01:23,533
دوغ)؟) -
نعم -

19
00:01:23,743 --> 00:01:25,782
(هناك نصف كيس من (أم أند أم
تحت المقعد

20
00:01:25,995 --> 00:01:27,276
كم عمرها؟

21
00:01:28,664 --> 00:01:30,574
حصلت عليه قبل أيام
لا بأس به

22
00:01:31,250 --> 00:01:33,539
إنتظر قليلاً
هل النوع العادي أو الفستق؟

23
00:01:33,753 --> 00:01:36,588
دعني أنظر. الفستق

24
00:01:38,549 --> 00:01:40,957
مذاقها غريب

25
00:01:41,219 --> 00:01:43,342
(ريتش)

26
00:01:43,554 --> 00:01:45,761
(مرحباً (سبينس -
(مرحباً (ديكون -

27
00:01:46,015 --> 00:01:47,807
لا أستطيع البقاء
أتيت لأرجع وعائك المقاوم للحرارة

28
00:01:48,017 --> 00:01:49,511
لقد كنت محقاً، بالمناسبة

29
00:01:49,769 --> 00:01:52,307
برودة تلك اللازانيا جعلته فطوراً جيداً

30
00:01:52,563 --> 00:01:53,559
لم هذه؟

31
00:01:53,773 --> 00:01:56,442
(أنا و(كيلي
تعشّينا هنا ليلة أمس

32
00:01:56,692 --> 00:01:57,724
حقاً؟

33
00:01:58,152 --> 00:02:00,275
أتعرف ، (ديك)؟
شكرا لإرجاعه

34
00:02:00,488 --> 00:02:02,777
أنتبه لنفسك؟ -
حسناً، أراكم لاحقاً -

35
00:02:02,990 --> 00:02:05,481
بالمناسبة، لن نستطيع مشاهده فلم
ليلة الخميس

36
00:02:05,743 --> 00:02:08,234
(يجب أن نذهب لنرى أمّ (كيلي -
لا مشكلة. أتعرف؟ -

37
00:02:08,454 --> 00:02:10,826
سأراك يوم الإثنين. الإثنين
ليس يوم مرح. حسناً؟

38
00:02:11,040 --> 00:02:13,448
توقف عن دفعي، يا رجل -
حسناً -

39
00:02:15,586 --> 00:02:18,124
كان عندك (ديك) وزوجته هنا
على العشاء ليلة أمس؟

40
00:02:18,381 --> 00:02:19,377
لا، لا، أعني، لا

41
00:02:19,590 --> 00:02:23,837
أعني، كانوا هنا
وكان هناك غذاء، وكلنا أكلناه

42
00:02:24,220 --> 00:02:28,432
إن كانوا قد بقوا حتى العشاء، فمهما يكن

43
00:02:29,600 --> 00:02:30,680
هيا، ما الأمر؟

44
00:02:31,352 --> 00:02:33,060
سألتك حوالي 67 مره

45
00:02:33,271 --> 00:02:35,429
إن أردت أنت و(كاري) تريدان فعل شيء
(معي أنا و(ماري

46
00:02:35,648 --> 00:02:37,522
وأنت دائما مشغول جداً

47
00:02:37,775 --> 00:02:39,602
حقاً ؟ هل نحن كذلك -
نعم -

48
00:02:47,160 --> 00:02:49,485
لذا؟ هل تريد فعل شيء؟

49
00:02:49,746 --> 00:02:51,370
بالتأكيد. نعم. تعرف؟

50
00:02:51,581 --> 00:02:53,739
. .تعرف، دعنا نستشير الزوجات، وسوف

51
00:02:53,958 --> 00:02:58,170
في وقت ما، سننظر ونلتقط القلم
لنحدد موعد ما على الدفتر

52
00:02:58,379 --> 00:03:00,171
ماذا عن الخميس؟

53
00:03:00,381 --> 00:03:01,544
لا يمكنني القول

54
00:03:01,799 --> 00:03:04,041
ليس معي دفتري

55
00:03:04,552 --> 00:03:07,636
(أنت حرّ. كان عندك (ديك
يوم الخميس، وهو ألغى ذلك للتو

56
00:03:07,847 --> 00:03:10,764
فقط أفتح دفترك الصغير
(إشطب (ديكون) وأكتب (ريتشي

57
00:03:10,975 --> 00:03:13,300
(على الأقل لن تمسح حرف (ي

58
00:03:13,686 --> 00:03:16,058
حسناً. نعم، نعم
الخميس جيد. حسناً

59
00:03:16,272 --> 00:03:17,932
حسناً

60
00:03:28,534 --> 00:03:30,361
مرحباً -
كاري)، أريد التكلم معك حول) -

61
00:03:30,620 --> 00:03:31,900
ليس الآن، عزيزي , أريد أن أتبوّل

62
00:03:36,959 --> 00:03:38,751
إشتمّ رائحتي

63
00:03:46,928 --> 00:03:49,798
"أنا آسف، لقد سمعت "إشتمّ رائحتي

64
00:03:50,264 --> 00:03:53,716
ذلك صحيح. هيا، الآن
ليس لدي اليوم بطوله، إشتمّ رائحتي

