1
00:00:00,559 --> 00:00:05,859
.::" DANTY "::.
WWW.ARABdz.COM

2
00:00:06,860 --> 00:00:09,700
صباح الخير أبي -
صباح الخير -

3
00:00:09,900 --> 00:00:12,100
من أين حصلت على
صحيفة (وال ستريت)؟

4
00:00:12,340 --> 00:00:14,020
من "الذي ماذا تسمونه"؟

5
00:00:14,260 --> 00:00:16,340
شرفة الجيران؟

6
00:00:17,140 --> 00:00:19,900
صحيح -
سرقت صحيفتهم؟ -

7
00:00:20,140 --> 00:00:21,100
لم أسرقها

8
00:00:21,300 --> 00:00:22,860
أنه مبدأ مشهور في القانون العام

9
00:00:23,060 --> 00:00:27,340
وهو أيّ صحيفة لا تأخذ قبل
!السابعه والنصف صباحاً. تصبح مجّانية

10
00:00:30,020 --> 00:00:31,660
أنها 7:15 صباحاً

11
00:00:32,740 --> 00:00:34,620
أنهم غارقون بالنوم. لقد تأكدت

12
00:00:40,621 --> 00:00:45,921
(الحلقه السادسه) (الموسم الأول)
DANTY ترجمه

13
00:00:52,100 --> 00:00:54,580
يا رجل، أين (ساره)؟ سنتأخر

14
00:00:54,984 --> 00:00:58,317
أين ستذهبون اللّيلة؟ -
(حفله عزوبيه (روندا ليفينز -

15
00:00:58,571 --> 00:01:01,655
إعتقدت بأنّك ذهبت إلى ذلك قبل أسابيع -
لا، ذلك كان حفل خطوبه -

16
00:01:01,865 --> 00:01:03,739
ثمّ الإسبوع القادم حجز حمام العروس

17
00:01:03,951 --> 00:01:05,825
وبعد إسبوع من السّبت عشاء التدريب

18
00:01:06,036 --> 00:01:07,661
وبعد ذلك أنا أشبينه في زفافها

19
00:01:07,871 --> 00:01:10,908
وبعد ذلك، بدون حظ مطلقاً
لن أراها مره أخرى

20
00:01:11,166 --> 00:01:14,500
ما نوع حفلات العزوبيه
تقام هذه الليله ؟

21
00:01:14,712 --> 00:01:17,084
صاخبه؟ الكثير من الشرب؟

22
00:01:17,339 --> 00:01:19,332
حسناً، أتمنّى ذلك بالتأكيد

23
00:01:19,925 --> 00:01:22,001
رجال متعرّيين؟ -
أدعو لذلك -

24
00:01:22,219 --> 00:01:25,386
حسناً، أعملي معروف لنفسك ولا تحكمي
على جسمه بالنسبه لجسمي

25
00:01:25,598 --> 00:01:29,595
لأن ذلك ليس عادلاً بحقه -
حقّاً. لن أفعل -

26
00:01:29,852 --> 00:01:32,557
بالمناسبة، هل تعرف رجال غير متزوجين؟ -
ذلك مضحك جداً، نعم -

27
00:01:33,105 --> 00:01:35,430
مرحباً. لا، لا، (كاري) لا تجعليه يثار

28
00:01:35,691 --> 00:01:36,806
ستجعلينا نتأخر

29
00:01:37,067 --> 00:01:39,025
هل تعرفين كم تأخرنا بسببك؟

30
00:01:39,236 --> 00:01:41,774
حسناً، كان لديك الغرفة الأكبر
لتنضجي بها، تجاوزي الأمر

31
00:01:41,989 --> 00:01:43,649
دعينا نذهب فقط . لقد أوقفت
السيارة خارجاً

32
00:01:43,866 --> 00:01:46,191
حسناً، مع السلامة -
ماذا ستفعل اللّيلة؟ -

33
00:01:46,452 --> 00:01:48,409
(فقط سأذهب إلى حانه (كوبير
نلعب القليل من البلياردو

34
00:01:48,662 --> 00:01:51,449
حسناً، إمضي وقتاً ممتعاً، مع السلامة -
مع السلامة -

35
00:01:51,665 --> 00:01:53,907
الحمد لله أنه يوم الجمعة

36
00:01:54,126 --> 00:01:56,166
أعتقدت أن عطلة نهاية الإسبوع
لن تأتي

37
00:01:56,420 --> 00:02:00,204
أين سنذهب اللّيلة، يا أولاد؟
الجاز في نادي (كوتون)؟

38
00:02:00,424 --> 00:02:02,915
الملاكمه في الملعب الأمريكي؟

39
00:02:06,847 --> 00:02:09,172
أنها الجمعة، صحيح؟

40
00:02:09,433 --> 00:02:13,051
نعم، فقط ليس في السنة التي تعتقد

41
00:02:13,312 --> 00:02:15,103
حسناً، الى أي مكان تريدون المهم أن نستمتع

42
00:02:15,314 --> 00:02:16,725
طالما سنستمتع بوقتنا

43
00:02:16,941 --> 00:02:19,432
!(ماذا عن (23 سكيدو

44
00:02:22,321 --> 00:02:24,859
في الحقيقة، أبّي،أنا وساره
سنذهب إلى حفله وداع عزوبيه

