1
00:00:22,040 --> 00:00:23,631
(مرحباً، (هنري

2
00:00:28,050 --> 00:00:30,300
يسعدني أنّك أعدت النظر في الأمر

3
00:00:30,370 --> 00:00:33,900
عليك أن تضمن لي
أنّه سيتمّ الاعتناء بعائلتي

4
00:00:35,400 --> 00:00:39,712
أعدك -
عليك أن تعدني أن يكونوا بمأمن -

5
00:00:39,747 --> 00:00:44,470
سأجعل تأمين سلامتهم
مسؤوليتي الشخصيّة

6
00:00:44,540 --> 00:00:46,170
شكراً

7
00:00:46,240 --> 00:00:50,300
إذن... لحساب مَن تعمل؟

8
00:00:51,970 --> 00:00:53,870
(أعمل لدى (أ.ج. صن

9
00:00:57,150 --> 00:00:59,754
ولحساب مَن يعمل (إدورد ألبرايت)؟

10
00:01:03,400 --> 00:01:09,800
(يعمل (إدورد ألبرايت
(لحساب منظّمة تدعى (جينوس

11
00:01:11,340 --> 00:01:13,152
(ليست مسألة شخصيّة يا (هنري

12
00:01:41,440 --> 00:01:43,100
(مرحباً، (هنري

13
00:01:49,206 --> 00:01:51,870
د.(سكينر)؟ ما الذي يجري؟

14
00:01:51,940 --> 00:01:55,300
ليس لدينا متسع من الوقت -
!لقد قتلتِ عميل مباحث للتوّ -

15
00:01:55,370 --> 00:01:58,140
يعمل لحساب الشركة
(ولا يدعى (بانكس)، بل (بروكتر

16
00:01:58,200 --> 00:02:00,140
كان يمتحنك ليرى إن كنتَ تعلم بأمرهم

17
00:02:00,200 --> 00:02:03,040
،وساعة إخبارك إيّاه بأنّك تعرف
علم أنّك و(إدورد) معطوبان

18
00:02:03,100 --> 00:02:05,810
قال أنّه كان سيحمي عائلتي -
كان راصداً -

19
00:02:05,810 --> 00:02:09,040
والراصدون يتجسّسون على العملاء
ليحرصوا على عملهم كما يجب

20
00:02:09,100 --> 00:02:10,770
وينهوهم إن لم يكونوا كذلك

21
00:02:10,840 --> 00:02:13,900
إنّه جزء من إدارة النظم -
إدارة النظم، ما ذلك؟ -

22
00:02:13,970 --> 00:02:16,570
إنّها قوّة شرطة (جينوس) الداخليّة -
مهلاً... مهلاً لحظة -

23
00:02:16,640 --> 00:02:19,900
أنّى لك معرفة كلّ ذلك؟ -
لأنّي رئيسة إدارة النظم -

24
00:02:19,970 --> 00:02:23,670
!كلاّ، أنتِ طبيبتي النفسيّة -
(أنا كذلك بالأعلى في (أ.ج. صن -

25
00:02:23,740 --> 00:02:26,740
أمّا بالأسفل، فأستغلّ ما تخبرني به
لأحرص على عملك كما يجب

26
00:02:26,909 --> 00:02:29,960
وثقتُ بك -
نعم، وقد أنقذتُ حياتك توّاً -

27
00:02:30,080 --> 00:02:31,850
فاحمل الجثّة الآن

28
00:02:33,460 --> 00:02:37,770
كيف علمتِ بعطبي أنا و(إدورد)؟
أوحيتُ لك بذلك في العلاج النفسيّ، صحيح؟

29
00:02:37,840 --> 00:02:39,809
من هذه الطريق -
هكذا عرفتِ؟ -

30
00:02:42,128 --> 00:02:44,170
إلى أين سنذهب؟

31
00:02:46,450 --> 00:02:50,430
"مواد تآكل"

32
00:02:52,840 --> 00:02:56,070
ماذا، أكان سيضعني فيها؟ -
أجل، هيّا، ساعدني -

33
00:03:01,970 --> 00:03:03,470
لن أضعه فيها

34
00:03:03,540 --> 00:03:08,170
(لم يفقد راصد من قبل، فإن علم (ترامبل
فسيفترض أنّه قتِل ويتوقّع منّي أن أحقّق بالأمر

35
00:03:08,440 --> 00:03:12,270
هذه مشكلتك، لا مشكلتي -
إن وجد الجثّة فستكون مشكلتك أيضاً -

36
00:03:12,340 --> 00:03:13,700
سيكون لديه دليل، فهيّا

37
00:03:13,770 --> 00:03:17,700
لمَ لَم تتركيه يقتلني فحسب؟ -
ستعرف قريباً -

38
00:03:19,270 --> 00:03:22,906
أمّا الآن، فعليك أن تعرف أنّي
الوحيدة التي يمكنك الوثوق بها

39
00:03:24,852 --> 00:03:26,177
(هنري)

40
00:03:46,387 --> 00:03:51,020
(( ألدّ أعدائي ))
الموسم الأوّل - الحلقة الرابعة
(( ليس هذا ابني ))

41
00:03:58,500 --> 00:04:04,380
،الفرد الوحيد بالعائلة الذي لا يمكنني خداعه
إن وشيتَ بي فسأقضي عليك

42
00:04:11,510 --> 00:04:17,050
،جاك)! (روثي)! حان وقت الذهاب! آسفة)
لدى (ميري) نقل مشترك ولا أريدها أن تنتظر

43
00:04:18,880 --> 00:04:19,510
ماذا؟

44
00:04:19,580 --> 00:04:21,711
لا شيء، لا عليك -
ماذا؟ -

45
00:04:23,050 --> 00:04:25,980
...المسألة أنّي إن أخبرتك -
إنّه سرّ، لا بأس -

46
00:04:26,050 --> 00:04:26,980
كلاّ، أنا جادّة

47
00:04:27,050 --> 00:04:31,353
ليست هذه واحدة من تلك المرّات التي أجعلك
(تعدني فيها بعدم إخبار أحد فتخبر (توم

48
00:04:31,388 --> 00:04:35,970
يمكنني حفظ السرّ، ثقي بي -
تعتقد (ميري) أنّه يقيم علاقة محرّمة -

49
00:04:36,126 --> 00:04:38,370
هذه سخافة -
أعلم، هذا رأيي أيضاً -

50
00:04:38,370 --> 00:04:44,236
،إلاّ أنّي قلقة ألاّ تحادثه في الموضوع
لن تتجاهل الأمر، لقد عيّنت تحرّياً خاصّاً

51
00:04:45,290 --> 00:04:46,520
هذه (ميري)، حسناً

52
00:04:46,590 --> 00:04:50,820
(اذهب لحشد القوّات، وذكّر (جاك
أنّ لديه دروس غيتار بعد المدرسة

53
00:04:59,420 --> 00:05:01,720
هاك -
أجل -

54
00:05:01,790 --> 00:05:06,790
،أجل، لديّ دروس غيتار
لقد تعثّرتُ في المدرسة

55
00:05:06,860 --> 00:05:12,651
،ثمّة منافع لأن تكون ابناً لي
وأحسب أنّ التنسيق ليس أحدها

56
00:05:12,834 --> 00:05:13,920
أجل

57
00:05:21,960 --> 00:05:25,680
لمعلوماتك، ابنك يكذب بشأن
تلقيه دورساً في عزف الغيتار

58
00:05:25,680 --> 00:05:29,919
فالمرء لا يرضّ مفاصله هكذا
"جرّاء عزفه أغنية "حصان بلا اسم

59
00:05:31,040 --> 00:05:32,500
...لذا

60
00:05:32,570 --> 00:05:37,956
،ومن ناحية أخرى، إنّه كاذب رائع
لذا فلنعزُ هذا الفضل لمجموعتي الجينيّة