65
00:03:57,063 --> 00:04:01,689
ألا تبدو رائحتي مثل المرج بعد
صباح مطر منعش؟

66
00:04:03,152 --> 00:04:05,192
لا أدرك ذلك

67
00:04:05,863 --> 00:04:07,441
!أولئك الملاعين

68
00:04:11,911 --> 00:04:15,956
التبول وحالات إزدحام 
المرور الكبيرة، لا يختلطان

69
00:04:16,290 --> 00:04:19,126
لذا، ما الأمر؟ -
أريد أن أعلمك أنه -

70
00:04:19,335 --> 00:04:21,411
(حسناً، (ديكون) و(كيلي
لن يستطيعا القدوم يوم الخميس

71
00:04:21,671 --> 00:04:22,999
حقاً؟ ذلك سيئ جداً

72
00:04:23,256 --> 00:04:25,794
نعم، لكن لا تقلقي لأني أنقذت الليله

73
00:04:26,008 --> 00:04:29,591
حصلت على الزوج الآخر لذلك
لذا سأراك يوم الخميس، حسناً؟

74
00:04:31,347 --> 00:04:33,470
من سيأتي؟

75
00:04:34,225 --> 00:04:36,894
(ريتشي) و(ماري) -
كلا -

76
00:04:37,145 --> 00:04:39,433
كاري)، أنها فقط ساعتان) -
وكذلك الولادة -

77
00:04:39,647 --> 00:04:42,648
لكنّي لا أريد فعل ذلك
يوم الخميس أيضاً

78
00:04:44,068 --> 00:04:46,025
ماذا يمكنني أن أفعل؟
ريتشي) يسألني، كلّ إسبوع)

79
00:04:46,237 --> 00:04:48,906
لا أستطيع الإستمرار بتأجيل الرجل
مشاعره ستتأذّى

80
00:04:49,157 --> 00:04:51,149
(عزيزي، لا بأس بـ(ريتشي
ليس لدي مشكله معه

81
00:04:51,367 --> 00:04:54,119
أنها (ماري) التي أحب أن اضربها

82
00:04:54,620 --> 00:04:55,818
أنها ليست بذلك السوء

83
00:04:56,247 --> 00:04:58,405
دوغ)، أنها غبية ذو صوت مرتفع)

84
00:04:58,624 --> 00:05:02,040
ولا تتكلم عن أحد إلا عن نفسها

85
00:05:02,628 --> 00:05:04,538
كلامها كله تافهه

86
00:05:06,340 --> 00:05:09,674
رجاءاً. السبب الوحيد بأنكم أيها الرجال
لا تدركوا كم هي بغيضه

87
00:05:09,927 --> 00:05:12,418
لأنكم جميعا تعتقدون أنها مثيرة جداً

88
00:05:12,805 --> 00:05:14,513
أنها مثيره؟

89
00:05:15,433 --> 00:05:19,098
أترى، لم أفكر بذلك أبداً
لا أعرف، مثيره

90
00:05:19,312 --> 00:05:21,186
لكنت لاحضت ذلك

91
00:05:22,440 --> 00:05:24,064
أصمت

92
00:05:24,317 --> 00:05:26,523
هيا، (كاري) عشاء واحد

93
00:05:26,736 --> 00:05:30,686
أنظري، أن فعلتيه
سأدعك تقيمين علاقه معي

94
00:05:31,157 --> 00:05:33,992
يمكنك أن تلبسني مثل طفل رضيع

95
00:05:34,452 --> 00:05:37,121
حسناً، لكني لن أغير لك حفاضك

96
00:05:41,584 --> 00:05:43,624
أذا الخميس؟

97
00:05:43,836 --> 00:05:47,668
العشاء في السابعه
لديهم ساعتين، وسأوقت لهم

98
00:05:47,924 --> 00:05:48,920
شكراً -
نعم -

99
00:05:49,133 --> 00:05:51,007
(فقط ضع أغراض البقاله جانباً (بوتش

100
00:05:54,847 --> 00:05:56,721
(نحن محظوظون، (دوغلاس -
حقاً ؟ -

101
00:05:56,933 --> 00:05:58,593
يبيعون مزيل الروائح الرديء هذا

102
00:05:58,851 --> 00:06:00,974
و يعتقدون أنه لا أحد يقرأ
الكتابة الصغيرة، لكنّي أفعل ذلك