45
00:02:25,074 --> 00:02:28,324
ودوغ سيتسكع مع بعض أصدقائه

46
00:02:29,245 --> 00:02:31,914
لم نعرف بأنّك كنت تتوقّع الخروج اللّيلة

47
00:02:32,081 --> 00:02:34,832
حسنا، فقط أنها العادة
على ما أعتقد

48
00:02:35,084 --> 00:02:37,622
ليلة الجمعة، الليله الكبيره

49
00:02:38,671 --> 00:02:41,837
حسناً، على أية حال، أقضوا وقتاً ممتعاً

50
00:02:42,091 --> 00:02:45,376
سأعود الى الأسفل وأرى إن كنت أستطيع
أيقاف تلك المدفأة عن التسريب

51
00:02:45,636 --> 00:02:48,423
غاز الميثان بشكل نهائي

52
00:02:50,641 --> 00:02:53,214
يا إلهي، أشعر بسوء لذلك

53
00:02:53,435 --> 00:02:55,677
(لقد بقي وحيد جداً منذ وفات (تيسي

54
00:02:55,938 --> 00:02:59,805
أعلم
وقد وضع معطر وكلّ شيء

55
00:03:00,067 --> 00:03:01,442
سأنتظر في السيارة

56
00:03:05,364 --> 00:03:08,400
دوغ)، ليس عليك أن تأخذه معك؟)

57
00:03:08,659 --> 00:03:10,568
كاري)، أنها ليلتي الوحيده خارجاً)
مع الرجال

58
00:03:12,329 --> 00:03:13,989
أنت محق
أنت محق

59
00:03:14,248 --> 00:03:16,620
سيكون بخير -
أعرف، أعرف -

60
00:03:16,834 --> 00:03:20,701
حسناً، أقضي وقتاً ممتعاً. مع السلامة -
أستمتعي بوقتك -

61
00:03:31,849 --> 00:03:32,928
!(آرثر)

62
00:03:36,395 --> 00:03:37,426
لذا أخبرتها

63
00:03:37,646 --> 00:03:40,102
أنظري يا سيدة، أريد منك"
توقيع الرزمة "؟

64
00:03:40,316 --> 00:03:41,810
"ليس مسموح لي الدخول"

65
00:03:42,026 --> 00:03:45,027
وبعد ذلك، أقسم أن عباءتها أنفتحت

66
00:03:45,237 --> 00:03:46,566
ماذا؟ دعك من ذلك -
هيا -

67
00:03:46,780 --> 00:03:49,865
أخبرك. سحبت الحزام
الشيء فتح

68
00:03:50,075 --> 00:03:52,282
(بدأت أحدّق بأتجاه (سايمون) و(جارفنك

69
00:03:53,913 --> 00:03:57,198
يا رجل، لو أنا لتابعت -
لو أنت لكنت ستهرب صارخاً -

70
00:03:57,458 --> 00:03:59,118
أتصادم مع فتيات كثيراً في العمل

71
00:03:59,376 --> 00:04:00,871
ماذا، متى عندما يشترون
تذكره النفق

72
00:04:01,086 --> 00:04:03,162
يلاطفون يدّك من
خلال الشقّ الصغير؟

73
00:04:03,422 --> 00:04:04,453
نعم، أمّك تفعل كذلك

74
00:04:06,091 --> 00:04:08,084
أنا آسف

75
00:04:08,344 --> 00:04:09,968
هلا تركتني أنهي قصّتي، رجاء؟

76
00:04:10,179 --> 00:04:13,844
بدأت أحاول الضهور بأني لست مهزوزاً -
دوغ) أين الرجل العجوز؟) -

77
00:04:14,892 --> 00:04:16,600
ها هو دعني أذهب لأتكلم معه

78
00:04:19,813 --> 00:04:22,601
آرثر)، تعال، دعنا نذهب)
حجزنا طاوله

79
00:04:22,816 --> 00:04:28,356
أيّ نوع من النوادي هذا، على أية حال؟
إحدى تلك النوادي ذوات ساعات الخاصّة؟