61
00:05:37,957 --> 00:05:42,990
ولا يستطيع الاتصال بي بنفسه؟ ...
أعني، ما مدى سخف ذلك؟

62
00:05:43,800 --> 00:05:48,270
،يقول لي (توم) أنّ الأوضاع ستتحسّن
وبعدها يختفي ثانيةً في اليوم التالي

63
00:05:48,340 --> 00:05:49,540
"مرحباً" -
هذا أنا -

64
00:05:49,600 --> 00:05:54,270
(إدورد) -
"(وظّفت (ميري غريدي) تحرّياً لتتبّع (توم" -

65
00:05:54,340 --> 00:05:56,870
،إن كان الرجل بارعاً
(فسيقوده ذلك إلى (ريموند

66
00:05:56,940 --> 00:06:00,000
ريموند) مفقود أثناء تأديته العمل) -
ألم يعد من (بكين)؟ -

67
00:06:00,070 --> 00:06:02,640
كلاّ، انقطعت أخباره مذ 20 ساعة

68
00:06:02,700 --> 00:06:06,370
سآتي حالاً -
مهلاً، لديك مشاكل أكبر لتحلّها -

69
00:06:06,370 --> 00:06:10,540
لقد فقد راصد البارحة، وكنتَ أحد"
"العملاء الذين يحقّق في أمرهم

70
00:06:10,600 --> 00:06:14,970
لم أفعل ذلك إن كان هذا ما تظنّيه -
(هذا ما يظنّه (ترامبل -

71
00:06:15,040 --> 00:06:17,840
لقد أوقفك عن العمل رهن التحقيق

72
00:06:17,912 --> 00:06:21,700
،إن ظهر (هنري) أثناء ذلك التحقيق"
"فأنت في عداد الموتى

73
00:06:21,970 --> 00:06:26,600
فإلى أن نتمكّن من معرفة كيفيّة إبعاد"
"ترامبل) عنك، استمرّ كما المعتاد)

74
00:06:26,670 --> 00:06:32,040
يفترض بك الآن أن تكون (هنري)، فافعل"
"ما يفعله، اقصد (أ.ج. صن) وانتظر اتصالنا

75
00:06:32,100 --> 00:06:35,040
(رأيتَ كيف يعيش (هنري"
"ويمكنك الآن أن ترى مكان عمله

76
00:06:35,100 --> 00:06:37,940
هل وظيفتي عرضة للخطر؟ -
لا أعتقد ذلك -

77
00:06:38,100 --> 00:06:40,159
يا لك من كاذب مريع

78
00:06:40,800 --> 00:06:43,140
هذا ما يعجبني فيك

79
00:06:43,200 --> 00:06:49,332
إليك مدى سوء الوضع، قامت إدارة النظم"
"بنبش مكتب (هنري) لتلميحات بأنّك معطوب

80
00:06:49,367 --> 00:06:53,740
إنّك رجل لطيف، وأنا مسرورة أنّ
بلوم) يقبّل الأرض التي تمشي عليها)

81
00:06:53,800 --> 00:06:58,670
إنّما لا أريد فقدان وظيفتي، أتعلم؟ -
يريد السيّد (بلوم) مقابلتك -

82
00:06:58,740 --> 00:07:00,989
سأخرج من هنا

83
00:07:11,540 --> 00:07:13,500
افعل ما آمرك به فحسب

84
00:07:25,170 --> 00:07:31,544
أنا مولع بك يا (إدورد)، فمن نواحٍ
عدّة، لطالما اعتبرتك ابناً لي

85
00:07:32,010 --> 00:07:35,040
فإن أوضح هذا الفحص أنّك معطوب

86
00:07:35,083 --> 00:07:41,270
وأنّ (بروكتر) علم بذلك
وأنّك قتلتَه لتبقي الأمر سرّاً

87
00:07:41,340 --> 00:07:43,609
فسيتمّ إنهاؤك

88
00:07:47,800 --> 00:07:49,405
اتركونا لوحدنا

89
00:07:52,155 --> 00:07:56,177
لا أريد مجالاً للشكّ -
بالطبع -

90
00:08:07,770 --> 00:08:14,840
لا تنظر حولك، لقد سجّلتُ رسالة يتمّ إرسالها"
"عبر شعاع طاقة صوتيّة مركّزة في ضوء القلم

91
00:08:15,100 --> 00:08:17,650
"أنت الوحيد الذي يمكنك سماع هذا"

92
00:08:20,967 --> 00:08:26,100
أيّها العميل (ألبرايت)، إنّك رهن التحقيق
(المتعلّق باختفاء أو وفاة العميل (بروكتر

93
00:08:26,170 --> 00:08:31,170
سأطرح عليك مجموعة أسئلة تجاب
بنعم أو لا بخصوص علاقتك بهذه القضيّة

94
00:08:31,240 --> 00:08:35,070
فهل لديك أيّة أسئلة قبل أن أبدأ؟ -
كلاّ -

95
00:08:35,340 --> 00:08:38,940
"(قتلتُ (بروكتر) فيما كان يهمّ بإنهاء (هنري" -
عليّ البدء إذاً، أتعلم أنّك شخصيّة منفصمة؟ -

96
00:08:39,000 --> 00:08:41,440
"أتفهم؟" -
نعم -

97
00:08:41,500 --> 00:08:44,340
هل شخصيّتك المنصفة سليمة؟ -
"أتدعى (إدورد ألبرايت)؟" -

98
00:08:44,400 --> 00:08:46,040
نعم

99
00:08:46,265 --> 00:08:50,567
هل استيقظتَ قطّ عندما لم يفترض بك ذلك؟ -
"هل تزوّجت يوماً؟" -

100
00:08:50,567 --> 00:08:51,682
لا

101
00:08:54,505 --> 00:08:58,883
أكنت تعلم أنّ (بروكتر) يراقبك؟ -
"هل أغرمتَ يوماً؟" -

102
00:08:58,883 --> 00:09:00,687
لا

103
00:09:05,940 --> 00:09:08,940
هل قتلتَ (بروكتر)؟ -
"هل لديك خليلة؟" -

104
00:09:11,610 --> 00:09:13,253
لا

105
00:09:18,800 --> 00:09:22,770
أتدرك عقوبة الكذب؟ -
"أتدرك الورطة التي أنت فيها؟" -

106
00:09:22,840 --> 00:09:24,540
نعم

107
00:09:27,670 --> 00:09:30,620
تشير الأجهزة إلى أنّه يقول الحقيقة

108
00:09:32,870 --> 00:09:36,140
قبلتُ الاعتذار، والآن، أين (ريموند)؟

109
00:09:36,200 --> 00:09:39,540
تدلّ فرق المراقبة على وجوده
(و(ديتريك) في مختبر محميّ خارج (بكين

110
00:09:39,730 --> 00:09:41,770
متى أسافر؟ -
لن تسافر -

111
00:09:41,840 --> 00:09:45,640
نجحتُ في مسحكم العقليّ للتوّ -
ولهذا تمّ رفع توقيفك عنك -

112
00:09:45,893 --> 00:09:47,927
(ولكنّنا لن نسعى لإنقاذ (ريموند

113
00:09:47,927 --> 00:09:51,740
،قد يفضح (ديتريك) أسراراً وطنيّة
وقد كان (ريموند) أحد أفضل عملائنا

114
00:09:51,800 --> 00:09:56,700
وأنت الأفضل، ولن أخسركما معاً -
ولن أقف هنا وأدعه يموت -

115
00:09:56,770 --> 00:10:00,349
ولن تكون الشخص الذي حسبتُ أنّي أعرفه
إن حاولتَ منعي