103
00:06:01,187 --> 00:06:04,686
هل تعرف لماذا؟ -
لأنه ليس لديك شيء لتعمله؟ -

104
00:06:05,274 --> 00:06:08,690
لا. لأني لست أحمقاً
هنا، إقرأ هذا

105
00:06:10,321 --> 00:06:12,195
بدون غطاء؟

106
00:06:12,490 --> 00:06:14,779
حسناً، شكراً

107
00:06:16,494 --> 00:06:18,700
إن لم يرضيك"
أرجع الجزء الغير مستعمل

108
00:06:18,913 --> 00:06:23,242
وسنرسل لك إعادة للمبلغ بالكامل
"ويحرّر مزيل عرقك القديم

109
00:06:23,501 --> 00:06:24,781
أنت تعمل في مجال التسليم

110
00:06:25,002 --> 00:06:27,754
أحضره لي غداً، أول شيء تفعله

111
00:06:30,174 --> 00:06:33,757
وأخبرهم صنفي القديم
ماك جورجيس)، قوّة إضافية)

112
00:06:34,011 --> 00:06:36,929
ماك جورجيس)؟) -
سيعرفون -

113
00:06:50,987 --> 00:06:54,272
و تعرف، إعتقدت دائما أن
هاتف الوسيط الروحي كان للبلهاء

114
00:06:54,490 --> 00:06:56,779
لكن الإمرأة أخبرتني أني كنت ذكيه وجذّابه

115
00:06:56,993 --> 00:06:58,535
ولدي مهارات الناس الرائعة

116
00:06:58,786 --> 00:07:01,740
فهذا هو الشخص الذي لم يقابلني

117
00:07:07,003 --> 00:07:09,410
ذلك مخيف

118
00:07:10,965 --> 00:07:16,007
كاري)، ذلك الدجاج أو مهما) 
يكن كان رائعاً

119
00:07:16,262 --> 00:07:17,377
(شكرا لك، (ريتشي

120
00:07:17,638 --> 00:07:19,216
نعم، بدا لذيذ

121
00:07:19,432 --> 00:07:23,761
أنا للتو أتخذت قرار أخلاقي
أن لا أكل أيّ شئ له وجه. آسفه

122
00:07:25,063 --> 00:07:26,972
لا بأس

123
00:07:29,776 --> 00:07:32,445
أنا آكل أيّ شئ
ليس معه رخصة قياده

124
00:07:41,537 --> 00:07:43,779
ماري)، تعرفين أن (كاري) بدأت)
جديداً بالعمل

125
00:07:43,998 --> 00:07:46,406
(لشركة محاماة كبيره في (مانهاتن

126
00:07:46,626 --> 00:07:47,622
كيف هو الأمر، (كاري)؟

127
00:07:47,877 --> 00:07:51,080
شخصياً، أنا لا أفكر أبداً
بالحصول على عمل

128
00:07:51,339 --> 00:07:54,675
أعتقد وجودي أكثر أهميّة
لكي أكون بقرب هذا الرجل

129
00:07:54,712 --> 00:07:58,210
للإعتناء به
لأنشيء له بيتاً جيداً

130
00:07:58,471 --> 00:08:00,760
لكن تلك أنا فقط
أنا لا أحكم عليك

131
00:08:04,018 --> 00:08:06,556
رائع، الآن يمكنني أن أنام

132
00:08:10,983 --> 00:08:12,810
يا أطفال، دعوني أعد لكم
المشروبات

133
00:08:13,027 --> 00:08:16,479
ماذا تقول؟ -
لا، يمكنني فعل ذلك. سأفعل ذلك

134
00:08:19,283 --> 00:08:22,119
ما الذي أخرها بحق الجحيم؟

135
00:08:24,080 --> 00:08:25,622
كاري)، هيا)

136
00:08:25,873 --> 00:08:27,202
هيا ماذا؟

137
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
هل يمكنك رجاءً أن تحاولي
أن تكوني لطيفه مع (ماري)؟

138
00:08:29,335 --> 00:08:30,580
أنا أحاول

139
00:08:30,795 --> 00:08:34,543
إن لم احاول، ستجد
شوكة مغروزه برقبتها

140
00:08:39,262 --> 00:08:41,717
أنا آسفه , عزيزي
أنا حقاً لا أستطيع تحمل تلك الفتاه فحسب

141
00:08:41,973 --> 00:08:44,546
أنظري، أعلم بأنّها بغيضة
لكن، تعرفين، أنها ليست بذلك السوء

142
00:08:44,767 --> 00:08:46,974
أعني، من الواضح أنها
(كرّست حياتها لـ(ريتشي

143
00:08:47,395 --> 00:08:49,637
نعم، حقّاً -
أنها كذلك -

144
00:08:49,897 --> 00:08:51,440
أنها ليست كذلك. ثق بي

145
00:08:52,191 --> 00:08:54,398
ماذا تعنيين؟ -
لا شيء. إنسى الأمر -

146
00:08:54,652 --> 00:08:56,443
أخبريني -
أنسى ذلك، لا تريد معرفه ذلك -

147
00:08:56,654 --> 00:08:57,685
بل أريد -
لا، لا تريد -

148
00:08:57,905 --> 00:09:00,693
إن كان عندك شيء لتقوليه، فقوليه -
(أنها تخون (ريتشي -