80
00:04:28,614 --> 00:04:30,192
أنه فقط مكان نتسكع به

81
00:04:30,783 --> 00:04:33,784
هل تأتي الشرطة وتعتقل أحد؟

82
00:04:34,036 --> 00:04:35,234
أنه مطعم. هيا

83
00:04:37,122 --> 00:04:39,874
هذه علامتي، أيها السادة -
حسناً -

84
00:04:40,084 --> 00:04:42,753
دعنا نجلسك على مقعد؟
سنتناول وجبة طعام لطيفة

85
00:04:43,003 --> 00:04:45,210
إحصل على مشروب
سنكون بخير

86
00:04:45,422 --> 00:04:48,293
ها أنت
سوف تجلس هنا

87
00:04:48,509 --> 00:04:50,466
هذه نفس المجموعه التي
كانت معنا في السيارة؟

88
00:04:50,678 --> 00:04:54,011
نعم هي نفسها، أين كنت؟ -
العباءة -

89
00:04:54,223 --> 00:04:55,385
أنفتحت عباءتها، صحيح؟

90
00:04:55,599 --> 00:04:57,391
أخذت قلمي
. . . لذا أنا أنظر إليها، هكذا

91
00:04:57,601 --> 00:05:00,851
يا سيدة، إن كنت لا تريدين توقّيع"
"الرزمة، سأتصل بالمسؤول عني

92
00:05:01,105 --> 00:05:02,136
(ستتصل بـ( او بويل

93
00:05:02,356 --> 00:05:04,728
سيصل الى هناك بغضون خمس دقائق
وهو يخفض ملابسه الداخلية

94
00:05:04,984 --> 00:05:07,557
او بويل) من (او بويل)؟) -
أنه رئيسنا في العمل -

95
00:05:07,778 --> 00:05:10,696
لذا على أية حال، العباءة مفتوحة
مفتوحه جداً، ومعها القلم

96
00:05:10,906 --> 00:05:12,566
آيرلندي؟ -
من؟ -

97
00:05:12,783 --> 00:05:15,321
او بويل) هل هو آيرلندي؟)

98
00:05:15,536 --> 00:05:17,410
نعم، أعتقد ذلك
ماذا إذاً؟ ليس لذلك أهميه

99
00:05:17,621 --> 00:05:20,195
قاتلت في معركة "بولغ" مع آيرلندي

100
00:05:20,416 --> 00:05:22,243
(اسمه كان (او شانون

101
00:05:22,459 --> 00:05:25,033
رأيته يفقد أنفه بطلقه على وجهه

102
00:05:27,089 --> 00:05:31,003
يختنق حتى الموت من دمّه
صارخاً ينادي والدته

103
00:05:31,218 --> 00:05:34,634
!نعم لكنّنا حمينا أوروبا الثمينة

104
00:05:39,184 --> 00:05:41,972
أعتقد أن طاوله البلياردو فارغه -
حقاً؟ -

105
00:05:43,022 --> 00:05:45,394
(هذه اللعبه تخليداً لذكرى (او شانون

106
00:05:45,649 --> 00:05:47,938
أنا آسف لذلك -
لا بأس -

107
00:05:48,152 --> 00:05:49,694
لاتقلق لذلك-
نعم -

108
00:05:49,904 --> 00:05:52,276
ذلك ليس كعيشه
في بيتك أو أيّ شئ ما

109
00:05:54,241 --> 00:05:55,901
مضحك، أنت مضحك
هلا تسكتون يا شباب؟

110
00:05:56,118 --> 00:05:58,823
لدي دقيقتين هنا
يمكنني أن أخبركم بهذا، حسناً؟

111
00:05:59,038 --> 00:06:00,911
كان عندي علامه على الطاوله
هذه طاولتي الآن

112
00:06:01,498 --> 00:06:02,909
أيّه علامه؟
عن ماذا تتحدث؟

113
00:06:03,125 --> 00:06:04,536
هنا

114
00:06:05,419 --> 00:06:08,870
ذلك نيكل، تحتاج الى أربعة أرباع
للعب على الطاوله

115
00:06:09,131 --> 00:06:10,756
أعذرني

116
00:06:17,765 --> 00:06:19,342
يبدو أنك أخطأت التصويب

117
00:06:19,600 --> 00:06:24,061
الآن أبتعد عن طاولتي مالم تشعر أنك
!تحبّ الرقص مع الرجل الثلجي

118
00:06:25,397 --> 00:06:28,849
لن إنهي هذه القصّة أبداً، أليس كذلك؟

119
00:06:34,740 --> 00:06:39,201
يا له من رجل، يا له من رجل
يا له من رجل، يا له من رجل رائع

120
00:06:41,622 --> 00:06:43,246
إعتقدت بأنّ ذلك الرجل سيلحق
(بنا حقاً (دوغلاس

121
00:06:43,457 --> 00:06:45,663
لكنّك أضعته
بتلك القيادة الأنيقة للسيارة منك

122
00:06:45,876 --> 00:06:47,620
ماذا تدعو تلك المناورة
على أية حال؟

123
00:06:47,878 --> 00:06:49,207
الدوران الصحيح

124
00:06:51,840 --> 00:06:53,003
(يا لها من ليله، (كاري

125
00:06:53,217 --> 00:06:56,502
معركة في حانة، مطاردة سيارات
. . . و عشاء رفيع في

126
00:06:56,720 --> 00:06:59,674
ماذا كان أسم ذلك المكان، (دوغلاس)؟ -
(وايت كاسل) -

