1
00:00:01,900 --> 00:00:06,700
{\a10}<font size=25> "بيتسبرغ، بنسلفينيا"</font>

2
00:00:13,370 --> 00:00:15,690
يا (ناد)، علينا الذهاب إلى كشك الفطائر، هل ستأتي؟

3
00:00:15,700 --> 00:00:17,370
عليّ الإتصال بالمنزل أولاً

4
00:00:17,690 --> 00:00:21,680
أطلب لي بطاطس وجبنة
ولا تبخل عليّ من الكريمة الحامضة

5
00:00:21,700 --> 00:00:23,430
لك ذلك

6
00:00:27,830 --> 00:00:29,180
مرحبا؟

7
00:00:29,190 --> 00:00:31,610
كاث)، هذا أنا) -
أخبرني بأنك فعلتها -

8
00:00:31,620 --> 00:00:34,300
"رقصة الرجل الآلي الأخيرة في "بيتسبرغ

9
00:00:34,310 --> 00:00:36,240
توجب علي كفاح ذلك عن أمي

10
00:00:36,260 --> 00:00:37,650
أولئك الفتيات قويات

11
00:00:37,660 --> 00:00:40,380
سيكون لدينا عيد ميلاد سعيد جداً

12
00:00:40,390 --> 00:00:42,300
فقط لا تتأخر عن حفلته

13
00:00:42,310 --> 00:00:44,070
سأكون هناك، أقسم لكِ

14
00:00:44,080 --> 00:00:45,870
دعيني أكلمه، أود أن أرحب به

15
00:00:45,880 --> 00:00:48,530
يا (جوني)، أباك على الهاتف

16
00:00:49,270 --> 00:00:50,020
مرحبا أبي

17
00:00:50,030 --> 00:00:52,270
عيد ميلاد سعيد يا بطل، هل أنت مبتهج؟

18
00:00:52,940 --> 00:00:54,870
سيكون العيد الميلاد الأفضل على الإطلاق

19
00:00:54,880 --> 00:00:57,790
الكثير من الضغط على أمك وأباك
،لنتغلب على أنفسنا

20
00:00:58,410 --> 00:01:01,080
لكننا سنحاول، ما رأيك؟

21
00:01:01,340 --> 00:01:04,060
أجل -
يا صاح، مازلت هناك؟ -

22
00:01:04,510 --> 00:01:06,640
(جوني)

23
00:01:11,180 --> 00:01:13,450
ساعدني

24
00:01:13,940 --> 00:01:16,110
ساعدني

26
00:01:28,140 --> 00:01:30,040
تباً

27
00:01:32,920 --> 00:01:34,960
رايتشل يونق)؟)

28
00:01:34,970 --> 00:01:36,210
(والش)

29
00:01:36,230 --> 00:01:37,720
مضى على ذلك ثلاث سنوات؟

30
00:01:37,730 --> 00:01:38,980
على الأقل

31
00:01:38,990 --> 00:01:41,410
"لم أرك منذ "كوانتيكو

32
00:01:41,420 --> 00:01:42,610
حسناً، ما الذي تفعله هنا؟

33
00:01:42,620 --> 00:01:46,240
نبحث عن العميل الخاص الجديد المسؤول عن
مديرية لجنة أسلحة الدمار الشامل

34
00:01:46,260 --> 00:01:50,600
أنا الآن واحد من مقدمي الإقتراحات ومهم
في عالم عدم إنتشار الأسلحة النووية 

35
00:01:51,330 --> 00:01:53,090
يبدو مثير

36
00:01:53,110 --> 00:01:55,150
إذا... إلى أين إنتهى بكِ المطاف؟

37
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
أخيراً إنتهى بكِ المطاف في المكان الذي أردتِ
في مكافحة الإرهاب؟

38
00:01:57,890 --> 00:01:59,750
ليس بالضبط

39
00:02:00,340 --> 00:02:03,300
وصلت إلى مكتب المدير

40
00:02:03,310 --> 00:02:05,460
في قمة السلسلة الغذائية، مؤثر

41
00:02:05,470 --> 00:02:10,840
في الواقع، أنا أميل أكثر إلى التعامل لأجل شخص
في علية السلسلة الغذائية

42
00:02:10,850 --> 00:02:13,590
لكن قضايانا فريدة من نوعها

43
00:02:13,600 --> 00:02:16,070
حسناً، مثل ماذا؟ أعطني مثال

44
00:02:16,080 --> 00:02:22,290
هل المعالم الكهربائية مألوفة لديك؟

45
00:02:22,300 --> 00:02:26,130
زراعة الأنسجة العصبية؟ ماذا عن
...إنزيم الإضطرابات المكتسبة

46
00:02:26,140 --> 00:02:27,800
عليّ الذهاب -
للعجز المتزامن؟ -

47
00:02:27,810 --> 00:02:29,210
يا سادة

48
00:02:29,220 --> 00:02:31,680
(من العظيم أن أراكِ يا (رايتشل
أجل -

49
00:02:31,690 --> 00:02:34,300
علينا تناول مشروب يوماً ما
ونلحق أكثر بركبنا

50
00:02:34,310 --> 00:02:36,380
أجل

51
00:02:44,800 --> 00:02:45,790
ماذا؟

52
00:02:45,810 --> 00:02:50,210
.الرقابة على المرافق الحيوية والنفايات
أعترف الآن بأنها ليست مثيرة جداً

53
00:02:50,800 --> 00:02:51,640
أعتذر عن المقاطعة

54
00:02:51,660 --> 00:02:54,800
دكتور (هود) لديك إتصال طارئ من 
وزارة الصحة لولاية بنسلفينيا

55
00:02:54,810 --> 00:02:57,230
(شخص ما إسمه (ريجدن

56
00:02:57,710 --> 00:03:02,320
الفنيين الطبيين لطوارئ بيتسبرغ إستجابوا
لعامل الهدم الذي وُجد سلفاً لديه ضيق في التنفس 

57
00:03:02,330 --> 00:03:05,900
مع إخفاق لأعضاء متعددة ومضاعفات أخرى شاذة

58
00:03:05,910 --> 00:03:07,340
مضاعفات شاذة؟

59
00:03:07,350 --> 00:03:10,710
تلك التي تشير إلى أنه تعرض لمواد سامة للغاية

60
00:03:10,740 --> 00:03:12,090
التي عادتا لا يمكن رؤيتها

61
00:03:12,110 --> 00:03:17,020
في الوقت الحالي، صنفتها السلطات على أنها
متعلقة بمجال الصحة العامة

62
00:03:17,030 --> 00:03:18,230
ما مقدار تعلقها؟

63
00:03:18,250 --> 00:03:19,850
من الصعب تحديدها حتى نحصل على التفاصيل

64
00:03:19,860 --> 00:03:21,710
لكنه بالتأكيد شيء ما قام بأكله أو شربه

65
00:03:21,720 --> 00:03:24,240
شيء أُمتص خلا الجلد، شيء ما منتقل عن طريق الهواء

66
00:03:24,260 --> 00:03:29,360
أفضل سيناريو، إنه حادث معزول
ضحية واحدة، سبب واحد يمكن تحديده بسرعة

67
00:03:29,380 --> 00:03:30,430
وأسوأ سيناريو؟

68
00:03:30,440 --> 00:03:32,390
يكفي القول، بأنه سيء للغاية



70
00:03:40,210 --> 00:03:48,520
 <font color="#ffff00" size=20>ترجمة 
Don Dominator
fury_don@hotmail.com</font>

71
00:03:48,530 --> 00:03:53,520
<font color=#00FFFF>{\a6} <font size=25>...!i! الساعة الحادية عشر !i!...</font>

71
00:03:48,530 --> 00:03:53,520
 <font color="#ffff00" size=20>:الحلقة السادسة بعنوان
الإحتــــــــواء</font>

72
00:04:03,090 --> 00:04:05,800
(إذا أخبرني عن صديقك القديم (كالفيرت ريجدون

73
00:04:05,810 --> 00:04:09,650
أمضى (كال) الثمان سنوات الماضية رئيساً
لوزارة الصحة في بنسلفينيا

74
00:04:09,670 --> 00:04:12,710
قبل ذلك كان يدير المركز الوطني للتأهب والإكتشاف

75
00:04:12,720 --> 00:04:15,530
ومراقبة الأمراض المعدية في مركز السيطرة على الأمراض