149
00:09:02,368 --> 00:09:05,784
ماذا، كما في البوكر؟

150
00:09:07,290 --> 00:09:11,122
لا، كما في الجنس

151
00:09:12,503 --> 00:09:14,460
هل تجري الامور بشكل جيد؟

152
00:09:15,840 --> 00:09:17,120
(أنها كذلك، (ريتشي

153
00:09:19,218 --> 00:09:22,883
يا صاح، لا أعلم لماذا
إنتظرنا طويلاً لفعل هذا

154
00:09:23,931 --> 00:09:28,640
عطلة نهاية الإسبوع القادمة
أتلانتك سيتي). نحن الأربعة)

155
00:09:45,703 --> 00:09:47,363
حسناً، كان ذلك رائعاً -
نعم -

156
00:09:47,622 --> 00:09:49,661
لقد أستمتعنا كثيراً -
يجب أن نكرر ذلك مره أخرى -

157
00:09:49,916 --> 00:09:51,707
سنتصل بكم -
قريباً جداً. نعم -

158
00:09:51,918 --> 00:09:53,875
مع السلامة -
حسناً، توخ الحذر -

159
00:09:54,128 --> 00:09:56,833
!هل حقاً هي تخونه -
! (أتلانتك سيتي) -

160
00:09:57,048 --> 00:09:58,423
نعم، لن توقفني -
حسناً -

161
00:09:58,633 --> 00:10:01,005
حسناً يا رجل، حسناً
. . . هل تخدعيني؟ أنها تخـ

162
00:10:01,260 --> 00:10:03,336
يجب أن تتوقف عمل ذلك -
لقد نسيت مفاتيحي -

163
00:10:03,596 --> 00:10:04,971
حسناً. لقد نسي المفاتيح

164
00:10:05,181 --> 00:10:07,933
حسناً. مع السلامة -
حسناً -

165
00:10:11,854 --> 00:10:13,052
لذا كيف علمت ذلك؟

166
00:10:13,314 --> 00:10:16,932
عزيزي، صديق لي يعمل مع
مع أحد الرجال التي تنام معهم

167
00:10:17,527 --> 00:10:20,314
أحدهم؟ يا إلهي

168
00:10:20,530 --> 00:10:21,644
الأمور تزداد سوءً

169
00:10:22,073 --> 00:10:24,860
أنا آسفه، لكنّه حقيقي

170
00:10:25,243 --> 00:10:27,615
لا أصدق ذلك
أعني، من مشاهدتي لها اللّيلة

171
00:10:27,829 --> 00:10:29,952
لم اعرف أبداً
أنها كانت تكذب

172
00:10:30,206 --> 00:10:33,077
عزيزي لن تفعل ذلك
في غرفة جلوسنا

173
00:10:34,335 --> 00:10:36,244
أنها محتالة

174
00:10:37,880 --> 00:10:39,505
لماذا ألقيت هذا الحمل
عليّ هذه اللّيلة؟

175
00:10:39,757 --> 00:10:41,133
لماذا لم تخبريني
منذ أن أكتشف الامر في باديء الامر؟

176
00:10:41,384 --> 00:10:43,376
لأنني لم أعتقد انك تريد معرفه ذلك

177
00:10:43,636 --> 00:10:45,676
لا أريد معرفه ذلك
لماذا يجب أن تخبريني؟

178
00:10:46,139 --> 00:10:49,517
إنتظر. هل أنت غاضب مني لأني
إخبرتك أو لأني لم أخبرك؟

179
00:10:49,553 --> 00:10:51,011
كلاهما

180
00:10:51,436 --> 00:10:52,930
حسناً، أنا أعتذر

181
00:10:53,146 --> 00:10:55,304
كنت مخطئه بإخبارك
ومخطئه لأني لم أخبرك

182
00:10:55,523 --> 00:10:57,314
ومن المحتمل أني مخطئه
لقول أني مخطئه

183
00:10:57,567 --> 00:11:00,852
أتعرفين ماذا؟ لقد تأخرت بالأعتذار
أنا أعرف بالأمر الآن

184
00:11:01,112 --> 00:11:03,270
لا أستطيع عدم معرفته

185
00:11:04,574 --> 00:11:07,112
أحتاج نوعاً من الكعك

186
00:11:11,122 --> 00:11:14,822
دوغلاس)، بدأت أقلق)
حول موضوع مزيل الروائح هذا

187
00:11:17,962 --> 00:11:20,251
لم أجد بعد على مزيل العرق الجديد
ماك جورجيس) في البريد)

188
00:11:20,465 --> 00:11:22,007
لقد أعدت مزيل العرق القديم، صحيح؟

189
00:11:25,595 --> 00:11:28,931
حسنا، يبدو أنهم يحاولون عمل
حيلة خبيثة

190
00:11:28,968 --> 00:11:31,601
من الأفضل ان تعطيني الرقم التسلسلي-
ماذا؟ -

191
00:11:31,851 --> 00:11:34,603
تعرف، رقم العلبه لذا حتى أكتبه

192
00:11:34,854 --> 00:11:36,763
. . .نعم، أنه

193
00:11:37,857 --> 00:11:41,273
. . . إثنان، أربعة، ستّة، ثمانية. . .