127
00:07:01,684 --> 00:07:04,175
حسناً، أنا مسروره لأنك قضيت
وقتاً ممتعاً، أبّي

128
00:07:04,395 --> 00:07:06,767
إستمع، لقد تأخر الوقت
لماذا لا تتجه إلى السرير

129
00:07:06,981 --> 00:07:10,681
حسناً، أنا نشيط جداً
لكن لذلك صنعت تلك الحبوب

130
00:07:11,986 --> 00:07:14,477
دوغلاس)، أنت فتى صالح)

131
00:07:17,199 --> 00:07:20,948
أصطحبته في النهايه
ذلك كان جميل جداً منك

132
00:07:21,161 --> 00:07:24,162
نعم، نعم -
هل كان فظيعاً؟ -

133
00:07:24,415 --> 00:07:26,988
حسنا، أنه هاديء كالحلوى

134
00:07:27,668 --> 00:07:32,626
حسنا، شكرا لك
شكرا لك جداً

135
00:07:32,840 --> 00:07:34,797
أحبّك، أحبّك، أحبّك

136
00:07:36,093 --> 00:07:38,501
شربت القليل من الشراب، أليس كذلك؟

137
00:07:40,347 --> 00:07:42,719
لا أدري ماذا يحدث لوالدك
أحيانا، تعرفين؟

138
00:07:42,933 --> 00:07:45,341
أنه مثل الملاكم
الذي لا يسمع الجرس

139
00:07:48,105 --> 00:07:50,098
لقد أصبت شيئاً هناك

140
00:07:55,237 --> 00:07:58,855
لقد أكتشفتني

141
00:08:00,743 --> 00:08:02,782
أين نذهب، الى الطابق العلوي؟

142
00:08:02,995 --> 00:08:04,786
كوني لطيفه

143
00:08:14,131 --> 00:08:16,289
مرحباً -
كيف حالك، (ديك)؟ -

144
00:08:16,508 --> 00:08:18,797
أحضرت على سترتك
تركتها في حانه (كوبير) ليلة أمس

145
00:08:19,011 --> 00:08:20,920
شكراً

146
00:08:21,597 --> 00:08:23,257
. . . أنت قوي بصورة مريعة بالنسبه لرجل

147
00:08:23,474 --> 00:08:26,816
طورد خارج حانة يُصدر صراخ أنثوي

148
00:08:26,852 --> 00:08:29,521
لذا فطيرة؟ أو وافل؟
ماذا عن تشكيله فطيره ووافل؟

149
00:08:29,688 --> 00:08:31,895
ماذا رأيك؟
"مثل"فطافل

150
00:08:32,149 --> 00:08:33,560
نعم، أيّ شيء من ذلك

151
00:08:33,776 --> 00:08:37,690
لذا بجدية، يا رجل
لم كل هذا المزاج الجيد؟

152
00:08:39,698 --> 00:08:41,406
لا شيء تحديداً

153
00:08:41,659 --> 00:08:43,485
لا، هيا ماذا؟

154
00:08:43,702 --> 00:08:46,158
عندما رأت (كاري) بأنّ أصطحبت
آرثر) خارجاً معنا ليلة أمس)

155
00:08:46,372 --> 00:08:50,950
كانت، كيف سأقولها
"مُقدّره للجميل"

156
00:08:51,794 --> 00:08:52,873
لقد مارست الحب

157
00:08:53,128 --> 00:08:57,506
نوع ما
بالتأكيد كان من عائلة الحب

158
00:08:58,634 --> 00:08:59,713
ماذا تعني؟

159
00:08:59,927 --> 00:09:02,928
دعنا فقط نقول أنا ليلة أمس
(كان وقت (دوغ

160
00:09:05,057 --> 00:09:08,426
تعني؟ -
ذلك صحيح، صديقي -

161
00:09:09,103 --> 00:09:10,846
(مازل توف)

162
00:09:12,231 --> 00:09:15,481
أعتقد بأنّ يريك بأنّه يدفع لك
لكي تكون لطيفاً إلى والد زوجتك ؟

163
00:09:15,734 --> 00:09:16,979
نعم، لربّما سأحاول ذلك

164
00:09:17,194 --> 00:09:20,148
أعرف الإستجداء والبكاء لم يعد ينفع

165
00:09:21,365 --> 00:09:24,401
أبّي، هلا حملت لي
الكيس الأزرق في المقعد الخلفي؟

166
00:09:24,618 --> 00:09:26,658
كلا، الأزرق

167
00:09:26,912 --> 00:09:28,406
ذلك ليس الأزرق

168
00:09:28,622 --> 00:09:30,911
ذلك ليس المقعد الخلفي

169
00:09:31,125 --> 00:09:32,584
! تلك ليست سيارتنا

170
00:09:34,420 --> 00:09:37,456
حسناً، فقط أحضر لي تلك

171
00:09:37,715 --> 00:09:40,253
مرحباً، (ديك) مرحباً عزيزي -
كلّ هذه المواد لحمام العروس؟ -

