1
00:00:04,200 --> 00:00:06,600
كم هو عظيم، ما يحدث في غرفة العمليّات

2
00:00:07,700 --> 00:00:09,400
حين تكون الحياة على المحكّ

3
00:00:09,900 --> 00:00:12,600
حين يلكز الجرّاحُ الدِّماغ وكأنّه يؤدّبُ طفلاً

4
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
ويتشكّل رباطٌ بين كلّ جرّاح والجرّاحين الآخرين بقربه

5
00:00:17,200 --> 00:00:19,000


6
00:00:21,700 --> 00:00:24,200
رباطٌ متينٌ لا تسعه الكلمات

7
00:00:26,300 --> 00:00:28,600
كم من الحميم أن نكون مربوطينَ معاً بهذا الشكل

8
00:00:29,600 --> 00:00:30,900
هل استيقظتما؟ -
كلا -

9
00:00:30,900 --> 00:00:32,500
أجل -
وسواءٌ أحببنا ذلك أم لا -

10
00:00:32,500 --> 00:00:35,100
سواءٌ أحببناهم أم لا، فنحن نشكّل عائلة

11
00:00:35,100 --> 00:00:37,000
الساحرة الشمطاء قد ماتت

12
00:00:37,600 --> 00:00:39,900
ماتت مجازيّاً أم ماتت حقاً؟

13
00:00:40,200 --> 00:00:41,900
عمّن تتحدّثان؟

14
00:00:42,600 --> 00:00:43,100
(هان) -
(هان) -

15
00:00:43,400 --> 00:00:44,900
اسمها ليس موجوداً على اللوحةِ الجراحيّة

16
00:00:44,900 --> 00:00:46,200
وجراحاتُها ألغيت

17
00:00:46,300 --> 00:00:50,100
لستُ أدري كيفَ ولماذا، لكنّ ما أعرفه أنّ (هان) تركتنا

18
00:00:50,600 --> 00:00:52,700
يا للأسف، إنّها موهوبةٌ للغاية

19
00:00:55,900 --> 00:00:57,200
لستُ أنا من تحدّثينه

20
00:01:08,500 --> 00:01:09,100
مرحباً

21
00:01:09,200 --> 00:01:09,700
مرحباً

22
00:01:09,700 --> 00:01:11,000
هل (غراي) هنا؟

23
00:01:11,600 --> 00:01:12,400
أجل

24
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
موت)؟)

25
00:01:13,900 --> 00:01:15,400
تعالي، أينَ أنتِ... (موت)؟

26
00:01:16,700 --> 00:01:17,800
!(موت)

27
00:01:17,800 --> 00:01:20,500
ميتة)...يا إلهي، لم نلتقِ منذ)

28
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
!قرون

29
00:01:21,700 --> 00:01:24,000
...أنتِ تبدين كالـ -
...أنتِ تبدين كالـ -

30
00:01:24,200 --> 00:01:25,400
!كالموتى -
!كالموتى -

31
00:01:26,500 --> 00:01:27,900
هل الشاب الذي يرتدي البيجاما حبيبك؟

32
00:01:27,900 --> 00:01:29,700
لأنّه لو كان كذلك فهو جذّابٌ للغاية - 
حقاً -

33
00:01:29,800 --> 00:01:33,200
مرحباً، من أنتِ؟

34
00:01:33,300 --> 00:01:34,800
أنا (سيدي)، من أنتِ؟

35
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
(أنا...أنا... أنا (كريستينا

36
00:01:39,300 --> 00:01:40,100
غريب

37
00:01:43,100 --> 00:01:44,900
من الواضح أنّهما تعرّفتا في رحلةٍ

38
00:01:44,900 --> 00:01:46,600
حول أوروبا معاً أو شيءٍ كهذا

39
00:01:46,600 --> 00:01:47,900
قبلَ كلّيّة الطب

40
00:01:48,100 --> 00:01:50,400
هل تعلم أنّها طردتني من السرير تقريباً؟

41
00:01:51,000 --> 00:01:51,900
هذا سيء

42
00:01:51,900 --> 00:01:55,100
(و(موت)؟!... اسم (ميريديث) ليس (موت) بل (مير

43
00:01:55,100 --> 00:01:56,500
أشاطركِ أحاسيسكِ حقاً

44
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
حتّى أنّها لم تذكر هذه المرأةَ في حياتها