194
00:11:42,028 --> 00:11:43,487
عشره. . .

195
00:11:46,074 --> 00:11:48,399
حصلت عليه. شكرا لك

196
00:11:48,618 --> 00:11:51,868
(دوغلاس)
أياك أن تستسلم بهذا الأمر

197
00:11:52,080 --> 00:11:53,704
أنا أتابع القضيه

198
00:11:54,499 --> 00:11:55,909
ماذا يجري يا أبّي؟

199
00:11:56,167 --> 00:11:58,290
أنه شيء مجنون أنا و (دوغ) قمنا بفعله

200
00:11:58,503 --> 00:12:00,080
هو سيشرح لك الأمر إسرع

201
00:12:02,757 --> 00:12:04,999
كاري)، موضوع (ريتشي) هذا يقتلني)

202
00:12:05,218 --> 00:12:07,175
أعرف، عزيزي

203
00:12:07,387 --> 00:12:11,171
أنه صعب عليكم يا رجال أن تعلموا
الأشياء الحقيقية حول بعضكم البعض

204
00:12:11,391 --> 00:12:12,553
أنه كذلك

205
00:12:12,767 --> 00:12:15,436
تعرفين، ماذا تعتقدين
علي فعله؟ هل يجب أن أخبره؟

206
00:12:15,603 --> 00:12:17,477
حسناً، أنه صديقك

207
00:12:17,688 --> 00:12:20,226
وزوجته تجعل منه أحْمق

208
00:12:20,441 --> 00:12:22,398
أعرف، يجب أن أخبره
أنه فقط موضوع شخصي جداً

209
00:12:22,610 --> 00:12:25,279
تعرفين، حتى الآن
علاقتنا كانت بسيطة جداً

210
00:12:25,446 --> 00:12:28,281
تعرفين، نشاهد المباريات
نشرب المشروبات، نأكل الرقائق

211
00:12:28,491 --> 00:12:31,408
لم نتشارك أبداً بمشاعرنا الداخيه أو بتفكيرنا

212
00:12:31,828 --> 00:12:33,904
لا أريد فقدان ذلك

213
00:12:34,455 --> 00:12:36,863
أعرف، عزيزي

214
00:12:41,504 --> 00:12:43,829
هل هي حقاً تخونه؟ -
هلّ تصدق ذلك؟ -

215
00:12:44,048 --> 00:12:47,390
في الحقيقه، أصدق ذلك
أعني، هيا لنواجهه الأمر

216
00:12:47,427 --> 00:12:52,135
ماري من النوع الذي يحتاج الى
"الكثير من "الإنتباه" و"التصديق

217
00:12:52,348 --> 00:12:54,222
"و"الجنس

218
00:12:54,475 --> 00:12:55,934
ربّما تلك مشكلتي مع النساء

219
00:12:56,352 --> 00:12:57,597
أن يكون هناك رجل آخر

220
00:12:57,854 --> 00:12:59,930
الشخص الغريب الغامض الذي ينام معها

221
00:13:00,148 --> 00:13:02,639
للقليل من الحظات المسروقة من
المتعه المحرمه

222
00:13:02,859 --> 00:13:05,813
وبعد ذلك يختفي في الليل

223
00:13:06,070 --> 00:13:09,688
لا، أراك أكثر كالرجل المسجون
بين الأسيجة ومعك منظار

224
00:13:10,450 --> 00:13:12,110
الكلمات تجرح

225
00:13:12,577 --> 00:13:14,534
مهما فعلنا (ريتشي) سيصل الى
هنا في أيّه دقيقة

226
00:13:14,746 --> 00:13:16,904
لذا لنفكر كيف سنخبره

227
00:13:17,582 --> 00:13:18,992
ها قد أتى

228
00:13:20,960 --> 00:13:23,665
مرحباً يا فتيات. ماذا يحدث؟

229
00:13:27,759 --> 00:13:28,921
ماذا، لماذا لا تردون السلام؟

230
00:13:29,177 --> 00:13:32,462
مرحباً، (ريتشي) كيف الحال، يا صاح؟ -
(ريتشي) (ريتشي) (ريتشي) -

231
00:13:32,722 --> 00:13:35,129
ما الأمر يا رجال؟ -
نحن فقط نتسكّع -

232
00:13:35,391 --> 00:13:37,680
!! نتسكّع

233
00:13:39,896 --> 00:13:42,221
حسناً، يا صاح
ما ردك بشأن (أتلانتك سيتي)؟

234
00:13:42,440 --> 00:13:44,682
هل تستطيع (كاري) الخروج
عن واجبها في هيئة المحلفين؟