76
00:04:15,540 --> 00:04:20,300
وقبل ذلك كان يكافح التيفوس والحمى الصفراء
في أنغولا وسيراليون

77
00:04:20,310 --> 00:04:21,630
مثير للإعجاب

78
00:04:21,640 --> 00:04:25,600
في الواقع، مساهمته الأكثر إثارة هي 
عندما قدمني لزوجتي

79
00:04:25,610 --> 00:04:27,560
توقفا، هذه منطقة محضورة

80
00:04:27,570 --> 00:04:29,440
لا تطلق النار، نحن الأشخاص الطيبين

81
00:04:29,450 --> 00:04:32,300
أنا الدكتور (هود)، مستشار العلوم الخاص
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

82
00:04:32,310 --> 00:04:34,590
جاكوب) مرحبا)

83
00:04:35,130 --> 00:04:36,630
(كال)

84
00:04:36,650 --> 00:04:38,650
أخشى بأنكما ستحتاجان لهذه

85
00:04:43,320 --> 00:04:46,350
(إسم الضحية هو (كريستوفر فيشر

86
00:04:46,760 --> 00:04:51,660
أحد أعضاء طاقم الهدم وجده هذا الصباح عند الساعة العاشرة تقريبا

87
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
كان ميتاً عند الساعة الحادية عشرة

88
00:04:54,250 --> 00:04:55,890
ما هذا المكان؟

89
00:04:55,910 --> 00:04:59,290
إعتاد الهنود الحمر على دفن موتاهم هنا لعدة قرون

90
00:04:59,300 --> 00:05:02,070
المستوطنون البدائيون في "فورت بيت" فعلوا نفس الشيء

91
00:05:02,080 --> 00:05:06,100
،عندما توسعت المدينة في القرن التاسع عشر
دُفِن المكان تحت البناء الجديد

92
00:05:06,110 --> 00:05:09,620
طاقم الهدم أعادوا إكتشافه حينما أزالوا الركام
من المؤسسة القديمة

93
00:05:09,630 --> 00:05:12,230
سجل الأفراد يبين بأن (فيشر) كان مرخص لدفن الموتى؟

94
00:05:12,240 --> 00:05:15,960
أجل، أُحضر إلى هنا ليشرف على التعامل الصحيح
لجميع الجثث

95
00:05:16,260 --> 00:05:17,930
كم مضى على وجوده هنا؟

96
00:05:17,940 --> 00:05:19,700
ثمانية وأربعين ساعة

97
00:05:19,710 --> 00:05:23,280
إذاً...أياً كان الذي نتعامل معه فهو عدواني وسريع

98
00:05:23,290 --> 00:05:28,260
إتصال أولي لمرض ذا تلوث كامل 
تليها وفاة في غضون أيام

99
00:05:28,270 --> 00:05:29,910
هذه الأخبارة الجيدة

100
00:05:29,920 --> 00:05:32,190
إلقي نظرة عن قرب

101
00:05:40,890 --> 00:05:43,190
هذا لا يصدق

102
00:05:43,200 --> 00:05:46,590
إنه يتصرف مثل النزفية

103
00:05:46,600 --> 00:05:47,810
بالضبط

104
00:05:47,820 --> 00:05:50,230
يبدو سيئاً للغاية

105
00:05:50,240 --> 00:05:54,180
حسناً، إلا إذا صنفت النزيف الشامل في الجلد
والأغشية المخاطية

106
00:05:54,210 --> 00:05:58,080
والقناة الهضمية، يليها إخفاق للقلب
وإنتفاخ في الرئتين

107
00:05:58,110 --> 00:06:00,860
ووفاة معذبة ومؤلمة للغاية

108
00:06:00,870 --> 00:06:03,340
بالتأكيد سيئة

109
00:06:08,040 --> 00:06:09,930
ما رأيك؟

110
00:06:10,180 --> 00:06:14,160
،حسناً، لو كنا في عمق غابت الكونغو الممطرة
إفترض وجود بكتيريا الشيغيلات

111
00:06:14,170 --> 00:06:19,690
وفيروس ماربورغ، وحتى الأيبولا
ولكن بيتسبرغ لا تملك نفس الألواح الغريبة

112
00:06:19,920 --> 00:06:22,200
لا بد أن تكون شيئاً آخر

113
00:06:22,210 --> 00:06:25,980
ربما ككهف مليء بجثمان قديمة ممزقة

114
00:06:26,270 --> 00:06:28,930
رايتشل)، ربما يكون لديكِ شيء)

115
00:06:28,940 --> 00:06:30,190
كنت نوعاً ما أمزح

116
00:06:30,200 --> 00:06:31,940
كلا، لم أقصد الجثمان

117
00:06:31,950 --> 00:06:36,530
لا يمكن لأي عدوى بيولوجية أن تكون على قيدة الحياة
لمدة 200 سنة دون التعلّق تحت الصفر

118
00:06:36,550 --> 00:06:39,710
لكن الكهف نفسه، فهذه قصة مختلفة

119
00:06:39,720 --> 00:06:42,170
تقول بأن الكهف مصاب؟

120
00:06:42,190 --> 00:06:43,390
التسمم الإشعاعي

121
00:06:43,400 --> 00:06:45,940
هنا؟ كيف هذا ممكن؟

122
00:06:46,480 --> 00:06:51,390
في عام 1984، عامل محطة ليميرك للطاقة النووية
هنا في بنسلفينيا

123
00:06:51,400 --> 00:06:53,940
خضع لإختبار أيجابي للتعرض النووي

124
00:06:53,970 --> 00:06:56,220
لكن لم يكن المصدر من محطة الطاقة النووية

125
00:06:56,230 --> 00:07:00,400
كان في القبو الخاص به، حيث تعرض لمستويات عالية جداً
من غاز الرادون المتسرب 

126
00:07:00,410 --> 00:07:02,510
من الصخور الطبيعية الأساسية

127
00:07:02,530 --> 00:07:04,950
فجاء الخطر الحقيقي عندما إنهار الرادون

128
00:07:04,960 --> 00:07:10,040
عند إستنشاقه، تنحصر الذرات في الرئتين
وتغمر الجسم بإشعاعات ألفا السامة

129
00:07:10,060 --> 00:07:13,560
حسناً، أي واحد من زملاء (فيشر)، قد يصبح معرض

130
00:07:13,580 --> 00:07:18,440
،علينا أن نبدأ ببروتوكول المواد الخطرة
إبدأي بالبحث عن الهواء وعينات من لب الصخور الآن

131
00:07:18,450 --> 00:07:20,200
ما الذي يحدث؟

132
00:07:20,580 --> 00:07:22,840
فليخبرنا أحد ما الذي يحدث

133
00:07:22,850 --> 00:07:25,380
سأقوم بتقديم نفسي إلى المسؤول 

134
00:07:25,420 --> 00:07:27,380
والحصول على قائمة بأسماء العمال المعزولين صحياً

135
00:07:27,410 --> 00:07:29,850
ذا أهمية قصوى -
ما الذي يحدث؟ -

136
00:07:31,070 --> 00:07:33,470
تقوم جماعتي بفحص إستشعار الرادون الآن

137
00:07:33,490 --> 00:07:36,300
لو كان الكهف ملّوث، ينبغي علينا الحصول على إثبات في غضون ساعة

138
00:07:36,310 --> 00:07:37,490
دعنا نأمل بأنه إشعاع

139
00:07:37,500 --> 00:07:39,950
على الأقل سنعرف ما الذي نتعامل معه

140
00:07:39,960 --> 00:07:42,700
وسائل الإعلام. هذا ما نحتاجه

141
00:07:42,710 --> 00:07:44,280
عظيم

142
00:07:44,290 --> 00:07:47,940
الشيء الوحيد الذي ينتشر أسرع من الأزمة الصحية المشروعة
هي الذعر من واحدة منها

143
00:07:47,950 --> 00:07:49,640
ما الخطة في التعامل مع وسائل الإعلام؟

144
00:07:49,660 --> 00:07:51,490
حسناً، الكذب بالطبع

145
00:07:51,950 --> 00:07:55,560
سأجعلهم على دراية بالإستعدادات لتدريبات حالات الطوارئ
التي نقوم بها