45
00:01:59,800 --> 00:02:01,300
فكيف تكون صديقة مقرّبةً منها؟

46
00:02:01,300 --> 00:02:03,200
إنّها مقرّبةٌ بما يكفي لتطرد كلينا من السرير

47
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
مرحباً بكِ في عالمي

48
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
هذه المرأة هي السبب

49
00:02:14,800 --> 00:02:16,900
في أنني دخلتُ كلّيةَ الطبّ أساساً

50
00:02:16,900 --> 00:02:18,700
...(إذ قلتُ لنفسي لو أنّ كسولةً مثل (موت

51
00:02:18,700 --> 00:02:20,800
يمكنها أن تشرّح الناس، فأنا أستطيع -
(مير)، (مير) -

52
00:02:20,800 --> 00:02:23,900
ميريديث) ليست كسولة) -
يمكنني إخبارك ببعض القصص -

53
00:02:23,900 --> 00:02:26,200
لن تفعلي -
إذاً، (سيدي)... لقد أجّلتِ اختصاصك -

54
00:02:26,200 --> 00:02:27,100
كي تعملي في مشرحة؟

55
00:02:27,100 --> 00:02:29,500
أجل، ففيها الكثير من المتعة في التقطيع

56
00:02:29,500 --> 00:02:31,900
دون التزامٍ بالقواعد، لكنّني مللت

57
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
وبدأتُ أتوقُ للدمِ الجاري

58
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
وها أنتِ الآنَ هنا، لا أصدِّقُ أنّكِ ها هنا

59
00:02:36,400 --> 00:02:37,500
!مرحى

60
00:02:39,300 --> 00:02:40,900
إيز)، ألن تأتي؟)

61
00:02:41,000 --> 00:02:42,700
أجل، فقط أمهلني دقيقة

62
00:02:42,700 --> 00:02:45,200
(أنا أفهمك، لقد أعادت لكِ حالةُ (هان) مسألة (ديني

63
00:02:45,200 --> 00:02:46,900
لكنّ (هان) نفسها لم تعد هنا

64
00:02:48,100 --> 00:02:49,600
كلُّ هذا ماضٍ انقضى

65
00:02:50,500 --> 00:02:52,200
(ماضٍ انقضى، (إيز

66
00:02:53,400 --> 00:02:54,600
لستَ تفهم

67
00:02:54,700 --> 00:02:55,800
...لربّما يمكنني

68
00:02:56,100 --> 00:02:57,400
لو كلّمتِني

69
00:02:59,800 --> 00:03:00,600
حسناً

70
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
أراكِ في الداخل

71
00:03:14,000 --> 00:03:14,900
أنا أسير

72
00:03:14,900 --> 00:03:15,600
عمتِ صباحاً

73
00:03:15,600 --> 00:03:17,900
أسيرُ للأمام مباشرةً، وحيدةً تماماً

74
00:03:18,300 --> 00:03:21,100
تبدين بخير... متعبةً لكنّكِ بخير

75
00:03:21,100 --> 00:03:23,200
هل ذكرتُ لكِ أنّني أجدُ الشّعرَ القصيرَ سخيفاً قليلاً؟

76
00:03:23,200 --> 00:03:26,300
والآن ألتفُّ عبر الزَّاوية، وحيدةً تماماً أيضاً

77
00:03:30,200 --> 00:03:31,000

78
00:03:32,300 --> 00:03:33,100

79
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
هذه الخدوش بسبب قطّي

80
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
إنّه عدائيّ ومخرمش

81
00:03:38,900 --> 00:03:40,100
وهل تربّين القطط؟

82
00:03:40,100 --> 00:03:41,400
أعني أنّها فرشاة الشعر

83
00:03:41,700 --> 00:03:44,400
لديّ فرشاةُ شعرٍ مخرمشة

84
00:03:44,400 --> 00:03:46,600
(الجراحاتُ المنفردةُ على المحكّ، (ثلاثة

85
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
لا أريدُ تصرّفاتٍ غريبة

86
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
أو جروحاً

87
00:03:49,400 --> 00:03:51,400
أنا في أحسنِ حالاتي، صدّقيني

88
00:03:52,600 --> 00:03:55,400
سأرسلُكِ إلى التجميل، بعيداً عنّي... اذهبي

89
00:03:58,500 --> 00:04:00,800
ماذا تعرفينَ عن جرّاحٍ قلبيٍّ يدعى (هيكسن)؟

90
00:04:00,800 --> 00:04:04,500
(ديكسن)؟ ليس رجلاً... لقد سمعتُ عن (فيرجينيا ديكسن)