235
00:13:44,942 --> 00:13:48,193
لست ادري
ذلك القاضي لم يتّصل بنا بعد

236
00:13:48,446 --> 00:13:49,442
سنجعل ذلك يحدث

237
00:13:49,655 --> 00:13:51,897
(تعرف، (ماري
أنها ودودة مع كل رؤسائها

238
00:13:52,116 --> 00:13:54,275
لها أصدقاء في كل مكان

239
00:13:57,705 --> 00:13:59,164
على أية حال، أتعرف بماذا افكر؟

240
00:13:59,373 --> 00:14:02,043
نحن الأربعة، نخرج كثيرا
لكنّنا لا نتكلّم مع بعضنا بحق

241
00:14:02,293 --> 00:14:04,333
تعرف؟ حول أمور جاده

242
00:14:04,545 --> 00:14:06,787
هل تريد التحدث حول أمور جاده؟

243
00:14:07,548 --> 00:14:09,671
بالطبع، سأحاول -
حسناً -

244
00:14:09,926 --> 00:14:11,254
لنفعل ذلك

245
00:14:11,469 --> 00:14:14,802
أسمعوا هذه. هل فكرتم أبداً
بشأن الأقرباء الذين ماتوا

246
00:14:15,014 --> 00:14:17,968
وتتسائلون كيف هو شكلهم الآن؟

247
00:14:19,102 --> 00:14:21,094
ليس تلك الحقيقه، حسناً؟

248
00:14:21,312 --> 00:14:23,981
تعرف، كنت أفكر أكثر، مثلاً لا أعرف

249
00:14:24,190 --> 00:14:28,319
حسناً، دعنا نرى
مثل الزواج، تعرفون؟

250
00:14:28,356 --> 00:14:29,398
هذه جيده -
نعم صحيح -

251
00:14:29,654 --> 00:14:31,563
الكثير من الأمور الجيده بالزواج، صحيح؟

252
00:14:31,781 --> 00:14:34,865
الكثير من الأمور السيئه أيضاً
مع ذلك. نعم

253
00:14:35,076 --> 00:14:37,234
ماذا عن الأمور السيئه؟

254
00:14:40,581 --> 00:14:42,076
الجوارب على عصاه الدش؟

255
00:14:42,333 --> 00:14:44,705
أكره ذلك. إكرهه

256
00:14:44,961 --> 00:14:48,211
ماذا عن أستعمالها
شفرة حلاقتك على سيقانها، تعرفون؟

257
00:14:48,464 --> 00:14:50,623
أمّي تفعل ذلك

258
00:14:53,970 --> 00:14:58,845
ماذا بشأن مقعد المرحاض؟
فوق، تحت، ماذا يريدون، صحيح؟

259
00:14:59,475 --> 00:15:01,017
أنه جنون. أنه جنون، تعرفون؟

260
00:15:02,520 --> 00:15:05,723
ماذا بشأن أقامتهم علاقه
مع، مثلاً، رجل آخر؟

261
00:15:07,191 --> 00:15:08,436
ذلك قاسي

262
00:15:11,738 --> 00:15:13,018
ماذا تقول، يا صاح؟

263
00:15:16,117 --> 00:15:18,275
هل تعني أن (كاري) تخونك؟

264
00:15:20,079 --> 00:15:21,823
نعم، أعني ذلك

265
00:15:22,457 --> 00:15:24,533
يا رجل، أنا آسف جداً

266
00:15:24,751 --> 00:15:26,790
لم أفكر أبداً بأنّ (كاري) ستفعل ذلك

267
00:15:27,045 --> 00:15:31,588
نعم، تعرف، أنا أنزعجت أيضاً
حتى علمت كم الأمر منتشر

268
00:15:31,799 --> 00:15:33,922
أنه منتشر جداً

269
00:15:34,177 --> 00:15:36,715
أتعتقد ذلك؟ -
نعم، أعني -

270
00:15:36,929 --> 00:15:39,088
زوجة (ديك)، تخونه

271
00:15:42,060 --> 00:15:43,091
حقاً؟

272
00:15:43,352 --> 00:15:45,844
حسنا، دعني أخبرك
زوجتك ترسل تلك الأشارات

273
00:15:46,105 --> 00:15:49,106
حسنا، تمهلوا

274
00:15:49,609 --> 00:15:53,653
المعنى، لن نجعل الأمر يجعلنا
مجانين، تعرف؟

275
00:15:53,863 --> 00:15:55,606
يجب عليك وحسب، تعرف، أن
تنظّفه كله

276
00:15:55,823 --> 00:15:58,658
أن تقف، وتنفّض نفسك
وتعود على حصانك

277
00:15:59,202 --> 00:16:02,368
تباً، يجب أن أقول، أنتم يا رجال تعالجون
هذا أفضل مني بكثير

278
00:16:02,580 --> 00:16:04,656
لو كنت أنا

279
00:16:04,874 --> 00:16:07,246
من المحتمل أني سأقود
سيارتي نحو شجرة

280
00:16:07,460 --> 00:16:10,165
لأنني سأشعر أن حياتي إنتهت

281
00:16:18,888 --> 00:16:22,174
. . .أنه إثنان، أربعة، ستّة، ثمانية

282
00:16:23,101 --> 00:16:24,096
عشره. . .