146
00:08:07,220 --> 00:08:10,480
دكتور (هود) مستويات الإشعاع تبدو طبيعية

147
00:08:15,950 --> 00:08:17,970
هل تصدق ذلك؟

148
00:08:18,440 --> 00:08:21,100
هل يمكنهم حتى فعل ذلك؟
هل هذا قانوني؟

149
00:08:22,000 --> 00:08:23,870
عليّ الذهاب للمنزل

150
00:08:25,630 --> 00:08:28,520
لا يمكنهم إبقاءنا هنا طوال اليوم

151
00:08:29,960 --> 00:08:33,410
يكشف مستنشقو الرادون لحظة واحدة فقط 
مقادير ضئيلة من الغاز في الكهف المدفون

152
00:08:33,430 --> 00:08:37,280
ولكنها ليست كافية لتفسير البداية السريعة من مرض الإشعاع

153
00:08:38,530 --> 00:08:40,470
جاكوب) هل سمعت ما قلت؟)

154
00:08:40,490 --> 00:08:43,150
عدنا للإختبار الأول

155
00:08:43,160 --> 00:08:47,610
طوق البثرات بإحكام، وأنهاه بشدة على شكل دائري

156
00:08:49,640 --> 00:08:56,080
ظهور تقرحات واسعة النطاق، وخاصة 
على الراحتين وأخمص القدمين

157
00:08:56,090 --> 00:09:00,500
إندماج في الطفح الجلدي على الوجه والساعدين

158
00:09:01,220 --> 00:09:07,050
بشكل منفرد، مظاهر هذه الأعراض تشير إلى أي عدد من الجناة

159
00:09:07,060 --> 00:09:10,810
ولكن إجمالاً تشير إلى واحد فقط

160
00:09:11,640 --> 00:09:14,290
الجدري

161
00:09:15,340 --> 00:09:18,140
الجدري... إعتقدت بأنه إنمحى

162
00:09:18,420 --> 00:09:23,500
أعلنت منظمة الصحة العالمية قضاءها على المرض في عام 1979

163
00:09:23,520 --> 00:09:28,560
لكن لا يزال هناك مخزون من هذا الفيروس مخزن في مختبرين
...مركز السيطرة على الأمراض في أتلانتا و

164
00:09:28,570 --> 00:09:32,620
مركز البحوث الدولي لعلم الفيروسات والتكنلوجيا الحيوية
في كولتسوف - روسيا

165
00:09:32,630 --> 00:09:35,320
كيف إنتهى بها المطاف في بيتسبرغ؟

166
00:09:35,660 --> 00:09:36,800
لا أعرف

167
00:09:36,810 --> 00:09:38,860
يجب أن يتم تطعيم عمال الهدم

168
00:09:38,880 --> 00:09:42,450
إلى جانب أي نفوذ قانونية والمستجيبين الأوائل 
الذين كان لديهم إتصال جسدي مباشر

169
00:09:42,460 --> 00:09:43,970
هذا يشمل ثلاثتنا

170
00:09:43,990 --> 00:09:45,780
هل هذا يكفي لحمايتنا؟

171
00:09:45,790 --> 00:09:51,010
حسناً، السلالات الفريدة من نوعها لديها مرونة لا يمكن التنبؤ بها

172
00:09:51,020 --> 00:09:53,710
لقد تم تزويد اللقاح بتعزيزات داخل الأنف

173
00:09:53,730 --> 00:09:55,870
يجب أن يحمينا من أي شيء منتقل عن طريق الهواء

174
00:09:55,890 --> 00:09:59,580
ولكن يجب تجنب الإتصال المباشر بالسوائل المصابة

175
00:09:59,590 --> 00:10:01,670
عبارات تدعو للحياة

176
00:10:01,690 --> 00:10:03,340
سأقوم بإبلاغ المستشفى

177
00:10:03,350 --> 00:10:05,000
هذه مضيعة للوقت

178
00:10:05,010 --> 00:10:09,520
لا يوجد مرفق طبي ضمن مائة ميل مجهزة للتعامل
مع هذا المستوى من الخطر الحيوي

179
00:10:09,530 --> 00:10:13,040
النزف الجدري هو الإشعاع الأكثر إبادة من هذا الفيروس

180
00:10:13,070 --> 00:10:16,040
إنه شديد العدوى وقاتل بكفاءة

181
00:10:16,060 --> 00:10:18,830
إذا ماذا نفعل؟

182
00:10:21,110 --> 00:10:23,030
نرتجل

183
00:10:46,140 --> 00:10:48,820
ضاعفي التكبير

184
00:10:54,620 --> 00:10:57,240
...يا إلهي

185
00:11:03,180 --> 00:11:05,080
الإختبارات كانت قاطعة

186
00:11:05,090 --> 00:11:07,670
حصلنا على تفشي للجدري

187
00:11:08,210 --> 00:11:09,910
التشخيص الكامل سيستغرق وقتاً

188
00:11:09,930 --> 00:11:13,700
ولكن رسم الخرائط الأولية يشير إلى وجود
مواد جينية من الجينيوم المتعدد

189
00:11:13,710 --> 00:11:15,110
هجين

190
00:11:15,120 --> 00:11:17,660
فيروسان مختلطان معاً؟

191
00:11:17,680 --> 00:11:22,510
حسناً، السموم التي قتلت (فيشر)، كانت مزيج من
إثنين من سلالة الفيروسات  الإستثنائية

192
00:11:22,530 --> 00:11:24,800
علينا العثور على المصدر

193
00:11:24,810 --> 00:11:26,340
حسناً، الكهف خالٍ

194
00:11:26,350 --> 00:11:28,990
إن المكان الذي إلتقط فيه (فيشر) للفايروس ليس هنا

195
00:11:29,000 --> 00:11:32,210
بكل دقيقة تمر هناك إحتمال لإنتشاره

196
00:11:32,230 --> 00:11:36,100
وقد تكون هناك ضحايا إضافية قد تتضاعف الإصابات

197
00:11:36,130 --> 00:11:40,090
إنه لمن الضروري أن نحدد إين بالضبط 
أصيب (فيشر) بالفيروس

198
00:11:40,100 --> 00:11:43,870
قبل أن يصبح هذا الشيء وبائاً

199
00:11:47,360 --> 00:11:51,590
أكد المالك بأن الضحية الأولى إستأجر هنا لمدة خمس سنوات مضت

200
00:11:51,610 --> 00:11:55,780
إبحثي بحذر عن التكلسات والقشور في الجلد

201
00:11:55,790 --> 00:11:58,620
دائما ما أفعل

202
00:12:00,390 --> 00:12:04,980
"(كريستوفر فيشر)، (كريستوفر فيشر)،... (كريستوفر فيشر)"

203
00:12:05,430 --> 00:12:07,680
عاش لوحده

204
00:12:07,980 --> 00:12:11,550
الشيء الوحيد الذي عرفه العمال هو أنه كان مطلق

205
00:12:11,560 --> 00:12:13,860
ولديه إبنه في الكلية

206
00:12:13,870 --> 00:12:15,710
هل تؤمنين بالحظ يا (رايتشل)؟

207
00:12:15,720 --> 00:12:18,670
أنا في بيتسبرغ أتفادى الجدري لكي أعيش

208
00:12:18,680 --> 00:12:20,720
ما مقدار أن تكون الفتاة أكثر حظاً؟

209
00:12:20,730 --> 00:12:25,440
حسناً، الحظ الجيد يأتي من التخطيط الدقيق

210
00:12:25,730 --> 00:12:28,920
هي تعبير أكثر من إنها تنبؤ بالقدر

211
00:12:34,800 --> 00:12:38,090
هل تستطيع أن تقدم هذا النوع من النقد لتنظيف
الجثث في موقع الهدم؟

212
00:12:38,120 --> 00:12:40,450
لا أعرف ربما كان يشغل وظيفتين

213
00:12:40,810 --> 00:12:42,850
كان متعهد بدفن الموتى

214
00:12:42,870 --> 00:12:46,890
لو كان يشغل وظيفتين، لكان من المحتمل أن يضع الرقم 
في الإتصال السريع

215
00:12:46,900 --> 00:12:49,120
جرب الرقم 4

216
00:12:49,130 --> 00:12:52,680
العمل، الزوجة السابقة، هاتف الإبنة، الوظيفة الثانية