91
00:04:04,500 --> 00:04:07,200
...لديها ملفٌّ رائع، مع نسبةِ وفا

92
00:04:07,300 --> 00:04:09,800
لحظة، هل ستأتي إلى هنا؟ -
أجل، اليوم -

93
00:04:09,800 --> 00:04:12,400
حالة زرعِ قلبٍ محمول، وقد تسلّمتُ الحالة

94
00:04:13,200 --> 00:04:16,000
ماذا؟ ماذا؟... ولمَ لا أكونُ أنا؟

95
00:04:17,200 --> 00:04:19,900
إذاً فهي كريستينا ما-قبل-كريستينا

96
00:04:19,900 --> 00:04:21,200
هل ستخبرينني لماذا تسمّيكِ (موت)؟

97
00:04:21,200 --> 00:04:23,100
(لا، إنّ مغامرات (ميتة) و(موت

98
00:04:23,100 --> 00:04:24,500
لا يجدر بنا الحديثُ عنها

99
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
بيديا) تشرّط بطّات ذراعيها النحيفتين)

100
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
ولم أعرف بعد سبب ذهاب "إتش" في رحلةٍ

101
00:04:28,500 --> 00:04:30,900
مع سعادينها الطائرة، إلى اللقاء -
ترجمي ذلك لي -

102
00:04:30,900 --> 00:04:32,000
ليكسي) تعذّب نفسها سراً ربّما)

103
00:04:32,100 --> 00:04:33,900
(ولا أخبار عن سبب رحيل (هان

104
00:04:33,900 --> 00:04:36,600
أهذا صحيح؟ بشأن (ليكسي)؟ -
لستً أعلم، وكيف لي أن أعلم؟ -

105
00:04:36,600 --> 00:04:38,500
لو كان صحيحاً فماذا ستفعلين حياله؟ -
لا شيء -

106
00:04:38,500 --> 00:04:41,200
ميريديث)، لا يمكنكِ الوقوفُ ساكتة.. إنّها أختك) -
و...؟ -

107
00:04:41,200 --> 00:04:44,000
وعائلتُك -
لستُ أفهم -

108
00:04:44,200 --> 00:04:45,600
ليكسي) هي عائلتُك)

109
00:04:48,500 --> 00:04:49,600
دعكِ من هذا

110
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
(مرحباً د.(هنت

111
00:04:58,200 --> 00:04:59,400
(مرحباً د.(يانغ

112
00:05:00,800 --> 00:05:01,600
شكراً لك

113
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
مرحباً، ماذا لدينا؟

114
00:05:04,000 --> 00:05:06,200
ضحايا حادث -
على بعد دقائق -

115
00:05:06,200 --> 00:05:08,300
ماذا تعرفين عن (هان)؟

116
00:05:08,300 --> 00:05:09,700
لقد رحلت

117
00:05:09,700 --> 00:05:11,800
أجل، لكن لماذا؟ -
لستُ أدري -

118
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
لكنّكما صديقتان -
لا أريدُ الحديثَ عن هذا، مفهوم؟ -

119
00:05:14,400 --> 00:05:16,700
أريد دماءً وأحشاءً وعظاماً ممسوخة

120
00:05:16,700 --> 00:05:18,900
أريد رجلاً مهشّماً لدرجةِ أن يستغرق منّي اليومَ بطولهِ لإنقاذه

121
00:05:19,000 --> 00:05:23,400
(أريد الانخراط في جراحةٍ ولا أودّ التحدّث عن (هان -
مفهوم، مفهوم -

122
00:05:26,800 --> 00:05:29,000
رجلٌ غير معروف مع زمنِ تحريرٍ طويل

123
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
لقد تمّ استخراجه من داخلِ شاحنةٍ ضاغطةٍ للنفايات

124
00:05:31,500 --> 00:05:34,300
إصابات انهيار متعدّدة، كسور مفتوحة
قيمة معيار غلاسكو هي ثلاثة

125
00:05:34,300 --> 00:05:36,400
ولم نستطع فكّه في الموقع -
فكّه؟ -

126
00:05:36,400 --> 00:05:39,400
لقد انكسر عظم فخذه نصفين، وثقب جذعه

127
00:05:39,500 --> 00:05:40,600
لذا فهو مقيّد

128
00:05:43,300 --> 00:05:44,600
مقيّدٌ بنفسه؟

129
00:05:45,100 --> 00:05:46,400
الإنسان الكعكة

130
00:05:48,100 --> 00:05:49,000
هذا يفي بالغرض

131
00:05:49,700 --> 00:05:53,600
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة الثامنة - الروابط التي تجمعنا </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