116
00:10:00,400 --> 00:10:03,940
حسناً، ولكنّي لن أرسلك
إلى هناك وحيداً

117
00:10:04,000 --> 00:10:06,700
أسنِد إلى الذهاب إلى الميدان
برفقة شخص لا يعلم بأمر (هنري)؟

118
00:10:06,700 --> 00:10:09,700
(لهذا علينا إحضار (ريموند
كيلا يتكرّر هذا الأمر ثانيةً

119
00:10:09,770 --> 00:10:13,570
ليس (ريموند) معنا، لذا سيحدث ذلك -
إنّها مخاطرة غير مقبولة -

120
00:10:13,640 --> 00:10:17,970
سأكون على اتصال، ولكن هذه العميلة
موالية لـ(ترامبل)، فانتبه على نفسك

121
00:10:18,040 --> 00:10:19,370
من تكون؟

122
00:10:20,470 --> 00:10:25,368
يحتاجوك في قسم المحاسبة -
ما كان عليّ شراء ذلك الفيلم على حساب الشركة -

123
00:10:25,403 --> 00:10:26,600
هاك

124
00:10:30,870 --> 00:10:32,744
إيلين) في الصندوق)

125
00:10:38,700 --> 00:10:41,370
إذن، فأنت شريكي بالرقص
(في هذه المهمّة يا (إدي

126
00:10:41,740 --> 00:10:43,500
يجب أن يكون ذلك ممتعاً

127
00:10:45,470 --> 00:10:48,250
(قبض على (ريموند"
"(وهو يحاول منع (ديتريك

128
00:10:48,250 --> 00:10:52,560
من منح الصينيّين معلومات"
"حول جهودنا لنيل الاندماج النوويّ البارد

129
00:10:52,560 --> 00:10:56,180
،إنّه هدف ذو أولويّة قصوى"
"الخطّة بسيطة

130
00:10:56,180 --> 00:11:02,500
ستقود (بولا) للبوّابة الأماميّة وتلهي الحرّاس"
"كي تمنحك وقتاً لدخول المنشأة وإيجادهما

131
00:11:11,570 --> 00:11:13,760
!أوشك على إنجاب طفل

132
00:11:13,760 --> 00:11:16,630
أوشك على الإنجاب، أهذه مستشفى؟

133
00:11:16,630 --> 00:11:20,350
أيمكن أن يخبرني أحدكم
إن كانت هذه مستشفى؟

134
00:11:20,350 --> 00:11:23,710
لا، ليست مستشفى
هذه منشأة عسكريّة

135
00:11:23,710 --> 00:11:26,260
عليّ الجلوس

136
00:11:29,830 --> 00:11:33,390
!ربّاه! أظنّني سألد

137
00:11:37,353 --> 00:11:38,700
لا تتوتّري

138
00:12:45,444 --> 00:12:48,300
أين (ديتريك)؟ -
في الأسفل -

139
00:12:54,950 --> 00:12:56,980
هل ستكون بخير؟ -
أنا بخير -

140
00:13:02,955 --> 00:13:04,550
إن نبستَ بكلمة فسأقتلك

141
00:13:04,620 --> 00:13:07,945
،فتى الكشّافة والطرد في المحفظة
أربعة دقائق

142
00:13:15,220 --> 00:13:19,350
بدأ شعور القلق ذاك يساورني -
هيّا، اركب السيّارة -

143
00:13:19,351 --> 00:13:20,886
اركب السيّارة، هيّا

144
00:13:28,080 --> 00:13:29,410
!تحرّكوا

145
00:13:34,832 --> 00:13:38,165
!ربّاه -
!فلنتحرّك! هيّا -

146
00:13:39,597 --> 00:13:41,809
!فلنتحرّك الآن

147
00:13:45,488 --> 00:13:47,056
!فلنتحرّك

148
00:13:52,024 --> 00:13:52,650
يا إلهي

149
00:13:53,799 --> 00:13:57,980
!الثائر" يتكلّم! "الثائر" يتكلّم"
!سقط أحد العملاء

150
00:13:58,050 --> 00:14:00,720
...إنّها... إنّها
إنّها تفقد وعيها

151
00:14:00,780 --> 00:14:05,290
،أنا (هنري سبيفي)، أحتاج مساعدةً
أكرّر، أحتاج مساعدةً

152
00:14:05,330 --> 00:14:06,560
!اركب السيّارة

153
00:14:22,190 --> 00:14:26,810
هنري)، ما الذي سمعته (بولا)؟) -
سمعت ما يكفي -

154
00:14:26,810 --> 00:14:28,730
إن كانت تعلم أنّك معطوب
فأنت عرضة للخطر

155
00:14:28,860 --> 00:14:31,680
،أعلم، آسف
ولكن ليس بوسعنا فعل شيء حيال ذلك

156
00:14:31,740 --> 00:14:35,270
لكان (إدورد) فعل شيئاً حيال ذلك -
بالضبط، ولهذا يجب ألاّ يعلم أبداً -

157
00:14:35,340 --> 00:14:40,480
حظّاً موفّقاً في ذلك -
إن علم بأمر (بولا) فسيقتلها في منامها -

158
00:14:40,540 --> 00:14:44,480
ألا يزعج ذلك جزءاً ممّا تبقّى من روحك؟
أعني، ألا يثير ذلك غثيانك؟

159
00:14:44,540 --> 00:14:49,780
بولا) إحدى عميلاتي، وأخالك تعلم من بين)
كلّ الناس مدى ما قد أفعله لحمايتهم

160
00:14:49,840 --> 00:14:54,340
كلّ ما أقوله هو أنّ أشخاصاً كثر أوذوا
(بسبب تشكيلهم خطراً عليّ وعلى (إدورد

161
00:14:54,410 --> 00:14:58,280
ولستُ مستعدّاً أن يتأذّى شخص آخر -
ماذا عمّن آذيتَهم أنت؟ -

162
00:14:58,315 --> 00:15:01,894
،فقد أصيبت (بولا) بسببك
وقد أصاب أنا في المرّة المقبلة

163
00:15:02,580 --> 00:15:04,580
إن وشت بك فسيكون ذلك جيّداً بالنسبة لي

164
00:15:04,640 --> 00:15:07,940
إن تسنّى لي الرجوع لكوني عميلاً
بدلاً من رعايتك

165
00:15:08,210 --> 00:15:10,506
لكنّ (إدورد) أنقذ حياتي

166
00:15:10,730 --> 00:15:12,270
(ولن أخبره بأمر (بولا

167
00:15:12,340 --> 00:15:16,040
ولكن إن علم واحتاج مساعدتي في
إنهاء الخطر المحدق به فسأساعده

168
00:15:17,190 --> 00:15:21,190
قطعتُ الاتصالات قبل أن تكشف نفسك
ولكنّ (ترامبل) مرتاب أكثر ممّا مضى

169
00:15:21,190 --> 00:15:24,090
،وبسبب القبض عليك
باتت زوجة (توم) مرتابة أيضاً

170
00:15:24,700 --> 00:15:26,790
سأرسل (توني) لينزلك

171
00:15:32,920 --> 00:15:38,480
،تعلمين أنّه سيفشي السرّ، عليك فعل شيء
عليك وضع حرس أمام باب (بولا) أو ما شابه

172
00:15:38,480 --> 00:15:41,120
،(أرسل لي (رونسون) و(كروز
عليك الذهاب للمستشفى

173
00:15:41,180 --> 00:15:46,950
يعتقد (ريك)، زوج (إيلين)، أنّكما تعرّضتما لعملية
سرقة سيّارة، فاطّلع على التفاصيل واذهب لمواساته