217
00:12:57,260 --> 00:12:59,910
أسكون وأولاده لمستودع الجثث 

218
00:12:59,920 --> 00:13:02,130
كمامتك

219
00:13:02,150 --> 00:13:03,890
مرحبا، السيد (جاكسون)؟

220
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
نعم؟

221
00:13:04,930 --> 00:13:05,960
(أنا (جاكوب هود

222
00:13:05,980 --> 00:13:11,040
أنا عضو من فريق يحقق في مسألة صحية عامة خطيرة
(تشمل صائنك (كريستوفر

223
00:13:11,050 --> 00:13:12,560
(فيشر) -
(فيشر) -

224
00:13:12,600 --> 00:13:18,030
أريدك أن تعطيني جميع أسماء من عمل معهم
وكل جثة عمل عليها

225
00:13:18,060 --> 00:13:22,090
اليوم هو عيد ميلاد إبني
عمره تسع سنوات

226
00:13:22,720 --> 00:13:25,590
نحن نقيم له حفلة

227
00:13:25,650 --> 00:13:28,210
تحققوا من هذا

228
00:13:31,380 --> 00:13:33,510
أنظر إلى هذا

229
00:13:33,520 --> 00:13:35,630
سأقوم بتحطيمك

230
00:13:35,640 --> 00:13:36,820
أتعتقد بأنه سيحبها؟

231
00:13:36,830 --> 00:13:39,270
بالطبع، جميع الأطفال كذلك؟

232
00:13:41,410 --> 00:13:43,660
لن أستطيع أن أحضر حفلته، أليس كذلك؟

233
00:13:43,680 --> 00:13:44,910
قالوا بأننا نستطيع أن نذهب للمنزل قريباً

234
00:13:44,920 --> 00:13:46,650
يكذبون

235
00:13:46,660 --> 00:13:48,340
إبقينا تحت السيطرة

236
00:13:48,370 --> 00:13:50,200
لن تساعدنا الحكومة

237
00:13:51,160 --> 00:13:54,180
حتى لو حاولوا، سيخفقون في ذلك

238
00:13:57,110 --> 00:13:59,800
نحن على هوانا هنا

239
00:14:07,050 --> 00:14:09,560
تعالوا من هنا

240
00:14:09,570 --> 00:14:13,030
إتركوا جميع ممتلكاتكم الشخصية هنا

241
00:14:34,630 --> 00:14:36,690
طريقة المواد الخطرة تقوم بتنشيط كامل لموقع الجنازة

242
00:14:36,710 --> 00:14:40,030
ينتظر (ريجدون) ليعطينا كلام مختصر عن الوضع هنا

243
00:14:44,170 --> 00:14:46,350
ما الأمر؟

244
00:14:47,050 --> 00:14:49,130
كم عدد العمال الذين جمعتيهم؟

245
00:14:49,150 --> 00:14:52,400
وفقاً لتقرير رئيس العمال، ينبغي أن يكون هناك 21

246
00:14:53,790 --> 00:14:56,100
حصيتهم 20

247
00:15:29,360 --> 00:15:30,850
نيد)؟)
!(كاثي) -

248
00:15:30,860 --> 00:15:33,510
لقد تجاوزت الساعة الثالثة، لقد قمت بالإتصال عليك لساعات

249
00:15:33,520 --> 00:15:34,870
لقد أخذوه

250
00:15:34,880 --> 00:15:36,320
ماذا تقصد؟ من أخذه؟

251
00:15:36,330 --> 00:15:39,230
لا يهم يا (كاثي)، فقط إستمعي لي

252
00:15:39,240 --> 00:15:40,650
حدث شيء ما

253
00:15:40,660 --> 00:15:42,870
لقد وعدت (جون) بأنك ستحضر حفلته

254
00:15:42,880 --> 00:15:44,440
لن تكون هناك حفلة

255
00:15:44,450 --> 00:15:46,120
إلغيها وأبدأي بوضع أمتعتك

256
00:15:46,140 --> 00:15:47,530
يجب علينا إخراج الاطفال من هنا

257
00:15:47,540 --> 00:15:49,410
ما الذي تتحدث عنه؟

258
00:15:49,430 --> 00:15:51,180
نيد) أنت تخيفني)

259
00:15:51,200 --> 00:15:54,310
أرجوك يا (كاثي) أفعلي ذلك

260
00:16:29,670 --> 00:16:32,200
ما الذي تفعله؟ ماذا؟

261
00:16:32,210 --> 00:16:35,680
أنت... لا يمكن أن تقفل علي

262
00:16:35,690 --> 00:16:37,600
لم أفعل أي عمل خاطئ

263
00:16:37,610 --> 00:16:39,900
كلا، ولكنك على وشك ذلك

264
00:16:41,080 --> 00:16:42,700
!(نيد)

265
00:16:43,040 --> 00:16:48,500
لقد تعرضت لفيروس خطير جداً وشديد العدوى

266
00:16:50,050 --> 00:16:52,760
أريد أن أرى عائلتي

267
00:16:52,770 --> 00:16:54,670
أريد أن أرى أطفالي

268
00:16:54,690 --> 00:16:57,680
أعرف بأنك تريد أن تبقي عائلتك آمنة

269
00:16:57,690 --> 00:17:00,580
!(أتريد أن تحميهم من الخطر يا (نيد

270
00:17:00,590 --> 00:17:03,150
نيد) إستمع إليّ)

271
00:17:03,990 --> 00:17:05,080
أنت الخطر

272
00:17:05,100 --> 00:17:08,300
!(أين تحتفظون بزوجي؟ إشرحوا لي,,, (نيد)!، (نيد

273
00:17:08,310 --> 00:17:11,310
!أبي -
(مرحبا (جوني -

274
00:17:12,430 --> 00:17:13,750
(إنتظر، إنتظر يا (نيد

275
00:17:13,760 --> 00:17:16,350
...مرحبا يا صاح

276
00:17:16,360 --> 00:17:17,770
من هنا لو سمحتِ

277
00:17:17,790 --> 00:17:20,550
لديّ شيء لعيد ميلادك

278
00:17:20,560 --> 00:17:22,320
أبي

279
00:17:44,320 --> 00:17:47,220
إذهب مع هؤلاء الناس يا ولدي

280
00:17:47,230 --> 00:17:49,520
سألتقي بك لاحقاً

281
00:17:49,550 --> 00:17:50,670
!كلا! كلا

282
00:17:50,680 --> 00:17:51,890
لا بأس

283
00:17:51,900 --> 00:17:53,290
هيا يا عزيزي

284
00:17:53,310 --> 00:17:55,990
سترى والدك لاحقاً، موافق؟

285
00:18:20,620 --> 00:18:23,900
إنهم حتى لن يتذكروني

286
00:18:24,580 --> 00:18:28,210
سيتذكرونك يا (نيد) أعدك بذلك

287
00:18:43,140 --> 00:18:47,160
لقد أصبت، الطفح الجلدي لدى (نيد وارنر) لم يتطور
لمرحلة تغير لون الجلد

288
00:18:47,170 --> 00:18:48,570
إذا هو ما زال في المراحل المبكرة؟

289
00:18:48,600 --> 00:18:49,750
عندما يكون أقل عدوى

290
00:18:49,760 --> 00:18:52,550
وهذا يجعله من المستبعد جداً بأنه أصاب
أي شخص آخر وهو في طريقه إلى منزله

291
00:18:52,580 --> 00:18:54,310
لديّ سجلات من المؤسسة التجارية للجنازة

292
00:18:54,330 --> 00:18:57,460
(سنكتشف أي جثة قامت بإصابة (كريستوفر فيشر

293
00:18:57,490 --> 00:19:00,480
(سأشرف على إزالة التلوث في شقة (نيد

294
00:19:01,210 --> 00:19:04,640
هؤلاء هم الناس الذين صانهم (كريستوفر فيشر) خلال 
فترة الحضانة المحتملة

295
00:19:04,650 --> 00:19:08,150
سوزان كرين)، موظفة مدنية متقاعدة، بعمر 72)
وسبب الوفاة: الإلتهاب الرئوي

296
00:19:08,160 --> 00:19:11,820
جاري فيرث)، طبيب، بعمر 45)
سرطان المعدة

297
00:19:11,840 --> 00:19:17,460
جاك رودوك)، مهندس صيانة، بعمر 56)
حادث صناعي في مرفق المخازن الباردة