172
00:09:40,467 --> 00:09:42,626
نعم، وأنا ما زل على أحضار
الكعكة والشراب

173
00:09:42,887 --> 00:09:44,713
وأن أصطحب والدي
إلى طبيب العين بحلول الـ11

174
00:09:44,930 --> 00:09:47,600
لم يجب على أبداً لأن أوافق
على إقامة هذه الحفلة الغبية

175
00:09:48,434 --> 00:09:50,343
حسناً (كاري)، تعرفين ماذا؟

176
00:09:50,561 --> 00:09:52,968
إن كنت تريدين، يمكنني أن آخذ أبّاك
إلى طبيب العيون

177
00:09:54,815 --> 00:09:58,018
أن كان هذا شيء تقدّرينه

178
00:09:58,652 --> 00:10:00,479
ذلك عظيم عزيزي. شكراً

179
00:10:02,239 --> 00:10:03,235
ذلك لم ينجح، أليس كذلك؟

180
00:10:03,490 --> 00:10:05,400
كلا -
نعم -

181
00:10:05,951 --> 00:10:07,611
كيف يعمل هذا في حمام العروس؟

182
00:10:07,828 --> 00:10:09,655
أعطني ذلك! شكرا لك

183
00:10:09,872 --> 00:10:11,200
أنظر، أبّي، أنا يجب أن أخرج

184
00:10:11,415 --> 00:10:14,084
دوغ) سيأخذك إلى)
طبيب العيون، حسناً؟ سأراك فيما بعد

185
00:10:14,251 --> 00:10:15,247
مع السلامة , عزيزي شكراً

186
00:10:15,461 --> 00:10:17,003
!(كاري) -
ماذا؟ -

187
00:10:17,254 --> 00:10:19,081
لربما أصطحبت والدك أيضاً
لتناول البوضه أيضاً

188
00:10:19,298 --> 00:10:21,006
!نعم

189
00:10:22,593 --> 00:10:24,135
حسناً، رائع مع السلامه

190
00:10:25,095 --> 00:10:26,258
أتعرفين؟

191
00:10:26,513 --> 00:10:29,799
لربّما سنتناول العشاء وسآخذه
لمشاهده فلم، فقط هو و أنا

192
00:10:30,017 --> 00:10:33,220
!سوف سيزعجني، لكني سأفعل ذلك

193
00:10:34,688 --> 00:10:36,348
عزيزتي؟

194
00:10:36,565 --> 00:10:39,519
سوف نستمتع بوقتنا نحن الأثنين

195
00:11:55,644 --> 00:11:58,218
دولاران -
ذلك مبلغ كبير -

196
00:11:58,439 --> 00:12:00,764
أنا أيضاً سأخرج

197
00:12:01,734 --> 00:12:02,848
أطلب

198
00:12:03,068 --> 00:12:04,479
الآصات تتفوق

199
00:12:05,070 --> 00:12:06,695
إقرأهم وإبكي. ثلاثات

200
00:12:06,947 --> 00:12:09,403
!يا رجل -
هلا صمت؟ (آرثر) سيسمعنا -

201
00:12:09,658 --> 00:12:11,734
من يهتمّ؟ -
أنا أهتم حسناً -

202
00:12:11,952 --> 00:12:14,111
لم أستطع التَخلّص منه طوال الإسبوع

203
00:12:14,330 --> 00:12:17,414
جاء معي إلى طبيب الأسنان
الدائرة رسمية للترخيص

204
00:12:18,250 --> 00:12:21,999
حتى أنه أصطنع كنايات
من المفترض أن ننادي بها على أنفسنا

205
00:12:22,213 --> 00:12:25,048
(أنا (سكوتر)، وهو (بينز

206
00:12:25,925 --> 00:12:27,585
سوف أجن -
لا عليك -

207
00:12:27,801 --> 00:12:29,344
تعرف أنك جلبت هذا لنفسك

208
00:12:29,553 --> 00:12:32,091
أنت تعلم عما أتحدث -
أعلم ذلك -

209
00:12:32,306 --> 00:12:34,382
فزت بالجائزة الأولى ليله واحده
ثم أصبحت طمّاعاً

210
00:12:34,600 --> 00:12:37,517
حاولت أن تكون رائعاً -
أعلم -

211
00:12:39,104 --> 00:12:40,219
دعك من ذلك

212
00:12:40,439 --> 00:12:43,274
أريد تمضيه أمسيه واحده
لا يتضمّنها أكل خبز التفاح