174
00:16:04,450 --> 00:16:05,980
وظّفت تحرّياً خاصّاً؟

175
00:16:06,050 --> 00:16:11,480
حسبتك أرسلتَ (توم) للمنزل بأعذار مثالية -
أجل، فعلتُ، حتّى اختفى ليومين -

176
00:16:11,550 --> 00:16:16,370
ولكن لا تقلق، سنمنح التحرّي
ما يبحث عنه بالضبط

177
00:16:16,370 --> 00:16:19,720
علاقة محرّمة؟ -
ها هي العميلة المكلّفة بالقضيّة -

178
00:16:19,780 --> 00:16:22,880
ما هي مواصفاتي؟ -
حانة على الضفّة -

179
00:16:23,050 --> 00:16:27,250
ابحث عن طاولة عليها ورود حمراء
(وكأس باهظة من شراب (ميرلوت

180
00:16:27,320 --> 00:16:32,420
تحمل اسم (ميليسا)، علينا إظهار
أنّ (توم) يقيم علاقة محرّمة

181
00:16:32,780 --> 00:16:37,810
،(إن صدّقت (ميري) أنّ هذا هو سرّ (توم"
"(فستتخلّص من التحرّي ولن يعلم بأمر (جينوس

182
00:16:37,810 --> 00:16:39,160
مرحباً

183
00:16:40,234 --> 00:16:41,387
مرحباً

184
00:16:45,710 --> 00:16:48,550
نعم، أتفهّم الأمر، شكراً حضرة الضابط

185
00:16:48,620 --> 00:16:52,480
لديك رقمي، صحيح؟ حسناً، شكراً

186
00:16:54,080 --> 00:16:57,341
لا تملك الشرطة بعد دليلاً عن سارقي السيّارة

187
00:16:58,620 --> 00:17:02,020
،(متأسّف جدّاً يا (ريك
كان يجب أن أكون مكانها

188
00:17:02,080 --> 00:17:05,180
...أعني، ربما لو كنتُ أنا من يقود -
(لا، لا يا (هنري -

189
00:17:05,250 --> 00:17:07,520
...لو لم تتصل بالإسعاف -
(سيّد (فريه -

190
00:17:07,580 --> 00:17:11,120
مزّقت الرصاصة شريان (إيلين) الإبطيّ

191
00:17:11,696 --> 00:17:15,280
،رمّمناه ونقلنا ثماني وحدات من الدم
ولا يسعنا إلاّ الانتظار الآن

192
00:17:15,350 --> 00:17:18,020
هل ستستيقظ؟ -
آمل ذلك -

193
00:17:18,080 --> 00:17:22,280
لن نعلم إن كان فقد الدم قد أضرّ
بدماغها حتّى تستردّ وعيها

194
00:17:22,960 --> 00:17:24,727
اعذراني

195
00:17:47,250 --> 00:17:50,550
لمعلوماتك، ابنك يكذب بشأن"
"تلقيه دورساً في عزف الغيتار

196
00:17:50,620 --> 00:17:53,750
فالمرء لا يرضّ مفاصله هكذا"
""جرّاء عزفه أغنية "حصان بلا اسم

197
00:17:53,820 --> 00:17:58,797
،ومن الناحية الإيجابيّة، إنّه كاذب رائع"
"لذا فلنعزُ هذا الفضل لجانب مجموعتي الجينيّة

198
00:18:01,758 --> 00:18:06,750
،أوّلاً، (جاك) ليس كاذباً، إنّه مراهق
مفهوم؟ وجميع المراهقين يكذبون

199
00:18:06,820 --> 00:18:11,650
،ثانياً، ليس لك جانب مجموعة جينيّة
فأنا وأنت نتشاطر الحمض النوويّ

200
00:18:11,720 --> 00:18:17,720
ممّا يعني ربّما... ربّما تتشاطر وابنيّ
ذلك أيضاً، لكنّهما لا يشبهانك بأيّة صورة

201
00:18:17,880 --> 00:18:24,154
لذا فلتزل أيّة أحلام منحرفة
عن الأب وابنه، فـ(جاك) ابني لا ابنك

202
00:18:24,289 --> 00:18:29,750
وآخر شيء عن استيقاظي في"
"(الصين)، أخرجنا (ريموند) و(ديتريك)

203
00:18:29,820 --> 00:18:33,077
ما من مشكلة، عاد الجميع لديارهم"
"سالمين غانمين

204
00:18:36,388 --> 00:18:40,450
(عرّضتِ نفسك للخطر بقتلك (بروكتر -
(مرحباً، (إدورد -

205
00:18:43,145 --> 00:18:44,380
نعم، فعلتُ

206
00:18:46,320 --> 00:18:49,467
لن يستسلم (ترامبل) حتّى تحلّ تلك الجريمة

207
00:18:50,380 --> 00:18:55,250
(وكشفتِ نفسك لـ(هنري

208
00:18:57,420 --> 00:19:03,050
ما الذي تحاول قوله؟ -
شكراً لإنقاذك حياتي -

209
00:19:03,296 --> 00:19:07,423
ثمّة مشكلة أخرى، قد تكون (بولا) قد
(سمعت (هنري) وهو يكشف نفسه في (الصين

210
00:19:08,594 --> 00:19:11,569
حقّاً؟ لم يذكر (هنري) ذلك

211
00:19:12,033 --> 00:19:15,174
لقد أصيبت وهي في غيبوبة
لذا لسنا متيقّنين

212
00:19:16,150 --> 00:19:19,320
هنري) خطر لا يمكنك التحكّم فيه)
وأنت معتاد جدّاً على التحكّم بالأمور

213
00:19:19,380 --> 00:19:23,110
،لا تحلّلي شخصيّتي كما تفعلي معه
لستُ مريضك

214
00:19:24,007 --> 00:19:28,631
لا يمكنك التحكّم في (هنري) حين يكون
مستيقظاً ولكن إن وثق بي، قد أستطيع

215
00:19:29,750 --> 00:19:31,350
...اسمعي

216
00:19:31,420 --> 00:19:35,280
...بخصوص مكشاف الكذب -
أجل، بخصوص ذلك -

217
00:19:35,650 --> 00:19:39,050
أمرتني بالإجابة عن الأسئلة بصراحة -
نعم -

218
00:19:39,120 --> 00:19:42,620
وإجاباتك تجعلني أتساءل عمّا
كنتُ أفعله في هذه العلاقة

219
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
دعيني أذكّرك

220
00:19:58,027 --> 00:19:59,383
ربّاه

221
00:20:46,005 --> 00:20:47,392
مرحباً

222
00:20:48,005 --> 00:20:49,330
مرحباً

223
00:20:50,150 --> 00:20:53,380
جاك)، كم مرّة طلبتُ إليك ألاّ تفعل ذلك؟)

224
00:20:55,710 --> 00:20:57,280
مرحباً أيّها الغريب

225
00:20:58,610 --> 00:21:03,080
هل أويت للفراش البارحة؟
...استيقظتُ هذا الصباح

226
00:21:03,250 --> 00:21:05,629
وكان لا يزال جانبك من السرير مرتّباً

227
00:21:06,751 --> 00:21:11,510
عملتُ لوقت متأخر البارحة
ولم أشأ إيقاظك فنمتُ على الأريكة

228
00:21:11,580 --> 00:21:13,510
خرجتُ وأحضرتُ خبز البيغل

229
00:21:13,580 --> 00:21:14,880
شكراً

230
00:21:15,423 --> 00:21:20,461
بالمناسبة، كلّمتُ معلمّك لعزف الغيتار
وقال أنّك لم تحضر الدروس لثلاثة شهور

231
00:21:21,250 --> 00:21:22,910
جاك)، هل هذا صحيح؟)