283
00:16:26,270 --> 00:16:27,848
حسناً، تحقق مره أخرى

284
00:16:28,272 --> 00:16:30,099
أتعامل مع أغبياء هنا

285
00:16:30,316 --> 00:16:33,566
أنظر، إن قال صهري أنه أرسله لكم

286
00:16:33,778 --> 00:16:35,237
أذا فأنه فعل

287
00:16:37,156 --> 00:16:39,030
نعم، سأنتظر

288
00:16:39,450 --> 00:16:40,826
آرثر)، دعك من ذلك)

289
00:16:41,035 --> 00:16:43,158
هيا، دعني أعطيك 5 دولارات
لمزيل عرق جديد

290
00:16:43,413 --> 00:16:44,871
وأدعهم يفوزون؟ أبداً

291
00:16:47,041 --> 00:16:49,034
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

292
00:16:49,293 --> 00:16:52,378
كيف جرى الأمر؟ هل تكلّمت مع (ريتشي)؟ -
نعم -

293
00:16:52,588 --> 00:16:54,877
. . . إسمعي، أن حدث

294
00:16:55,091 --> 00:16:59,136
وسمعت أنك أقمت علاقه مع
ميلت هاوسنر) من مركز التكرار)

295
00:17:00,680 --> 00:17:01,960
ماذا ؟

296
00:17:02,223 --> 00:17:04,761
(كنت أحاول التخفيف عند أخبار (ريتشي
بقول ذلك تعرفين

297
00:17:04,976 --> 00:17:09,305
بأن الكثير من زوجات تخون أزواجهم
وأنت ضمنهم

298
00:17:10,523 --> 00:17:12,480
لكن (ميلت هاوسنر)؟

299
00:17:12,692 --> 00:17:16,025
الرجل ذو الكتلة الغريبة على جبهته؟

300
00:17:16,279 --> 00:17:19,280
لماذا لم تقل أنه
كان (كيني) من (والدبومز)؟

301
00:17:19,532 --> 00:17:22,782
الفتى ذو الصندوق؟ الذي
يوصل الطلبات هنا كلّ إسبوع؟

302
00:17:23,911 --> 00:17:26,485
أولاً لن يسلّم لنا الطلبات هنا مره أخرى

303
00:17:26,914 --> 00:17:29,203
ثانياً، لقد أخبرت ريتشي
(أنه (ميلت هاوسنر

304
00:17:29,417 --> 00:17:30,697
لا أستطيع تبديل الأسماء الآن

305
00:17:30,960 --> 00:17:32,039
حسناً، هل يمكنك أن تضيف (كيني)؟

306
00:17:32,295 --> 00:17:34,169
حسناً توقفي

307
00:17:36,090 --> 00:17:37,798
إذاً، ماذا حدث؟

308
00:17:38,009 --> 00:17:39,669
هل أخبرت (ريتشي) بالنهايه؟

309
00:17:39,927 --> 00:17:40,923
لم أستطع، لم أستطع

310
00:17:41,137 --> 00:17:44,969
لقد كان يجلس هناك
ينظر لي بتلك العيون الحزينة

311
00:17:45,183 --> 00:17:47,555
لا يمكنني أن أفعل ذلك النوع
(من الأمور، (كاري

312
00:17:47,769 --> 00:17:50,094
أنه ليس من طبعي -
أعلم ذلك -

313
00:17:50,313 --> 00:17:52,305
أنت فقط شخص عاطفي ضخم

314
00:17:52,523 --> 00:17:54,315
لكن على الأقل لقد حاولت

315
00:17:55,068 --> 00:17:57,226
شكراً لتفهمك

316
00:17:57,695 --> 00:18:00,732
بالمناسبة، أبدئي بحزم أمتعتك
سنذهب إلى (أتلانتك سيتي) معهم

317
00:18:00,990 --> 00:18:02,188
كلا

318
00:18:02,450 --> 00:18:05,783
(المخرج الوحيد كان أن أخبره عن (ماري
ولم أستطيع، لذا يجب أن نذهب

319
00:18:06,037 --> 00:18:09,121
ليس من الضروري أن أذهب
عندي عمل مزيف مع هيئة محلفين

320
00:18:10,166 --> 00:18:13,083
هيا. أنها فقط لعطلة نهاية الإسبوع

321
00:18:14,337 --> 00:18:15,831
(أعرف من سيذهب الى (تاج محل

322
00:18:16,047 --> 00:18:18,372
شخص ما يدعى (دون ريكليز)؟

323
00:18:18,591 --> 00:18:21,877
"أنت، أيها الرجل الآيرلندي، أين مشروبك؟ "