131
00:05:57,700 --> 00:05:58,600
!ربّاه

132
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
تفقّدي نبض شريانه المأبضيّ

133
00:06:00,000 --> 00:06:02,300
ليس هناك نبض -
لأنّ ركبته هنا -

134
00:06:02,300 --> 00:06:03,400
أتظنّين أنّه كان نائماً داخل تلك العربة

135
00:06:03,400 --> 00:06:06,700
بينما بدؤوا يضغطون النفايات؟ -
يا له من يومٍ سيء -

136
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
ها أنا ذي، ما الذي فاتني؟

137
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
هذا يومُكِ الأوّل... لذا لم لا تقفين هناك وتخرسين؟

138
00:06:10,500 --> 00:06:11,600
أصوات التنفّس واضحة ومتناظرة

139
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
في كلا الجانبين، غير معقول

140
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
إذاً فلا ثقب في الرئة؟.. نحتاج تصويراً بسيطاً وتصوير صدى محمولين

141
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
هل استدعانا أحد؟ -
أنا -

142
00:06:18,000 --> 00:06:19,100
أنت؟ إنّها المرّة الأولى لنا

143
00:06:19,400 --> 00:06:21,600
ولي كذلك، لقد رأيتُ العديد من الرّجال المشطورين نصفين

144
00:06:21,800 --> 00:06:25,200
حالات بتر، واستئصال أحشاء... لكنّني لم أرَ أبداً كهذا

145
00:06:26,700 --> 00:06:28,300
وأتساءل لو أمكنكم مساعدتي

146
00:06:29,900 --> 00:06:32,700
من يعيّن يجب أن يكون الأوّل، لا الثاني عشر

147
00:06:32,800 --> 00:06:35,100
لكنّني أريدكِ أن تكوني سفيرتي اليوم

148
00:06:35,300 --> 00:06:37,900
"أري د.(ديكسن) أفضل ما في "سياتل غريس

149
00:06:37,900 --> 00:06:39,800
لقد أنفقتُ الكثير من النّقود، ودعايةً ضخمة

150
00:06:39,800 --> 00:06:42,000
والكثير من مصاريف الأبحاث عليها

151
00:06:42,100 --> 00:06:45,000
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

152
00:06:47,000 --> 00:06:47,900
إنّها مختلفةٌ قليلاً

153
00:06:47,900 --> 00:06:49,100
إنّها مختلّةٌ قليلاً

154
00:06:50,000 --> 00:06:53,800
(لذا سنجاريها اليوم، (بايلي -
أستطيع أن أجاري كأفضل ما يكون -

155
00:06:53,900 --> 00:06:56,200
إذاً، (ديكسن) مجنونة؟ -
عذراً؟ -

156
00:06:56,200 --> 00:06:58,100
ما أقصده هو أنني اكتفيتُ من المجانين هذه السنة

157
00:06:58,100 --> 00:07:00,700
لقد مررتُ أنا أيضاً بأيّامٍ عصيبة، فهل ستحكمُ عليّ؟

158
00:07:00,700 --> 00:07:02,700
(أنتَ لم تلتقِ بالمرأة حتّى... (كاريف

159
00:07:02,700 --> 00:07:06,400
وقد سمعتَ الزّعيم، عملُنا هو إبهار د.(ديكسن) اليوم

160
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
لذا كن مبهِراً -
(أحضرتُ الملفّ لـ د.(ديكسن -

161
00:07:09,000 --> 00:07:11,100
أنا مستعدَّةٌ للعمل، ومتحمّسة

162
00:07:11,200 --> 00:07:12,700
لا داعي، فهي مجنونة -
!(كاريف) -

163
00:07:16,700 --> 00:07:17,300
أانتِ بخير؟

164
00:07:17,300 --> 00:07:18,200
أجل

165
00:07:19,100 --> 00:07:22,100
حسناً، استعدّوا... ها هي ذي

166
00:07:24,100 --> 00:07:26,000
د.(ديكسن)... مرحباً

167
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
"مرحباً بكِ في... "سياتل غريس

168
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
نحنُ سعداءٌ للغايةِ بوجو... دكِ معنا