232
00:21:23,811 --> 00:21:27,210
مهلاً، لا أفهم، إلى أين كنت تذهب
بعد المدرسة؟

233
00:21:27,280 --> 00:21:29,810
ليس أمراً مهمّاً، دعوني وشأني

234
00:21:29,880 --> 00:21:33,980
الكذب علينا للثلاثة شهور المنصرمة
أمر مهمّ، فما الذي يجري؟

235
00:21:34,050 --> 00:21:39,760
ليست لدينا أسرار في هذه العائلة -
أجهل سبب محادثتنا هذه، لن تتفهّماً أبداً -

236
00:21:39,760 --> 00:21:42,180
مهلاً، ليس هذا عدلاً، مفهوم؟

237
00:21:42,250 --> 00:21:47,880
،نحبّك وأيّاً كان ما تفعله
إن كان مهمّاً بالنسبة لك، فواثقة أنّنا سنتفهّم

238
00:21:47,950 --> 00:21:50,650
من الكاذب الآن؟ -
(جاك) -

239
00:21:50,710 --> 00:21:54,810
لا خيار عندك، عليك إخبارنا
بما يجري الآن

240
00:21:57,050 --> 00:22:00,780
(حسناً، 361 شارع (ماركوس

241
00:22:01,050 --> 00:22:04,170
،الليلة، الساعة الثامنة
إن أردتما معرفة ما كنتُ أفعله

242
00:22:04,170 --> 00:22:06,510
فتعالا وستعرفا

243
00:22:15,810 --> 00:22:17,410
(مرحباً، (آرلين

244
00:22:17,480 --> 00:22:20,850
ميري)، ما الذي جاء بك إلى هنا؟)
ما الأمر؟ ما الخطب؟

245
00:22:20,910 --> 00:22:23,380
كيف استطعتَ فعل هذا؟ -
عمّ تتحدّثين؟ ماذا فعلتُ؟ -

246
00:22:23,450 --> 00:22:26,951
هذه وهذه وهذه

247
00:22:27,670 --> 00:22:30,660
"قبل إيقاظ (توم)، سأعطيه ثلاث ذاكرات"

248
00:22:31,080 --> 00:22:32,270
حسناً، هاك تفسيرك

249
00:22:32,410 --> 00:22:35,080
(قابلها (توم) في حساب (جي إم إكس
(في (توسون

250
00:22:35,550 --> 00:22:39,057
،بوسعي أن أشرح
(ميري)، (ميري)، (ميري)

251
00:22:39,057 --> 00:22:43,507
،(بوسعي أن أشرح، تقابلنا في (توسون
(كنّا نعمل على حساب (جي إم إكس

252
00:22:43,651 --> 00:22:46,352
ما اسمها؟ -
"الذاكرة الثانية" -

253
00:22:46,452 --> 00:22:50,450
(اسمها (ميليسا ستروم -
(ميليسا ستروم) -

254
00:22:51,038 --> 00:22:54,869
هل تحبّها؟ -
"الذاكرة الثالثة" -

255
00:22:54,869 --> 00:22:58,044
"نريد (توم) أن يصدّق أنّها كانت علاقة عابرة"

256
00:22:58,650 --> 00:23:02,650
!أجبني -
لا، لا، بالطبع لا أحبّها، أحبّك أنت -

257
00:23:02,710 --> 00:23:05,227
لا أعرف سبب حدوث ذلك

258
00:23:06,410 --> 00:23:09,180
،سنتجاوز هذا الأمر
ستكون الأمور على ما يرام

259
00:23:09,429 --> 00:23:11,380
...حسناً؟ اسمعي

260
00:23:11,654 --> 00:23:14,380
إنّك تثير اشمئزازي

261
00:23:19,974 --> 00:23:21,350
(ميري)

262
00:23:37,550 --> 00:23:41,580
،لديك رقم جوّالي، كلّمني في أيّ وقت
لا سيما حين تستردّ (إيلين) وعيها

263
00:23:41,650 --> 00:23:45,850
ما آخر الأخبار؟ -
كلّ الأطباء يقولون أنّهم متفائلون بحذر -

264
00:23:45,910 --> 00:23:50,328
وحين أسألهم عن معنى ذلك
فيما يتعلّق باستيقاظها، لا يحيرون جواباً

265
00:23:51,380 --> 00:23:54,850
،يحسب فعلاً أنّ (أ.ج. صن) تكترث
ذلك مثير للإشمئزاز

266
00:23:54,910 --> 00:23:57,050
(يحسبنا مساندين لـ(إيلين

267
00:23:57,110 --> 00:24:00,510
التي يحسب أنّي أنقذتها من عملية
(سرقة سيّارة في (تورنس

268
00:24:00,580 --> 00:24:05,340
والتي أصيبت في الواقع في (بكين) بعد
أن أفقتُ وسط إطلاق نار فجزعتُ

269
00:24:05,340 --> 00:24:07,700
أصيبت أثناء محاولتها إنقاذي

270
00:24:07,700 --> 00:24:12,250
ولأنّي أظنّها قد سمعتني أطلب
(المساعدة بصفتي (هنري) بدلاً من (إدورد

271
00:24:12,310 --> 00:24:15,510
،يتمنّى جزء منّي ألاّ تفيق أبداً
ما مدى تقزيز ذلك؟

272
00:24:15,580 --> 00:24:20,210
ليس مقززاً بل معقّداً -
أهكذا تسوّغين عملك؟ -

273
00:24:20,280 --> 00:24:24,150
إذابة (بروكتر) في خابية من حمض
الكبريتيك ليس مقزّزاً بل معقّداً؟

274
00:24:24,210 --> 00:24:29,180
أنّى لك التعايش مع نفسك؟ -
إنّه صعب وسأضطرّ يوماً للإجابة عن الكثير -

275
00:24:29,250 --> 00:24:34,450
ولكنّي لم أردك أن تموت -
(بربّك، بل لم تريدي أن يموت (إدورد -

276
00:24:34,510 --> 00:24:37,080
(أعني... ما الذي يميّز (إدورد
ويجعل الجميع يحبّونه؟

277
00:24:37,150 --> 00:24:40,750
على حدّ علمي، كلّ ما يفهمه
هو حفظ الذات والجنس

278
00:24:40,810 --> 00:24:43,510
!صدقاً، ذلك الرجل هورمون متنقّل

279
00:24:43,580 --> 00:24:47,610
أفقتُ صباح اليوم مع عاهرة
في غرفة فندق في الحمّام

280
00:24:47,680 --> 00:24:52,450
،إنّي رجل متزوّج ولي زوجة جميلة
ليس هذا صواباً، إنّي أمعن في الكذب

281
00:24:52,510 --> 00:24:57,080
،(ومعاذ الله أن يعرف شيئاً عن (بولا
فلا أحد يعلم ما قد يفعله بها

282
00:24:57,150 --> 00:25:00,410
ألديك فكرة إن كان يعلم؟ -
لا أعلم، آسفة -

283
00:25:00,916 --> 00:25:02,780
وكأنّه الآفة التي تمحق كلّ شيء

284
00:25:02,850 --> 00:25:05,750
،استولى على حياتي الجنسيّة
(وأنا قلق الآن من استيلائه على (جاك

285
00:25:05,810 --> 00:25:11,880
الذي فوّت دروس الغيتار لأمر لا يعلمه إلاّ الله -
واثقة أنّك و(آنجي) ربّيتما فتى محترماً -

286
00:25:11,950 --> 00:25:18,314
ولكنّ (جاك) مراهق وهذا وقت تملّك الطبيعة -
طبيعة من؟ طبيعتي أم طبيعة (إدورد)؟ -