324
00:18:22,345 --> 00:18:25,050
"أمنحك لقب "الرجل العبقري

325
00:18:25,264 --> 00:18:27,304
لكني لن أذهب

326
00:18:28,017 --> 00:18:30,140
عزيزي، سواء أخبرته أم لم تخبره
ذلك عائدٌ لك

327
00:18:30,353 --> 00:18:33,722
لكن أن نسافر معهم
كالزوجين السعيدين, المرحين

328
00:18:33,940 --> 00:18:35,683
سنكون نساعدها على أن
(تخدع (ريتشي

329
00:18:35,900 --> 00:18:37,727
وذلك ليس صواباً

330
00:18:38,319 --> 00:18:40,228
أعلم ذلك

331
00:18:41,697 --> 00:18:44,023
تعرفين ؟ سأتوقّف
عن كوني مخنّث حول هذا الأمر

332
00:18:44,242 --> 00:18:45,700
سآخذه للغذاء غداً

333
00:18:45,910 --> 00:18:48,199
أشرب القليل معه وسأقول له الحقّيقه

334
00:18:48,454 --> 00:18:51,408
ها أنت -
نعم. يبدو جيداً -

335
00:18:57,505 --> 00:19:00,589
يا صاح، أنت تحدّق بي
منذ 45 دقيقة. ما الأمر؟

336
00:19:05,096 --> 00:19:07,765
لن أذهب الى (أتلانتك سيتي)؟

337
00:19:20,278 --> 00:19:21,653
يا صاح

338
00:19:21,863 --> 00:19:23,654
ما الأمر ؟

339
00:19:25,408 --> 00:19:31,114
دوغ)، إن نطقت)
أتلانتك" أو "سيتي" ثانية، فأني سآذيك"

340
00:19:31,372 --> 00:19:34,373
كاري، حاولت إخباره
لكني فقط لا أستطيع إيجاد الوقت المناسب

341
00:19:34,584 --> 00:19:36,327
حسناً، أستمرّ بالمحاولة

342
00:19:38,588 --> 00:19:40,461
نحتاج لثمانية
أعطني ثمانية

343
00:19:40,673 --> 00:19:42,167
ثمانية كبار -
حسناً. ها نحن -

344
00:19:42,425 --> 00:19:43,967
بالمناسبة، زوجتك تخونك

345
00:19:44,177 --> 00:19:46,134
!نعم، نعم

346
00:19:46,804 --> 00:19:48,215
ماذا؟

347
00:19:51,017 --> 00:19:53,555
لذا أنتقلت الى بيت أخّيك؟

348
00:19:53,770 --> 00:19:56,687
نعم، نعم، قبل يومين

349
00:19:56,898 --> 00:19:59,982
إسمع، يا صاح
شكرا مره أخرى لإخباري

350
00:20:00,193 --> 00:20:02,565
آسف أني تقيأت عليك

351
00:20:05,239 --> 00:20:07,612
حسناً، لقد كانت أخباراً سيئة

352
00:20:07,867 --> 00:20:10,738
كوكتيل الروبيان ذو 75 سنت
لم يساعد أيضاً

353
00:20:13,206 --> 00:20:15,910
(أذاً أنت و(ماري
هل ذهبتم الى محَام حتى الآن؟

354
00:20:16,167 --> 00:20:18,836
نعم. الرجل رائع أيضاً

355
00:20:19,045 --> 00:20:20,325
ذهبنا سوية في المرة الأولى

356
00:20:20,546 --> 00:20:23,547
لكن (ماري) تشعر بما أن المشاكل
في الغالب منها

357
00:20:23,758 --> 00:20:26,296
فأنها تريد رؤية الرجل لوحده لفترة

358
00:20:27,929 --> 00:20:29,340
حسناً

359
00:20:37,271 --> 00:20:39,845
ذلك صحيح، سآتي
إلى المركز الرئيسي للشركه

360
00:20:40,066 --> 00:20:41,608
طائرتي عند الساعه الثانيه

361
00:20:41,818 --> 00:20:45,518
وسنحلّ مشكله مزيل العرق
وجها لوجه كالرجال

362
00:20:45,738 --> 00:20:47,731
ما هو اسمك الأخير مره أخرى، (فيل)؟

363
00:20:48,908 --> 00:20:52,906
حسنا، سأراك بعد خمس ساعات
(سّيد (لاتيو

364
00:20:58,418 --> 00:21:00,291
سأعود بعد يوم أو إثنان

365
00:21:00,503 --> 00:21:02,412
. . . (آرثر)

366
00:21:03,798 --> 00:21:04,996
نعم؟

367
00:21:05,550 --> 00:21:07,210
أذهب وأنتقم منهم

368
00:21:07,611 --> 00:21:34,211
.::" DANTY "::.
WWW.ARABdz.COM