298
00:19:17,480 --> 00:19:18,790
تكاليفي على حساب الطبيب

299
00:19:18,810 --> 00:19:20,360
تعامل الرجل مع المرض للعيش

300
00:19:20,380 --> 00:19:21,810
لقد فقدت أموالك للتو

301
00:19:21,820 --> 00:19:26,710
الأنواع المحببة، تفتقر إلى بعض البروتينات 
يحتاج الفيروس إلى تكرار

302
00:19:26,720 --> 00:19:27,590
عفواً؟

303
00:19:27,620 --> 00:19:29,420
كان طبيباً بيطرياً

304
00:19:29,430 --> 00:19:30,830
كان عليك قول ذلك فقط

305
00:19:30,840 --> 00:19:33,400
حتى الأطباء البيطريين على دراية ببروتوكول السلامة الطبية

306
00:19:33,410 --> 00:19:35,220
إذا دعينا نركز على المرشحين الإثنين

307
00:19:35,240 --> 00:19:37,220
نحتاج إلى معلومات أساسية كاملة، التاريخ الغذائي

308
00:19:37,240 --> 00:19:39,820
المرض العائلي، أي سفر حديث لخارج الدولة

309
00:19:39,830 --> 00:19:40,870
من يأتي أولاً؟

310
00:19:40,880 --> 00:19:42,370
السيدة التي توفت من الإلتهاب الرئوي

311
00:19:42,380 --> 00:19:45,660
أو الرجل الذي توفي من الحادث في مرفق المخازن الباردة؟

312
00:19:45,670 --> 00:19:49,090
عندما تشعري بالشك، دائماً إستخدمي الطريقة العلمية

313
00:19:49,100 --> 00:19:51,100
الطرة أم النقش؟

314
00:19:53,520 --> 00:19:55,620
أجل، نستطيع أن نقدم خدمة التوصيل

315
00:19:55,630 --> 00:19:57,590
أعطني عنوانك

316
00:19:59,470 --> 00:20:01,770
السيد (بوليدو)؟

317
00:20:02,100 --> 00:20:06,380
هل لك أن تنتظر لحظة؟
أجل؟ أنا هو

318
00:20:06,860 --> 00:20:08,660
هل تبحثين عن بعض المخازن الباردة؟

319
00:20:08,670 --> 00:20:11,220
نحن هنا بخصوص رجل الصيانة المتوفي لديك

320
00:20:11,230 --> 00:20:13,320
(جاك رودوك)

321
00:20:14,180 --> 00:20:16,160
سأضطر لمعاودة الإتصال بك

322
00:20:16,170 --> 00:20:20,110
ثلاثة آلاف قدم مربع بقيت تحت 25 درجة

323
00:20:20,140 --> 00:20:24,370
نحن أكبر مرفق عام للتبريد شرق من جبال الليجاني

324
00:20:24,400 --> 00:20:28,290
جميع الشركات الكبيرة والجامعات يخزنون 
أشياءهم التالفة هنا

325
00:20:28,320 --> 00:20:30,600
ما هو بالضبط الذي يخزنونه؟

326
00:20:30,610 --> 00:20:32,420
الآيس كريم إلى وقود الصواريخ

327
00:20:32,430 --> 00:20:35,310
سمِّ ما شئت، نحصل عليه على شكل مصاصة

328
00:20:35,320 --> 00:20:38,000
"هذا البلوفين العملاق من "خليج مين

329
00:20:38,010 --> 00:20:41,710
هناك كرات ثاني أكسيد الكربون 
لتنظيف الآفات الصناعية

330
00:20:41,720 --> 00:20:44,490
وهذه، لب الجليد من القطب الجنوبي

331
00:20:44,500 --> 00:20:47,200
من مسح بن للقطب الجنوبي

332
00:20:49,240 --> 00:20:52,110
لا يمكن أن تعود إلى هناك

333
00:20:52,120 --> 00:20:54,600
هل هذا مكان الحادث الذي حدث ل (جاك رودوك)؟

334
00:20:54,610 --> 00:20:58,740
أجل، كان يقوم بإصلاح وحدة التبريد وسقط

335
00:20:58,750 --> 00:21:00,910
قامت إدارة السلامة والصحة بتنظيفنا

336
00:21:00,920 --> 00:21:03,080
هل تعرف بأنه ذهب خارج البلاد في الآونة الأخيرة؟

337
00:21:03,090 --> 00:21:04,330
جاك)؟)

338
00:21:04,360 --> 00:21:08,110
كلا، جيرسي كانت دولة أجنبية بالنسبة له

339
00:21:10,020 --> 00:21:11,650
إسمع، عليّ الرد على المكالمة

340
00:21:11,660 --> 00:21:14,780
فقد مروا على مكتبي، وأخبروني عند إنتهائكم

341
00:21:18,180 --> 00:21:21,080
ما أهمية إذا غادر الضحية خارج البلاد؟

342
00:21:21,090 --> 00:21:24,480
فيشر) هو المريض الأول في هذه الدولة)
بسبب نظام الإبلاغ الخاص بنا

343
00:21:24,490 --> 00:21:26,220
ولكن بعض الدول لا تمتلك واحداً

344
00:21:26,250 --> 00:21:29,760
وحتى أن بعض الدول لن يخبرونا إذا كانت لديهم قضية

345
00:21:30,600 --> 00:21:33,700
أي مصادفة بأنهم كانوا في أمريكا اللاتينية؟

346
00:21:45,750 --> 00:21:49,230
أريد أن أعرف القرى التي جاءوا منها من جواتيمالا
وبالتحديد كم مضى على وجودهم في هذه الدولة؟

347
00:21:49,250 --> 00:21:50,930
كيف لي أن أعرف؟

348
00:21:50,940 --> 00:21:53,270
(هنا (هود -
هل تمزح؟ هؤلاء الناس يعملون لديك -

349
00:21:53,280 --> 00:21:55,570
(التشريح المرضي الذي ظهر على (فيشر

350
00:21:55,580 --> 00:21:56,770
الإختبارات كانت قاطعة

351
00:21:56,780 --> 00:21:59,180
إنه بالتأكيد هجين من الجدري الرئيسي

352
00:21:59,200 --> 00:22:01,310
جدري مختلط مع فيروس آخر

353
00:22:01,330 --> 00:22:03,480
أخبرت مركز السيطرة على الأمراض
بأن هذا سيحدث في نهاية المطاف

354
00:22:03,490 --> 00:22:05,720
بأنه توجب علينا أن الكفاح أكثر على بحوثنا

355
00:22:05,730 --> 00:22:08,180
لكن ماذا يفعلون؟ قيدوا أعمالي، وأنتقدوني بقسوة

356
00:22:08,190 --> 00:22:11,080
كال) أعرف بأنك محبط ولكن أريد منك أن تركز)

357
00:22:11,090 --> 00:22:14,590
علينا أن نثبت أصل هذه السلالة

358
00:22:15,560 --> 00:22:18,170
من الواضح أنه جاءت من أمريكا اللاتينية

359
00:22:18,180 --> 00:22:20,160
شيء جديد، شيء من صنع إنسان

360
00:22:20,430 --> 00:22:22,980
ما الذي ذكر في تقرير المختبر بأنه مختلط مع ماذا؟

361
00:22:22,990 --> 00:22:26,750
"نوع مميت من أنواع الفيروسات"

362
00:22:26,760 --> 00:22:30,140
إنه الفيروس التنفسي، هل ذلك المركب محتمل؟

363
00:22:31,630 --> 00:22:34,810
في علم الفيروسات، كل شيء تقريباً ممكن

364
00:22:40,480 --> 00:22:44,630
عذراً، لا أستطيع مساعدتك في الترجمة
إنهم لا يتحدثون الأسبانية

365
00:22:44,640 --> 00:22:46,030
إذا ما هي؟

366
00:22:46,040 --> 00:22:48,970
"أفضل تخمين؟ "غاريفونا

367
00:22:48,980 --> 00:22:52,230
إنها واحدة من 20 لهجة على الأقل للمايا في جواتيمالا

368
00:22:52,240 --> 00:22:54,250
عظيم

369
00:23:05,110 --> 00:23:08,540
هل منكم أحداً يفهم ما أقول؟

370
00:23:09,210 --> 00:23:10,210
أتفهمون؟

371
00:23:10,240 --> 00:23:12,120
السستة الخاصة بك مفتوحة

372
00:23:17,090 --> 00:23:20,100
زميلك في العمل (جاك) كانت إصابته سيئة عندما مات