287
00:25:18,349 --> 00:25:22,337
أتعرف ما كان يفعله (جاك) بدلاً
من حضوره دروسه؟

288
00:25:24,835 --> 00:25:27,750
يا لهم من أناس لطفاء، فيمَ هذه؟

289
00:25:27,810 --> 00:25:33,250
،فكّرتُ أنّنا قد نقصد حفلاً غنائياً أو ما شابه
لذا فإن كان مهمّاً لـ(جاك) فهو مهمّ بالنسبة لنا

290
00:25:33,310 --> 00:25:38,380
،وقد نرغب بتصويره، يا للعجب
حتماً أنّه كالتيكواندو أو ما شابه

291
00:25:38,411 --> 00:25:41,910
أقلّها يتدرّب -
هذا جيّد، صحيح؟ -

292
00:25:41,980 --> 00:25:43,180
موقع جيّد

293
00:25:48,950 --> 00:25:51,210
لمَ عساه لا يريدنا أن نعلم بهذا؟

294
00:25:55,180 --> 00:25:56,250
يا إلهي

295
00:26:26,913 --> 00:26:27,780
ربّاه

296
00:26:38,210 --> 00:26:41,580
يا للهول! هل رأيتِ الحركة؟ -
كان ذلك مذهلاً -

297
00:26:57,010 --> 00:26:59,110
!(جاك) -
!حسناً -

298
00:27:24,810 --> 00:27:29,350
هنري)، لا يمكنك الخروج هكذا) -
يعتبر ذلك جنحة في معظم الولايات -

299
00:27:29,410 --> 00:27:35,180
لا أعرف ذلك الشخص بالداخل -
ابننا المراهق الذي لا يسكر أو يتعاطى المخدّرات -

300
00:27:35,250 --> 00:27:38,450
إنّه فتى صالح، جليّ أنّه وجد رياضة يحبّها

301
00:27:38,450 --> 00:27:42,844
ليس ذلك ابني -
ابن من يكون إذاً؟ -

302
00:27:49,860 --> 00:27:53,630
أكنت تعلمين أنّه كانت له حياة سرّية؟ -
كلاّ -

303
00:27:54,930 --> 00:27:58,640
،تستّرت (آرلين) عليه
وربما فعل (هنري) ذلك أيضاً

304
00:27:58,640 --> 00:28:02,688
تعملين لحساب الشركة نفسها، فلمَ أصدّقك؟ -
ميري)، إنّها لا تعرف شيئاً) -

305
00:28:02,723 --> 00:28:04,840
وهل عليّ تصديق كلامك؟

306
00:28:04,900 --> 00:28:09,640
ميري)، أخبرتِ (توم) برغبتك في)
البقاء في هذا الزواج لمحاولة إنجاحه

307
00:28:09,700 --> 00:28:11,336
فهل هذا صحيح؟

308
00:28:12,270 --> 00:28:14,264
جيّد، إذاً نبدأ من هذه النقطة

309
00:28:14,264 --> 00:28:18,870
توم)، عليك إخبار (ميري) بما ستفعله)
في المدى القريب لتكسب ثقتها مجدّداً

310
00:28:18,940 --> 00:28:21,270
...حسن

311
00:28:21,740 --> 00:28:25,190
لن أسافر في رحلة عمل أبداً
لمكان يتوجّب فيه إغلاق هاتفي

312
00:28:25,190 --> 00:28:31,340
وإن تأخّرتُ فسأتصل بنفسي
(بدلاً من (آرلين

313
00:28:32,182 --> 00:28:35,400
وإن استطعتِ مرافقتي أحياناً
فسيكون ذلك جيّداً

314
00:28:35,470 --> 00:28:36,745
ميري)؟)

315
00:28:37,302 --> 00:28:41,997
ماذا؟ -
على (توم) استعادة ثقتك وعليك استعادة ثقته أيضاً -

316
00:28:42,097 --> 00:28:45,710
ما الذي فعلتُه؟ هو من أقام علاقة محرّمة -
وظّفتِ تحرّياً خاصّاً -

317
00:28:45,710 --> 00:28:51,170
لأنّه كان يكذب -
وبما أنّ الحقيقة ظهرت، فقد حان وقت الشفاء -

318
00:28:51,240 --> 00:28:54,010
ولا يمكن حدوث ذلك إن شعر
توم) أنّه لا يزال مراقباً)

319
00:28:54,070 --> 00:28:56,170
لا... لا أثق به

320
00:28:56,240 --> 00:29:01,610
ولكنّك هنا، وثمّة ما ينبئني أنّ مجيئك هنا
اليوم يعني رغبتك بمحاولة إنجاح هذا الأمر

321
00:29:01,670 --> 00:29:06,510
تريدين (توم) أن يتصرّف بثقة
لأنّه أهل للثقة، لا لأنّه يخشى افتضاح أمره

322
00:29:06,669 --> 00:29:13,610
ولا يمكن حدوث ذلك ما لم تعدي بعدم
توظيف تحرّ خاصّ، فهل يمكنك فعل ذلك؟

323
00:29:16,770 --> 00:29:19,640
(اهتممتُ بالأمر، وعدت (ميري غريدي
بالتخلّي عن التحرّي الخاصّ

324
00:29:19,710 --> 00:29:22,083
لا يمكنني إعادة (ريموند) للعمل
بناءً على وعد

325
00:29:22,083 --> 00:29:24,470
بالطبع، ولهذا تنصّتُ على هاتفها

326
00:29:24,540 --> 00:29:29,442
،غادرت مكتبي واتصلت بالتحرّي من السيّارة
وهذا هو نصّ الاتصال، قد تمّ الأمر

327
00:29:30,570 --> 00:29:33,110
تحرّ خاصّ وراصد ميت؟

328
00:29:33,170 --> 00:29:35,740
إنّك تزلّين -
تلقيتُ اتصالاً للتوّ من المستشفى -

329
00:29:35,810 --> 00:29:38,240
لقد أفاقت (إيلين) من غيبوبتها -
سأذهب إلى هناك حالاً -

330
00:29:38,310 --> 00:29:41,110
(يمكنك تحويلها عن بعد إلى (بولا
(لأحصل على تقرير عن (بكين

331
00:29:41,170 --> 00:29:46,540
هذا تقرير أريد سماعه مباشرةً -
ليس ذلك ضروريّاً، سأبلغك فوراً -

332
00:29:46,540 --> 00:29:50,170
لا، سنذهب معاً

333
00:29:58,770 --> 00:30:06,770
ما بيننا، مشكلتنا، مشكلة بالغين، مفهوم؟
إنّها بيني وبينك، لا بين ابنينا، بل ابنيّ

334
00:30:06,840 --> 00:30:09,740
قد يكون لـ(جاك) جزء منك

335
00:30:09,810 --> 00:30:15,820
،ولكنّه ابني أنا وأنت لا تأبه به
لذا أطلب إليك أن تدعني أكون والده رجاءً

336
00:30:49,810 --> 00:30:52,570
مرحباً -
مرحباً -

337
00:30:53,033 --> 00:30:55,070
أين الجميع؟ أين (ريك)؟

338
00:30:55,980 --> 00:31:00,510
...ذهب للمنزل... ليبشّر الأولاد

339
00:31:00,570 --> 00:31:03,960
ويحضرهم إلى هنا -
معذرةً -

340
00:31:04,160 --> 00:31:07,140
ولكن الزيارة ممنوعة -
كان هنالك رجلان من قبل -

341
00:31:07,210 --> 00:31:12,210
موظف عاديّ وعامل نظافة، فأين هما؟ -
لا أعلم عمّا تتحدّث ولكن عليك المغادرة -

342
00:31:16,640 --> 00:31:18,557
(تصبح على خير، (توم

343
00:31:19,470 --> 00:31:21,670
(صباح الخير، (ريموند

344
00:31:24,040 --> 00:31:27,140
"يريدك (إدورد) أن تسديه معروفاً"