213
00:12:43,484 --> 00:12:44,978
(ومشاهده (ميردر شي روتس

214
00:12:45,236 --> 00:12:49,529
هل شاهدت فلم ليلة أمس؟
أنا تجمدت من الخوف

215
00:12:50,407 --> 00:12:52,733
ماذا كان ذلك؟ -
شخص ما عند الباب -

216
00:12:52,952 --> 00:12:55,407
ذلك يمكن أن يكون هو
أطفيء الشموع

217
00:12:56,205 --> 00:12:57,485
لا يتحرك أحد

218
00:12:57,748 --> 00:12:59,871
يا إلهي

219
00:13:00,125 --> 00:13:01,750
(أشعر كأني (آن فرانك

220
00:13:07,216 --> 00:13:10,217
سكوتر)، ماذا يجري؟) -
(مرحباً (آرثر -

221
00:13:11,971 --> 00:13:13,169
آسف

222
00:13:13,389 --> 00:13:15,049
(مرحباً (بينز

223
00:13:16,350 --> 00:13:18,841
لماذا تلعبون الورق في الظلام؟

224
00:13:21,647 --> 00:13:23,972
"حسناً, اللعبة تدعى "ركلة الكلب

225
00:13:24,191 --> 00:13:28,983
الثلاثات، ستّات، تسعات، جوكر واحد
تدبيل الملوك مسموح

226
00:13:29,780 --> 00:13:31,903
سأخبرك شيء
ما هو الغير مسموح؟

227
00:13:32,157 --> 00:13:34,993
الذي يلاطف ساعي البريد
بينما نحن نلعب اللعبه القادمه

228
00:13:38,581 --> 00:13:41,581
لديه خمسة آصات
ليس لدي واحداً حتى

229
00:13:41,834 --> 00:13:42,830
لا يرمي أحد الورق

230
00:13:43,043 --> 00:13:46,080
في هذه اللعبة، في الغالب الشخص
الذي يمتلك خمسة آصات يربح

231
00:13:46,964 --> 00:13:49,918
أنها تقريبا العاشره. يجب أن أتصل بأمّي
لأخبرها أني سأتأخر

232
00:13:50,134 --> 00:13:52,589
سوف تتأخر جداً أنت الوحيد الذي يفوز

233
00:13:52,803 --> 00:13:53,966
أتعيش مع أمّك؟

234
00:13:54,305 --> 00:13:57,471
نعم. أنه عذَاب
. . .لكنّها لا تعرف القياده، لذا

235
00:13:57,725 --> 00:14:00,809
أن كانت هي لا تعرف القياده ؟
ألا يمكنها أن تركب حافلة؟

236
00:14:01,061 --> 00:14:03,184
لا، لا

237
00:14:03,397 --> 00:14:06,600
نظريا، نعم، لكنّها متعودة على سيارتي

238
00:14:06,817 --> 00:14:08,644
حسنا، دعنا نراهن
سأراهن بربع. من سيراهن؟

239
00:14:08,861 --> 00:14:10,735
سأزيد بربع

240
00:14:10,946 --> 00:14:13,318
دعني أفهم ذلك
إن كنت تعيش مع أمّك

241
00:14:13,574 --> 00:14:15,483
آرثر)، أنه دورك) -
أنا فضولي جداً -

242
00:14:15,701 --> 00:14:17,610
إن كنت تعيش مع أمّك

243
00:14:17,828 --> 00:14:20,746
ماذا تفعل عندما تحضر
فتاه لتقضّي معك الليلة؟

244
00:14:24,043 --> 00:14:26,960
حسناً، ماذا تفعل عندما تحضر
رجل ليقضّي معك الليلة؟

245
00:14:29,632 --> 00:14:33,332
!لا بد أن يكون احدهم -
!فتاه! ستكون فتاه -

246
00:14:33,552 --> 00:14:34,631
من لم يراهن؟

247
00:14:34,845 --> 00:14:37,217
كنت أريد الأنتقال لكن الشقق
مرتفع ثمنها جداً

248
00:14:37,473 --> 00:14:39,845
بينما نحن ندفع 750 لغرفة نوم واحدة

249
00:14:40,100 --> 00:14:42,852
غرفة نوم واحدة؟ -
أقول، من لم يراهن؟ -

250
00:14:43,771 --> 00:14:46,143
إذاً أين تنام؟ -
(آرثر) -

251
00:14:47,233 --> 00:14:49,439
صوفا غرفة الجلوس تسحب، هكذ تنام؟

252
00:14:55,616 --> 00:14:57,774
أتشترك في غرفة نوم مع أمّك؟

253
00:14:57,993 --> 00:15:00,152
!أسرة مزدوجة! أسرة مزدوجة

254
00:15:00,371 --> 00:15:02,494
!هناك منضدة بيننا طوال الليل

255
00:15:02,748 --> 00:15:06,497
!تمهل
!كنت فقط أقوم بمحادثة

256
00:15:08,963 --> 00:15:10,042
حسناً، من لم يراهن؟

257
00:15:10,256 --> 00:15:12,960
تعرف، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
عندي شيء في عيني