373
00:23:20,110 --> 00:23:22,290
هناك إحتمال جيد بأنه ألتقطها هنا

374
00:23:22,300 --> 00:23:24,580
نريد أن نعرف كيف

375
00:23:39,800 --> 00:23:42,600
وصل أخاه إلى المدينة الأسبوع الماضي

376
00:23:42,610 --> 00:23:45,670
بقي في الداخل لأنه كان مريضاً ولا يستطيع العمل 

377
00:23:45,680 --> 00:23:50,010
قال بأنه أصيب بحمى وطفح جلدي

378
00:23:52,000 --> 00:23:54,370
ماذا أيضاً؟

379
00:23:54,380 --> 00:23:56,660
في مسقط رأسه

380
00:23:56,670 --> 00:23:58,380
كان هناك أناس مرضى أيضاً

381
00:23:58,390 --> 00:24:00,690
كم عددهم؟

382
00:24:00,710 --> 00:24:02,810
جميعهم

383
00:24:28,230 --> 00:24:30,420
لا تلمس أي شيء

384
00:24:53,000 --> 00:24:55,410
رايتشل) لا تقومي بلمسه)

385
00:25:04,340 --> 00:25:06,460
على الجميع البقاء بعيداً عن هذا الرجل والمرأة

386
00:25:06,470 --> 00:25:08,790
أيها الناس، إبتعدوا من فضلكم -
ماذا؟ -

387
00:25:08,800 --> 00:25:11,290
كلاهما ربما يكونا مريضين

388
00:25:21,710 --> 00:25:24,600
ما مقدار الحماية التي سيمنحها اللقاح ل (رايتشل)؟

389
00:25:24,610 --> 00:25:27,740
حسناً، هي سلالات مختلطة والمعروف عنها بأنها مرنة

390
00:25:27,750 --> 00:25:32,520
...ونظراً لهذا المتغيرات المجهولة، التوقيت، والأجسام المضادة تقدر
391
00:25:33,260 --> 00:25:35,950
نسبة 20% ، أخذ أو عطاء

392
00:25:38,420 --> 00:25:40,670
ماذا عن "زايكالال" القرية في جواتيمالا؟

393
00:25:40,680 --> 00:25:45,170
قمنا بالإتصال على الصليب الأحمر الجواتيمالي
ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية

394
00:25:45,350 --> 00:25:49,820
(المكان الآن محجور صحياً، لقد تمكنا من ذلك يا (جاكوب

395
00:25:49,840 --> 00:25:51,030
إنتهى الأمر

396
00:25:51,040 --> 00:25:56,020
،يا (كال)، طالما أن (رايتشل) وهؤلاء الناس في خطر
هي بعيدة كل البعد عن النهاية

397
00:25:56,500 --> 00:25:58,380
(إن (رايتشل) بطلة يا (جاكوب

398
00:25:58,390 --> 00:26:01,570
أياً كان ما يحصل لاحقاً، علينا ألا ننسى ذلك

399
00:26:09,780 --> 00:26:12,760
أريد إسم كل شخص عندما ينتهي الأمر

400
00:26:12,770 --> 00:26:15,080
رد الجميل لعين

401
00:26:34,910 --> 00:26:37,900
أتبحث عن شيء يا بروفيسور؟

402
00:26:53,970 --> 00:26:55,970
(رايتشل)

403
00:26:57,940 --> 00:27:00,400
أنا آسف

404
00:27:00,900 --> 00:27:03,220
على ماذا؟

405
00:27:03,230 --> 00:27:05,770
فعلت ما توجب عليك فعله

406
00:27:14,860 --> 00:27:16,490
هل هذا (نيد)؟

407
00:27:16,500 --> 00:27:21,170
كلا، إنه واحد من العمال

408
00:27:21,180 --> 00:27:24,270
نيد) متشبت الآن)

409
00:27:25,470 --> 00:27:28,070
كم عدد الذين توفوا؟

410
00:27:30,320 --> 00:27:33,850
هود) كم عددهم؟)

411
00:27:35,510 --> 00:27:37,940
6

412
00:27:37,950 --> 00:27:42,220
نظن بأن العدد الوافر من الفيروسات طغى على اللقاح

413
00:27:42,530 --> 00:27:45,370
ربما لو وصلنا إليهم مبكراً

414
00:27:50,260 --> 00:27:52,670
هل لديك الرقم؟

415
00:27:52,680 --> 00:27:53,450
(رايتشل)

416
00:27:53,460 --> 00:27:55,570
هل هو لديك؟

417
00:27:57,590 --> 00:27:59,220
أجل، لديّ

418
00:27:59,230 --> 00:28:01,320
أريدك أن تجري الإتصال

419
00:28:01,330 --> 00:28:04,220
أخبر المكتب بأنه تم تعرضت لخطر

420
00:28:04,230 --> 00:28:06,470
أخبرهم بأن يرسلوا بديل في الحال

421
00:28:06,480 --> 00:28:07,890
رايتشل) لا أريد بديلاً)

422
00:28:07,900 --> 00:28:10,990
لا أهتم بما تريد، أنت من مسؤولياتي

423
00:28:13,860 --> 00:28:15,800
خذي قسطاً من الراحة، عليّ القيام ببعض الأعمال

424
00:28:15,810 --> 00:28:19,680
هود)! أجري الإتصال هل تسمعني؟)

425
00:28:19,690 --> 00:28:23,400
هود) أنا جادة)

426
00:28:35,790 --> 00:28:38,210
(لم تضاف يا (كالفرت

427
00:28:38,220 --> 00:28:39,880
ماذا؟

428
00:28:39,920 --> 00:28:43,370
لا يمكن أن تكون الشقة في القاع، التوقيت كله خطأ

429
00:28:43,770 --> 00:28:46,410
المرضى الجواتيماليين الآن مقدمين على الأعراض

430
00:28:46,430 --> 00:28:49,520
(تلك هي 12 ساعة كاملة من وفاة (كريستوفر فيشر

431
00:28:49,540 --> 00:28:52,190
حسناً، ليس الجميع يعاني في نفس المعدل

432
00:28:52,200 --> 00:28:55,360
تستجيب الفيروسات للمتغيرات الإثني عشر

433
00:28:55,390 --> 00:28:59,140
حتى لو الغير قانونيين لم يظهروا جميع الأعراض بعد
من المحتمل أن يكونوا متوفين في الصباح الباكر

434
00:28:59,160 --> 00:29:01,110
إذا، يتوجب علينا شطبهم؟

435
00:29:01,120 --> 00:29:04,020
بالطريقة التي شطبت فيها عمال الهدم؟

436
00:29:05,380 --> 00:29:08,080
كنت واقعي

437
00:29:11,390 --> 00:29:14,880
أريد أن تنقل (رايتشل) من الحجر الصحي العام

438
00:29:15,300 --> 00:29:21,320
حتى نحصل على تأكيد بالإصابة
يملي علينا البروتيكول على أنها تكون في عزلة خاصة

439
00:29:21,830 --> 00:29:26,030
ببساطة لا نملك مرفق من المستوى الثالث متاحاً لهذا النهج

440
00:29:26,040 --> 00:29:28,580
(تطبق القواعد على الجميع يا (جاكوب

441
00:29:28,600 --> 00:29:30,720
حتى الناس الذين نهتم بهم كثيراً

442
00:29:30,730 --> 00:29:33,550
ليس عدلاً، ولكنها هي الطريقة

443
00:29:33,890 --> 00:29:38,250
حتى تعود دماء العمل على الناقل الجواتيمالي
ستبقى (رايتشل) حيث هي

444
00:29:45,610 --> 00:29:47,260
كاث)؟)

445
00:29:48,770 --> 00:29:51,520
هل هذه أنتِ؟ (كاثي)؟

446
00:29:51,530 --> 00:29:53,570
...(كاث)

447
00:29:54,220 --> 00:29:56,510
(كاث)