345
00:31:27,600 --> 00:31:29,370
أين الحارسان يا (ميفس)؟

346
00:31:29,636 --> 00:31:32,970
أقف خارج غرفتها الآن وقد اختفيا

347
00:31:33,369 --> 00:31:35,500
إن كان (ترامبل) يعلم أنّها أفاقت
فقد يعلم (إدورد) بذلك أيضاً

348
00:31:35,570 --> 00:31:39,870
،لا أعرف كيف علم، ولكنّه إن علم
فإنّه يعرف أنّ هذه هي فرصته الأخيرة

349
00:31:41,310 --> 00:31:47,670
،نعم، أعلم أنّ بوسعها التعرّف عليّ
ولكنّي لا أعتزم تركها تموت لإبقاء ذلك سرّاً

350
00:31:51,740 --> 00:31:53,570
مرحباً يا صاحبي

351
00:31:54,001 --> 00:31:56,240
أزهار جميلة، ليتني فكّرتُ في ذلك

352
00:31:56,802 --> 00:31:59,400
تعلم، ما بيدي حيلة أنّي أرقى منك

353
00:32:00,791 --> 00:32:02,104
كيف حال (إيلين)؟

354
00:32:02,139 --> 00:32:04,770
لا يسيل لعابها أو ترتدي حفاظاً
أو ما شابه، صحيح؟

355
00:32:04,840 --> 00:32:08,024
لأنّي لا أريد أن تكون لي علاقة بذلك

356
00:32:15,270 --> 00:32:17,055
كفاك هراءً

357
00:32:17,170 --> 00:32:20,520
أنت أوّلاً -
ما بال هذه الأزهار؟ -

358
00:32:24,640 --> 00:32:27,940
إذن، فقد تخلّصتَ من الحارسين -
نعم، كما طلبتَ -

359
00:32:29,400 --> 00:32:33,700
مثلما أنا هنا لأنّك طلبتَ ذلك -
أقدّر لك ذلك -

360
00:32:33,870 --> 00:32:40,278
العجيب أنّ (هنري) جاء هنا أوّلاً
ليبكي بسبب حزنه وأسفه

361
00:32:40,990 --> 00:32:42,570
كم هذا مثير للشفقة

362
00:32:42,740 --> 00:32:46,500
،ومن الناحية الإيجابيّة، عندما أفقتُ
وجدتُ نفسي وحيداً في الغرفة

363
00:32:46,570 --> 00:32:48,679
نحن الاثنين فقط

364
00:32:48,914 --> 00:32:50,566
إذن، فقد تمّ الأمر؟

365
00:32:51,120 --> 00:32:52,963
بالطبع تمّ

366
00:32:54,270 --> 00:32:56,870
إلاّ أنّ المشكلة هي أنّ الزوج
في طريقه إلى هنا مع الأولاد

367
00:32:56,940 --> 00:33:01,686
لذا علينا الخروج من الخلف -
ما أدراك بأمر الأولاد؟ -

368
00:33:02,149 --> 00:33:08,397
عندما استيقظتُ، تظاهرتُ بأنّي طالبة
مثل (هنري) فصدّقت ذلك

369
00:33:10,000 --> 00:33:12,140
ليست الوحيدة

370
00:33:15,970 --> 00:33:18,117
أتريد أن تمتحنني؟

371
00:33:20,600 --> 00:33:23,489
كلاّ، لا خلاف بيننا

372
00:33:35,200 --> 00:33:36,400
(مرحباً، (إيلين

373
00:33:36,770 --> 00:33:40,396
(د.(سكينر -
جئنا فور سماعنا الأنباء السارّة -

374
00:33:40,830 --> 00:33:43,939
كيف حالك؟ -
بخير -

375
00:33:45,100 --> 00:33:47,304
إيلين) بحاجة للنوم) -
لا، لا -

376
00:33:47,439 --> 00:33:50,995
...التحويل عن بُعد بَعد 3، 2
(تصبحين على خير، (إيلين

377
00:33:51,030 --> 00:33:52,874
(صباح الخير، (بولا

378
00:34:02,200 --> 00:34:04,570
المهمّة؟ -
نجحت بفضلك -

379
00:34:04,640 --> 00:34:09,740
لقد أقلقتنا جميعاً -
انقطعت الاتصالات وقت إصابتك -

380
00:34:09,800 --> 00:34:12,193
نريدك أن تخبرينا بما تذكرينه

381
00:34:12,820 --> 00:34:16,577
لا أذكر إصابتي -
ليس هذا غريباً -

382
00:34:16,712 --> 00:34:20,771
إلاّ أنّي أذكر ما حدث بعدها -
وما كان ذلك؟ -

383
00:34:21,119 --> 00:34:24,370
أذكر طلب (إدورد) النجدة

384
00:34:24,440 --> 00:34:27,973
(عرّف نفسه بأنّه (هنري سبيفي

385
00:34:29,000 --> 00:34:29,970
هل أنت واثقة بذلك؟

386
00:34:30,040 --> 00:34:34,299
تمام التأكّد، لأنّي لم أسمعه
يستخدم ذلك الاسم من قبل

387
00:34:34,438 --> 00:34:36,440
إنّه اسمه المدنيّ

388
00:34:37,166 --> 00:34:43,640
ولم قد يستخدم (إدورد) اسمه المدنيّ؟ -
(ما كان ليستخدمه، على عكس (هنري -

389
00:34:43,900 --> 00:34:46,391
ممّا يثبت أنّهما معطوبان

390
00:34:50,730 --> 00:34:54,430
إدورد) مقبل، لا أريد أيّة اتصالات)
"إضافيّة حتّى يدخل "العشّ

391
00:34:54,430 --> 00:34:59,270
(أكّدت (بولا) كشف (هنري) لنفسه في (بكين -
فعّلتُ إجراءات الإنهاء -

392
00:34:59,330 --> 00:35:01,930
بناءً على ذاكرة عميلة
أفاقت للتوّ من غيبوبتها؟

393
00:35:02,000 --> 00:35:05,500
،عرفت (بولا) اسم (إدورد) المدنيّ
وما كانت لتعرفه لو لم يكن معطوباً

394
00:35:05,570 --> 00:35:08,570
(سأشرع بجمع ملفات مهمّات (إدورد

395
00:35:34,500 --> 00:35:36,970
يقول الأطباء أنّك ستخرجين قريباً

396
00:35:38,959 --> 00:35:42,854
(سأقوم بتحويلك إلى (إيلين
حتّى تتعافين كليّاً

397
00:35:43,250 --> 00:35:45,830
أين (توني)؟ -
إنّه مشغول -

398
00:35:46,100 --> 00:35:49,570
سأشرع بوضع ذكريات المؤتمر
في (تورنس) وسرقة السيّارة

399
00:35:49,630 --> 00:35:54,262
قبل أن ترقديني، أريد معرفة
(ما سيحدث لـ(إدورد

400
00:35:54,900 --> 00:35:56,730
تعرفين جواب ذلك

401
00:36:00,300 --> 00:36:05,415
أنقذ (إدورد) حياتي وسيقومون بمحوه الآن

402
00:36:05,550 --> 00:36:08,601
ما كان عليّ قول شيء أبداً -
ليس لدينا متسع من الوقت -

403
00:36:08,636 --> 00:36:11,530
سأحمّل الذكريات قبل عودة عائلتك

404
00:36:30,500 --> 00:36:34,674
إنّك تقترف خطأ جسيماً -
ليت ذلك كان صحيحاً -

405
00:36:35,310 --> 00:36:42,200
عندما يتمّ إنهاء عميل، يتمّ محو
تجاربه وذكرياته ووعيه