258
00:15:13,175 --> 00:15:14,254
هل يمكن أن تحاسبني؟

259
00:15:14,468 --> 00:15:16,793
حاسبني، (سكوتر)؟

260
00:15:17,471 --> 00:15:19,298
تمهل

261
00:15:22,184 --> 00:15:24,177
أتمنّى أن تكون عينه بخير

262
00:15:26,063 --> 00:15:28,435
حسناً، هذه اللعبة إنتهت، سأخرج

263
00:15:28,691 --> 00:15:32,439
نعم، وأنا أيضا. تعرف، لم
أرى زوجتي هذا الإسبوع

264
00:15:35,739 --> 00:15:38,989
أتريد الذهاب الى نادِ تعري؟ -
بالطبع -

265
00:15:39,952 --> 00:15:42,988
"حسناً، اللعبة تدعى "إصفع أختك

266
00:15:44,456 --> 00:15:46,864
ما هذا ؟

267
00:15:48,794 --> 00:15:51,795
!يا إلهي , باروكة

268
00:15:52,006 --> 00:15:55,291
كم أحبّ هذا؟

269
00:15:55,551 --> 00:15:57,508
أليس حقاً رائع؟ يمكن أن تستعمليه لجعل
الأشياء الشعر حيوية

270
00:15:57,720 --> 00:15:59,677
أعتدت أن ألبس واحداً
عندما كنت عاهره

271
00:15:59,889 --> 00:16:02,676
حقاً

272
00:16:02,933 --> 00:16:05,009
! يا إلهي

273
00:16:05,269 --> 00:16:08,270
كم أحببت ذلك؟

274
00:16:14,278 --> 00:16:16,401
ما الأمر , عزيزي؟
لعبة البوكر إنتهت مبكراً؟

275
00:16:16,655 --> 00:16:19,193
نعم. أبّوك أفسد الأمر -
ماذا فعل؟ -

276
00:16:19,408 --> 00:16:21,650
لقد تدخل في حياته (سبينس) الشخصية

277
00:16:21,869 --> 00:16:25,238
موضوع أنه عذري؟

278
00:16:25,497 --> 00:16:27,573
المعيشة مع أمّه

279
00:16:27,833 --> 00:16:32,080
يجب أن أقول يا عزيزي
أنهم ليسوا قضايا منفصلة جداً

280
00:16:32,338 --> 00:16:34,911
ماذا يفعل بي؟
لماذا لا يتركني لوحدي؟

281
00:16:35,132 --> 00:16:36,247
عن ماذا تتحدّث؟

282
00:16:36,467 --> 00:16:38,839
أنت الذي دعوته لكي يكون صديقك
الحميم طوال الإسبوع

283
00:16:39,053 --> 00:16:42,422
أخذته لمشاهده الأفلام وحديقة الحيوانات

284
00:16:43,224 --> 00:16:44,634
خطئك الذي جعلني أفعل ذلك

285
00:16:44,892 --> 00:16:48,640
خطئي؟ كيف يكون خطئي؟

286
00:16:48,896 --> 00:16:52,347
حسناً، تلك الليله
عندما أصطحبته فقط لكي أكون لطيفاً

287
00:16:52,566 --> 00:16:53,729
. . .تعرفين، لقد كنت كثيراً

288
00:16:54,693 --> 00:16:57,611
. . . كثيراً -
"مُقدّره للجميل" -

289
00:16:59,698 --> 00:17:01,655
"مُقدّره للجميل؟"

290
00:17:02,493 --> 00:17:04,532
"مُقدّره للجميل"

291
00:17:09,333 --> 00:17:10,875
لذلك؟ بسبب؟

292
00:17:12,545 --> 00:17:14,502
ماذا تكون، أحمق؟

293
00:17:16,257 --> 00:17:18,795
ماذا تريد منّي؟ -
! أنت مثير للشفقة جداً -

294
00:17:19,051 --> 00:17:22,135
ليس مثير للشفقة. ضعيف، حسناً؟
هناك إختلاف

295
00:17:22,388 --> 00:17:24,676
يجب أن أقول أنك قد تكون كلاهما

296
00:17:25,224 --> 00:17:28,011
تعرف ما؟ لربّما كلاهما
لكني ما زلت لا أستحقّ ما حدث

297
00:17:28,227 --> 00:17:31,477
حسنا، لذا أخبره أن يبتعد عنك
ويعطيك بعض الخصوصيه

298
00:17:31,730 --> 00:17:36,024
لا أستطيع. أنه يحبّني كثيراً الآن
ذلك سيقتله

299
00:17:36,277 --> 00:17:38,020
أنت أخبريه

300
00:17:38,279 --> 00:17:39,939
انا؟ لم علي أن أقتله؟

301
00:17:40,197 --> 00:17:43,946
أنت أبنته
هو متعود على أن يتألم منك

302
00:17:47,413 --> 00:17:51,113
حسناً، سأتكلّم معه بوجودك
أتفهم؟ أنا هناك للمساعده

303
00:17:51,375 --> 00:17:53,166
أدين لك بذلك -
لا بأس -

304
00:17:53,377 --> 00:17:56,129
لا، حقاً، شكرا لك
تعرفين لما؟

305
00:17:56,338 --> 00:18:02,044
ربّما لاحقاً سآخذك الى الطابق العلوي
"وسأكون "مُقدّراً للجميل