448
00:30:03,120 --> 00:30:05,470
أنا هنا

449
00:30:09,810 --> 00:30:11,760
أشعر بسوء

450
00:30:11,770 --> 00:30:15,490
لا بأس، جميعنا كذلك

451
00:30:15,500 --> 00:30:19,060
كلا، لا أقصد هذا

452
00:30:19,950 --> 00:30:23,420
أشعر بسوء، لأني سأترك الأحمال على عاتقك 

453
00:30:25,390 --> 00:30:27,940
لن أكون هناك لأساعدك

454
00:30:27,950 --> 00:30:31,250
تعلمين، مع الأطفال

455
00:30:32,400 --> 00:30:35,880
(أجل، ستكون هناك ... (نيد

456
00:30:35,890 --> 00:30:38,420
عليك فقط أن تتشبث

457
00:30:39,270 --> 00:30:41,230
أجل

458
00:30:41,720 --> 00:30:45,260
سيكون كل شيء على ما يرام

459
00:30:53,050 --> 00:30:55,690
هذه عينة من دم الجواتيمالي المتوفي

460
00:30:55,700 --> 00:30:58,460
إذا ما نبحث عنه هو فايروس الجدري

461
00:30:58,480 --> 00:31:01,820
على شكل قرميد وسطح مثل كرة الصوف

462
00:31:01,830 --> 00:31:04,020
هل رأيته من قبل؟

463
00:31:04,030 --> 00:31:06,170
في الكتب فقط

464
00:31:06,180 --> 00:31:10,270
في عام 1979، عندما تم القضاء على الجدري

465
00:31:10,280 --> 00:31:14,500
قامت منظمة الصحة العالمية بتدمير معظم المختبرات الثقافية

466
00:31:14,530 --> 00:31:19,670
ومنذ ذلك الحين، إعتمد العلماء على محاكاة الكمبيوتر فقط

467
00:31:19,680 --> 00:31:23,090
قلت بأن فيروس الجدري قرميدي الشكل

468
00:31:23,120 --> 00:31:25,940
هذا يبدو كروي

469
00:31:28,080 --> 00:31:30,460
إنتظري لحظة

470
00:31:34,740 --> 00:31:39,250
رايتشل)؟ أخرج العميلة (يونق) من هناك حالاً)

471
00:31:39,260 --> 00:31:41,230
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

472
00:31:41,240 --> 00:31:42,610
كان مخطئاً -
من هو؟ -

473
00:31:42,620 --> 00:31:46,830
ريجدون)، الرجل الذي لمستيه، لم يكن لديه الجدري)
لقد كان جديري

474
00:31:47,130 --> 00:31:48,750
جديري؟

475
00:31:48,770 --> 00:31:51,700
أصبت بالجديري عندما كنت في الخامسة من عمري

476
00:31:51,710 --> 00:31:54,620
هذا يعني بأنه لم يعد لديك الآن

477
00:31:54,630 --> 00:31:57,120
فليخرجني أحد من هذا المكان اللعين حالاً

478
00:32:02,620 --> 00:32:08,380
أتمنى أن أهتف، ولكن نحن الآن لدينا 12 ساعة لتفشي
فيروس الجدري

479
00:32:08,390 --> 00:32:10,960
ولسنا قريبين من تحديد المصدر

480
00:32:10,990 --> 00:32:12,680
عفواً

481
00:32:12,700 --> 00:32:15,520
الفيروس هو الجدري؟

482
00:32:15,530 --> 00:32:17,280
أجل لماذا؟

483
00:32:18,500 --> 00:32:21,470
إستأجر العملاء المكان قرب المنصة

484
00:32:21,480 --> 00:32:25,440
لم يسأل احد أي سؤال طالما الأوراق كاملة

485
00:32:25,450 --> 00:32:28,450
لب الجليد من القطب الجنوبي

486
00:32:31,060 --> 00:32:34,790
أجل، لكن لب الجليد هو فقط قادر على البقاء
في موطنه الأصلي

487
00:32:34,810 --> 00:32:36,890
هذه الألباب تم إذابتها وإعادة تجميدها

488
00:32:36,900 --> 00:32:38,520
إذا، هذا ليس جليد أصلي؟

489
00:32:38,530 --> 00:32:39,860
ولا قريب من ذلك

490
00:32:39,880 --> 00:32:43,690
هنا... 567 ألفا

491
00:32:51,250 --> 00:32:53,150
(المياه المجمدة لا تكذب يا (ماني

492
00:32:53,170 --> 00:32:55,140
ماذا عنك؟

493
00:32:56,730 --> 00:32:59,610
هل لديك أدنى فكرة ماهو على المحك هنا؟

494
00:33:00,920 --> 00:33:03,460
قام (جاك) بالإخفاق في إصلاح المروحة

495
00:33:03,470 --> 00:33:04,760
سخن المحرك

496
00:33:04,770 --> 00:33:07,940
هو و (بوليدو)، بقوا متأخرين في ليلة لينقلوا الصناديق إلى منطقة أخرى

497
00:33:07,960 --> 00:33:10,680
حتى لا يفسد كل شيء

498
00:33:10,690 --> 00:33:12,320
كانت وظائفهم على المحك

499
00:33:12,340 --> 00:33:13,390
لن تقوم بفتح هذا، أليس كذلك؟

500
00:33:13,400 --> 00:33:16,280
لا تقلقي، أي فيروس سيكون حميداً في درجة الحرارة هذه

501
00:33:16,290 --> 00:33:19,630
لا تلقي اللوم عليّ لو وثب شيء ما وأكل وجهك

502
00:33:27,330 --> 00:33:29,480
حسناً، لا بد وأنه أفضل من هذا

503
00:33:29,490 --> 00:33:32,140
إختفت العينات

504
00:33:33,760 --> 00:33:35,940
(إختفى (بوليدو

505
00:33:37,670 --> 00:33:39,850
قام بأخذ عينة الفيروس معه

506
00:33:39,870 --> 00:33:42,050
قامت الشرطة وفريق الحماية من الخطر بإغلاق المدينة
سوف يعثرون عليه

507
00:33:42,060 --> 00:33:46,000
والسؤال هو، كم سيكون عدد الناس الأبرياء
الذين سيعرضهم للإصابة قبل أن يفعلون؟

508
00:33:46,010 --> 00:33:47,890
ماذا تفعلين؟ -
أحصل على الإتجاهات -

509
00:33:47,900 --> 00:33:51,040
قام (بوليدو) بتفحص النت من أجل أسرع طريق
من هنا إلى التقاطع

510
00:33:51,050 --> 00:33:54,550
شارع "فورث وقرانت" قبل 15 دقيقة

511
00:34:02,030 --> 00:34:04,910
إرتجل يا سيدي لنتمكن من تفتيش سيارتك

512
00:34:06,730 --> 00:34:09,090
أطفئ المحرك

513
00:34:19,180 --> 00:34:21,940
الرخصة والتسجيل من فضلك

514
00:34:37,600 --> 00:34:39,620
بوليدو)؟)

515
00:34:40,970 --> 00:34:43,820
أعتذر عن تخييب ظنك يا بروفيسور

516
00:34:43,830 --> 00:34:47,820
كنت تعرف بأن ذلك الفتى المهاجر لم يكن مصدرنا، أليس كذلك؟

517
00:34:48,440 --> 00:34:51,670
لا يمكن للفيروس أن يكون من أمريكا الوسطى

518
00:34:52,400 --> 00:34:55,810
لأنه كان من مختبرك، أليس كذلك؟

519
00:34:57,260 --> 00:34:59,900
(لم أكن متأكداً في البداية، يا (جاكوب

520
00:34:59,910 --> 00:35:02,500
يجب عليك تصديقي

521
00:35:02,510 --> 00:35:04,140
ولكن عندما تبين بأنه فيروس أدينو 14

522
00:35:04,150 --> 00:35:07,180
عرفت بأنها يجب أن تكون خاصتي، لقد كان حادثاً

523
00:35:07,840 --> 00:35:10,910
حادث منتظر حدوثه

524
00:35:10,920 --> 00:35:16,890
كيف لك أن تخزن فيروس هجين الجدري القاتل
في منشأة تجارية؟

525
00:35:17,150 --> 00:35:20,110
إن لم تكن سلالتي التي ظهرت، سوف تكون لشخص آخر

526
00:35:20,120 --> 00:35:22,000
هل تستمع إلى نفسك يا (كالفرت)؟

527
00:35:22,010 --> 00:35:23,920
لقد قتلت 6 أشخاص

528
00:35:23,950 --> 00:35:26,180
وضعت حياة مدينة كاملة في خطر

529
00:35:26,200 --> 00:35:28,350
!كيف تجرؤ على محاولة تبرير ذلك لي

530
00:35:28,360 --> 00:35:30,300
نحن نعيش في أوقات خطيرة

531
00:35:30,340 --> 00:35:34,710
،ويتوجب على البشرية التوصل إلى لقاحات أفضل
ورعاية ذات قوة عالية