406
00:36:42,470 --> 00:36:44,563
ليس موتاً

407
00:36:44,798 --> 00:36:46,783
إنّما نهاية لحياته فحسب

408
00:36:46,818 --> 00:36:51,934
يبدو الوقت ملائماً لإخبارك أنّي
لم أرد هذه الحياة، بل أنت أردتها لي

409
00:36:52,286 --> 00:36:56,430
،إنّه عزاء صغير، أدري
ولكنّه ليس خطأك

410
00:36:56,500 --> 00:36:59,900
ولا أحد يعتقد أنّك خنتَ وطنك

411
00:37:03,700 --> 00:37:06,800
(بولا) -
ليس هذا اسمي -

412
00:37:07,070 --> 00:37:08,480
(إيلين)

413
00:37:09,570 --> 00:37:11,605
لا تطلقوا النار

414
00:37:12,237 --> 00:37:14,867
إنّكم منحرفون

415
00:37:15,243 --> 00:37:19,484
ما فعلتموه بي، وما أجبرتموني على فعله -
وما يكون ذلك يا (إيلين)؟ -

416
00:37:19,519 --> 00:37:22,670
أفقتُ بكوابيس عن مهمّات خضتها

417
00:37:22,730 --> 00:37:27,070
تلك أحلام، اختلاقات من صنع مخيّلتك -
!لا! إنّها حقيقيّة -

418
00:37:27,290 --> 00:37:29,498
لا أعلم كيف، ولكنّها حقيقيّة

419
00:37:31,950 --> 00:37:33,321
(هنري)

420
00:37:33,590 --> 00:37:37,903
كيف يمكنك فعل ذلك؟
كيف تسمح لهم بفعل ذلك بك؟

421
00:37:39,130 --> 00:37:43,020
،لا، لم يفعلوا ذلك بنا
بل فعلناه بأنفسنا

422
00:37:43,155 --> 00:37:46,378
لا تقترب أكثر -
(أصغي إليّ، لقد تطوّعت (بولا -

423
00:37:46,378 --> 00:37:48,693
أرادت هذه الحياة -
أحذّرك -

424
00:37:48,728 --> 00:37:55,030
،كي تفهمي، تمّت زراعة رقاقة في دماغك
تعطّلت تلك الرقاقة، ويمكننا مساعدتك في إصلاحها

425
00:37:55,100 --> 00:37:59,444
ستنسين حدوث كلّ هذا -
ابقَ بعيداً عنّي، لا -

426
00:38:04,870 --> 00:38:06,484
(هنري)

427
00:38:12,530 --> 00:38:14,485
(اسمي (إدورد

428
00:38:24,170 --> 00:38:31,100
يبدو أنّ (بولا) اتّهمتك لتحرّف
حقيقة كونها العميلة المعطوبة

429
00:38:32,670 --> 00:38:39,196
أبلغتنا د.(سكينر) في وقت سابق من اليوم
أنّ (بروكتر) بدأ التحقيق في شأن عملاء آخرين

430
00:38:39,610 --> 00:38:41,286
وكانت (بولا) واحدة منهم

431
00:38:42,322 --> 00:38:45,530
آسف أنّي شككتُ فيك

432
00:38:47,470 --> 00:38:49,931
لا داعي للاعتذار

433
00:38:51,130 --> 00:38:54,742
كنت مصيباً، كان أحدنا معطوباً

434
00:39:00,300 --> 00:39:02,472
هل هذا ضروريّ فعلاً؟

435
00:39:02,580 --> 00:39:06,100
،نعم، كي يتمّ محو عميل ما
يجب أن يكون مستيقظاً

436
00:39:06,170 --> 00:39:11,700
،أرجوكم، أتوسّل إليكم
أرجوكم، لا تفعلوا هذا

437
00:39:11,970 --> 00:39:15,893
،لم يتعطّل عميل من قبل
والآن، تعطّل اثنان خلال شهر

438
00:39:15,928 --> 00:39:22,170
أجهل ما أصاب (إدورد)، إلاّ أنّه تمّ عرض
ذكريات (بولا) على (إيلين) عمداً لتبدو معطوبة

439
00:39:22,330 --> 00:39:25,749
أرجوكم، أرجوكم، اعفوني

440
00:39:27,100 --> 00:39:32,030
هل حوّلتها لـ(بولا) بعد أن أفاقت؟ -
كلاّ، (نورا) فعلت ذلك -

441
00:39:33,700 --> 00:39:38,752
أشرفت أوّلاً على مسبر الدماغ الذي
نجح (إدورد) فيه بأعجوبة

442
00:39:38,887 --> 00:39:43,356
والآن تضحّي بـ(إيلين) لتنقذه من عملية إنهائه

443
00:39:45,200 --> 00:39:47,554
أظنّ أنّ لـ(إدورد) ملاكاً حارساً

444
00:39:50,090 --> 00:39:53,000
،لقد تمّ الأمر
(لم يعد هنالك وجود لـ(بولا

445
00:39:53,170 --> 00:39:56,946
،لم تعد شخصيّة منفصمة
إنّها (إيلين) فحسب

446
00:39:58,771 --> 00:40:01,257
يا إلهي، سأفتقدك كثيراً

447
00:40:01,392 --> 00:40:06,500
،أوّلاً، بخصوص ابننا
شاهدتُ الشريط الذي صوّرته زوجتك تلك الليلة

448
00:40:06,570 --> 00:40:08,724
جاك) مذهل)

449
00:40:08,759 --> 00:40:14,870
أمضينا لحظة والد وابنه على ما أعتقد
بمشاهدته وهو يقاتل، يؤسفني أنّك فوّت ذلك

450
00:40:24,060 --> 00:40:26,600
،(أمّا بالنسبة لـ(بولا"
"فقد تمّ محوها لحمايتنا

451
00:40:26,670 --> 00:40:31,338
،هذا ما يعنيه الإنهاء"
"نهاية العميل فيما يحيا المدنيّ

452
00:40:33,800 --> 00:40:35,138
!أجل

453
00:40:36,030 --> 00:40:38,289
أين كنت؟

454
00:40:39,161 --> 00:40:42,409
ما كان لأيّ من هذا ليحدث لولاك
فتعال، تعال، تعال

455
00:40:43,730 --> 00:40:49,470
أريدك أن تعرف فحسب، أنّي حقنتنا"
"بنانوفيروس صغير، غير مضرّ إطلاقاً حالياً

456
00:40:49,430 --> 00:40:51,830
"لكن إن حاولت (جينوس) إنهائي يوماً"

457
00:40:51,900 --> 00:40:56,200
فسيفعّل المجال الكهرطيسيّ الذي يستخدموه"
"الفيروس وستموت أنت

458
00:40:56,270 --> 00:41:00,030
فلا تراودك أفكار خلاّقة"
"فنحن في هذا معاً

459
00:41:04,470 --> 00:41:08,770
فهمتُ، إن آذيتك فستؤذيني

460
00:41:08,830 --> 00:41:10,148
لستُ حرّاً

461
00:41:10,148 --> 00:41:16,279
ولكن على عكسك، لا أهتمّ بذلك لأجل
حرّية (إيلين)، بوسعي الاستمتاع بذلك

462
00:41:16,760 --> 00:41:19,751
يقولون من أحيا نفساً
فكأنّما أحيا الناس جميعاً

463
00:41:19,786 --> 00:41:26,800
،لم أفهم ذلك قطّ، إنّما الآن فبلى
لقد تمّ إنقاذ (إيلين) منّا... ممّا نفعله

464
00:41:26,870 --> 00:41:29,870
وفي العالم الذي خلقته لي

465
00:41:30,381 --> 00:41:34,669
تدعو تلك الحقيقة الصغيرة للاحتفال

466
00:41:36,617 --> 00:41:39,196
hash137 ترجمة: هاشم