306
00:18:04,513 --> 00:18:07,182
أتعرف ماذا, عزيزي؟
يجب أن نتحدث حول ذلك

307
00:18:15,900 --> 00:18:19,767
أبيّ، هلّ بالإمكان أن نتكلّم معك لدقيقه؟ -
طبعاً، طبعاً، تعالا للأسفل -

308
00:18:21,238 --> 00:18:23,908
(لا يتذمر أحد مثل (نيد بيتي

309
00:18:25,242 --> 00:18:28,658
سكوتر)، أنا مسرور أنك هنا)
:لدي ثلاث كلمات لك

310
00:18:28,913 --> 00:18:30,407
"العمل بتربيه الماشيه"

311
00:18:31,498 --> 00:18:34,334
عد لي ببعض التواريخ
لقد أنهيت أغسطس

312
00:18:35,252 --> 00:18:36,711
حسناً

313
00:18:36,921 --> 00:18:41,049
في الحقيقة، أبّي، ذلك ما نود
أن نتكلم معك حوله

314
00:18:41,300 --> 00:18:42,379
ماذا؟ ماذا تعنين؟

315
00:18:42,635 --> 00:18:44,960
حسناً، أنت تمضي مؤخراً
(الكثير من الوقت مع (دوغ

316
00:18:45,179 --> 00:18:48,512
وقت رائع، بالمناسبة، الكثير من المرح

317
00:18:51,393 --> 00:18:53,053
. . . وكنّا نفكر، تعرف

318
00:18:53,270 --> 00:18:56,604
لربّما يمكنك أن تفعل أشياء
الأخرى لتمضيه وقتك

319
00:18:56,857 --> 00:18:58,186
مثل ماذا؟ -
لا أعرف -

320
00:18:58,442 --> 00:19:02,107
(أشياء لا تتضمّن (دوغ

321
00:19:02,363 --> 00:19:04,854
ماذا؟لم كل ذلك؟
دوغ)، ماذا تعني؟)

322
00:19:05,616 --> 00:19:09,566
لست متأكّد جداً
الى ماذا ترمين بقولك ، عزيزتي؟

323
00:19:12,164 --> 00:19:13,623
أستمع لي أبي

324
00:19:13,874 --> 00:19:16,246
دوغ) لا يريدك أن تمضي)
كثيراً من الوقت معه

325
00:19:16,460 --> 00:19:18,038
أتفهم؟

326
00:19:18,295 --> 00:19:19,493
أعلم ما هذا

327
00:19:19,713 --> 00:19:21,836
أنت تحاولين وضع فاصل بيننا

328
00:19:22,049 --> 00:19:23,958
!أنت مهدّده بحبّ (دوغ) لي

329
00:19:26,428 --> 00:19:28,754
كلا , كلا. ليس في الواقع

330
00:19:29,014 --> 00:19:31,173
إذن ما زلت لم أفهم

331
00:19:31,392 --> 00:19:32,934
أنت الذي تملَّقت لي لذلك

332
00:19:34,687 --> 00:19:36,560
هو الذي تملَّق لي لفعل ذلك

333
00:19:36,772 --> 00:19:40,058
الذي دعوتني الى كل مكان
أن كنت لا تريدني؟

334
00:19:40,317 --> 00:19:44,149
(أخبر الرجل، (دوغ -
نعم، أخبرني -

335
00:19:44,363 --> 00:19:46,190
لماذا؟

336
00:19:49,994 --> 00:19:53,078
حسنا، أسم اللعبة
(سان دياغو سكوبي دوو)

337
00:19:53,330 --> 00:19:58,538
ثلاثة مجموعة ورق اللعب، نستعمل
كلّ الجواكر وبطاقات التوجيه

338
00:20:00,045 --> 00:20:01,540
. . . (لذا، (ريتشي

339
00:20:01,755 --> 00:20:04,293
يقول (سكوتر) بأنّك لست
البصلة الألمع على الشجرة

340
00:20:12,433 --> 00:20:14,306
كنت سأحصل على
شقتي الخاصه منذ زمن طويل

341
00:20:14,518 --> 00:20:18,267
لكن بعد رحيل أب
وأمّ غير قادرة على قيادة

342
00:20:19,356 --> 00:20:24,695
من الأفضل أن أعيش معها
أعني، ما البديل، صحيح؟

343
00:20:27,781 --> 00:20:29,110
حسناً، يمكنك أن تحصل على
شقتك الخاصه

344
00:20:29,325 --> 00:20:31,650
أمك ويمكنها أن تستعمل سيارات الأجرة
والنقل العامّ؟

345
00:20:34,747 --> 00:20:37,202
سأدخل الآن

346
00:20:38,203 --> 00:20:57,203
.::" DANTY "::.
WWW.ARABdz.COM