532
00:35:34,740 --> 00:35:40,370
لا يمكن تحقيق ذلك بإستخدام المحاكاة الحاسوبية
والنماذج النظرية وحدها، وأنت على علم بذلك


533
00:35:40,990 --> 00:35:45,960
من تحاول إقناعه؟ أنا؟ أم أنت؟

534
00:35:47,220 --> 00:35:51,080
هل كانت فكرة (بولديو) في نقل العينات، أم فكرتك؟

535
00:35:55,730 --> 00:35:59,670
عندما جمعنا عماله أدرك ما كان موجود في المبرد
فطلب 75 ألف دولار

536
00:35:59,680 --> 00:36:03,720
كنت سأدفع له، وكنت سأقوم بتدمير كل شيء

537
00:36:03,730 --> 00:36:06,270
(إرتكبت خطأً طائش يا (جاكوب

538
00:36:06,280 --> 00:36:08,140
وفي نهاية المطاف سترتكب آخر أيضاً

539
00:36:08,160 --> 00:36:11,850
هذا يحدث لكل شخص يقوم بحمل نوع ما من الأحمال

540
00:36:11,870 --> 00:36:14,730
ستفهم ذلك يوماً ما

541
00:36:17,880 --> 00:36:19,950
هل ستجعلها تعتقلني الآن؟

542
00:36:19,980 --> 00:36:22,160
ليس بعد

543
00:36:22,170 --> 00:36:24,120
أولاً عليك القيام بعمل

544
00:36:24,130 --> 00:36:29,990
أريدك أن تتصل بفريقك الخاص بالإستجابة لحالات الطوارئ
وتحضرهم إلى هنا في الحال

545
00:36:30,430 --> 00:36:32,930
(وستقوم بمساعدتهم في تنظيف هذا يا (كالفرت

546
00:36:32,940 --> 00:36:34,520
ستساعد في تنظيف هذا

547
00:36:34,530 --> 00:36:36,500
(أنا آسف يا (جاكوب

548
00:36:37,480 --> 00:36:39,260
(هود)

549
00:36:39,270 --> 00:36:42,010
لا نستطيع أن ندعه يهرب -
لم أكن أخطط لذلك -

550
00:36:42,020 --> 00:36:44,520
بوليدو) إبقى حيث أنت)

551
00:36:44,530 --> 00:36:46,800
لا تجعل الأمور أسوأ مما هي عليه

552
00:36:46,820 --> 00:36:50,770
!(بوليدو)! (بوليد)

553
00:37:06,020 --> 00:37:08,070
المباحث الفيدرالية، أبقوا جميعاً في أماكنكم

554
00:37:08,080 --> 00:37:10,830
سيد (بوليدو) لا تقم بلمس أي أحد

555
00:37:10,840 --> 00:37:12,970
أنت مصاب بالفيروس

556
00:37:13,750 --> 00:37:17,900
الآن، هناك جيش من المجهريات تشن حرباً
داخل جسدك

557
00:37:17,910 --> 00:37:21,060
ستجتاح مجرى الدم لديك، وتهاجم الجهاز العصبي المركزي

558
00:37:21,070 --> 00:37:23,900
وتقوم بتدمير كل خلية صحية داخلك حتى تقضي على جميعها

559
00:37:23,910 --> 00:37:25,430
كلا، لديّ اللقاح

560
00:37:25,440 --> 00:37:26,950
فات الأوان على فعاليته

561
00:37:26,980 --> 00:37:29,060
لقد أصبتم أنت و (جاك) ليلة نقلكم للصناديق

562
00:37:29,070 --> 00:37:30,770
كلا، (جاك) لم يكن مريضاً

563
00:37:30,780 --> 00:37:32,490
سقط وإنكسرت رقبته

564
00:37:32,500 --> 00:37:34,970
كان محظوظاً

565
00:37:37,110 --> 00:37:39,450
إنبطح أرضاً الآن يا سيد (بوليدو) أو سأنطلق النار عليك

566
00:37:39,460 --> 00:37:41,010
أنتِ، إبتعدي عني

567
00:37:41,020 --> 00:37:42,890
(تحتاج إلى مساعدة طبية يا (ألان

568
00:37:42,900 --> 00:37:44,430
أحتاج إلى نقودي

569
00:37:44,440 --> 00:37:46,230
إستمع إلى نفسك، كلامك غير منطقي

570
00:37:46,240 --> 00:37:47,810
إنه الفيروس، يقوم بالتأثير على دماغك

571
00:37:47,830 --> 00:37:51,420
سيداتي وسادتي، سأطلب منكم أن تغادروا المكان بلطف وهدوء

572
00:37:51,430 --> 00:37:53,110
!لا، لا، لا، لا

573
00:37:53,120 --> 00:37:56,400
لا أحد يغادر المكان حتى أحصل على نقودي

574
00:37:56,410 --> 00:37:57,160
إستمع إليّ

575
00:37:57,170 --> 00:37:58,780
أريد نقودي

576
00:37:58,860 --> 00:38:03,790
إستمع إلي، لا يوجد هناك مبلغ من المال سيقوم 
بإيقاف هذا المرض الذي يثور في داخلك

577
00:38:03,800 --> 00:38:06,360
لكن ربما تكون قادر على إيقافه من أن يضر الناس

578
00:38:06,380 --> 00:38:11,930
والآن، لو بقيت هنا، سوف تصدر حكماً بالموت
لكل شخص موجود في الغرفة هنا

579
00:38:14,520 --> 00:38:16,880
هل تفهم ذلك؟

580
00:38:23,210 --> 00:38:24,430
لا أهتم

581
00:38:24,450 --> 00:38:26,900
سأطلق النار

582
00:38:28,280 --> 00:38:31,250
لا تطلقي

583
00:38:45,630 --> 00:38:48,180
هناك قنينة مفقودة

584
00:39:33,420 --> 00:39:36,060
(إنتهى الأمر يا (جاكوب

585
00:39:37,890 --> 00:39:40,510
(كال)

586
00:40:36,850 --> 00:40:39,850
ذهبت إلى صديق قديم في اليوم التالي

587
00:40:40,710 --> 00:40:43,070
حالته جيدة للغاية

588
00:40:43,080 --> 00:40:46,170
كنت غيورة جداً، لقد أدركت ذلك

589
00:40:48,090 --> 00:40:52,290
وبعد ذلك، تلك الليلة كنت جالسة في الخيمة البلاستيكية اللعينة

590
00:40:52,320 --> 00:40:56,140
...عاجزةً، فكرت بأني سأموت

591
00:40:57,730 --> 00:41:01,100
...جعلني الأمر أتسائل عن هذه المهمة

592
00:41:01,110 --> 00:41:03,860
ما أفعله لكسب العيش

593
00:41:03,870 --> 00:41:06,410
كل شيء

594
00:41:08,160 --> 00:41:10,410
...و

595
00:41:10,430 --> 00:41:13,530
...و

596
00:41:14,060 --> 00:41:16,990
...أنت مزعج جداً

597
00:41:19,520 --> 00:41:22,360
ولكنك أيضاً تفعل الكثير من الأمور الخيرة

598
00:41:24,890 --> 00:41:29,180
،سأقوم بالنظر خلال ذلك
أجعل الجميع يغيرون مني

599
00:41:55,500 --> 00:41:57,630
!أمي! أمي

600
00:42:05,470 --> 00:42:09,420
تم تصميم هذا الرجل الآلي من قبل مهندس في وكالة ناسا

601
00:42:09,430 --> 00:42:12,630
لديه ذكاء إصطناعي، وسبعة محركات مؤازرة

602
00:42:12,650 --> 00:42:15,180
يرقص ويشخر

603
00:42:15,230 --> 00:42:17,360
حتى أنه يقوم بإخراج ريح آلية من بطنه

604
00:42:17,370 --> 00:42:20,480
ما قمت به لهو الشيء العظيم

605
00:42:21,140 --> 00:42:23,250
ليس حقاً

606
00:42:24,610 --> 00:42:27,540
أيضاً حصلت على واحد ليّ

607
00:42:29,710 --> 00:42:32,160
إستعادة الطاقة

608
00:42:32,880 --> 00:42:39,750
 <font color="#ffff00" size=20>ترجمة 
Don Dominator
fury_don@hotmail.com</font>