169
00:07:30,900 --> 00:07:34,100
(أنا د.(بايلي -
لقد أحضرتُ معطفي الأبيض معي -

170
00:07:34,100 --> 00:07:36,500
أنا هنا للقيامِ بعمليّةِ زرعِ قلبٍ اليوم

171
00:07:36,600 --> 00:07:37,500
أنا جرّاحةٌ قلبيّة

172
00:07:37,500 --> 00:07:40,800
وهي عمليّةٌ اخترعها (كريستيان برنارد) عام سبعةٍ وستّين

173
00:07:41,300 --> 00:07:42,600
أنا جرّاحةٌ قلبيّة

174
00:07:44,400 --> 00:07:47,300
أنا... أنا د.(ريتشارد ويبر) وقد تحدّثنا على الهاتف

175
00:07:47,300 --> 00:07:49,700
كاريف) هلا أحضرتَ لـ د.(ديكسن) آخر المستجدّات؟)

176
00:07:49,700 --> 00:07:51,900
ستيفنز)، قومي بتحضير المريض رجاءً)

177
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
أوافقك الرأي، إنّها مجنونةٌ قليلاً

178
00:08:02,800 --> 00:08:03,900
عظم الفخذ قد استحال شظايا

179
00:08:03,900 --> 00:08:05,500
طبعاً ما عدا الجزء المغروس في جذعه

180
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
من المستحيل إنقاذُ هذه الساق

181
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
يبدو أنّ القطعة التي تطعنه متوضّعةٌ تحت الترقوة

182
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
العمود الرقبيّ سليم، لكن بدون مسحٍ طبقيّ

183
00:08:11,200 --> 00:08:13,000
من الصعب التأكّد -
ولم لا يمكننا مسحه طبقيّاً؟ -

184
00:08:13,000 --> 00:08:15,100
بالطريقة التي قيّد بها، من الصعب قراءة المسح بدقّة

185
00:08:15,100 --> 00:08:16,500
هذا ما أسمّيه بالسؤال الغبي

186
00:08:16,500 --> 00:08:19,000
قفي هناك -
يا جماعة، لدينا فسحةٌ ضيّقةٌ من الوقت -

187
00:08:19,000 --> 00:08:20,500
...مع علاماتٍ كهذه، لن يستغرق سوى بضع ساعات

188
00:08:20,500 --> 00:08:22,400
لن يحتمل جسدُهُ الجراحةَ إطلاقاً

189
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
من حسن الحظّ أنّه فاقدٌ لوعيه -
ليس بيدنا شيءٌ نفعله -

190
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
قبل أن ننزع عظم الفخذ من تحت الترقوة

191
00:08:27,200 --> 00:08:28,500
حسناً إذاً، لنقم بتحريره

192
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
يانغ)، (غراي)، والفتاة الجديدة... أمسكنَ بكتفيه، وثبِّتنَهُ جيّداً)

193
00:08:31,700 --> 00:08:33,700
سأثبّتُ العمود الرقبي -
وأنا سأثبّت الجذع -

194
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
عليّ أن أتدبّر خلع الورك الخلفي

195
00:08:35,700 --> 00:08:38,100
لحظة خروج الفخذ، استعدّوا لتطبيق الضغط اللازم

196
00:08:38,100 --> 00:08:40,700
بما يكفي لإيقاف النزيف، مفهوم؟ -
تفضّلينَ العمل مع الجثث، أليس كذلك؟ -

197
00:08:41,100 --> 00:08:43,800
...سنبدأ مع العدّ، واحد

198
00:08:45,100 --> 00:08:45,900
...اثنان

199
00:08:46,900 --> 00:08:47,700
ثلاثة

200
00:08:51,100 --> 00:08:53,800
الفخذ عالقٌ بشدّةٍ هناك، ادفع الترقوة مباشرةً بينما أسحب

201
00:08:54,700 --> 00:08:56,300
حسناً، لقد اقتربنا، اقتربنا... ثبّتوه

202
00:08:56,300 --> 00:08:59,000
قليلاً بعد
...سلون)، أريدك أن)

203
00:08:59,000 --> 00:09:00,400
تفتلَ ركبتهُ نحو اليمين

204
00:09:00,400 --> 00:09:03,700
!أعطه عشرة مورفين حالاً

205
00:09:03,700 --> 00:09:10,900
أمسكوا به وحافظوا على الضغط -
حافظي على الفخذ مستقرّاً على جانبه -

206
00:09:07,900 --> 00:09:09,000

207
00:09:09,000 --> 00:09:10,900

208
00:09:10,900 --> 00:09:11,800
بسرعة، هيّا

209
00:09:13,200 --> 00:09:14,600
الجثث لا تفعل هذا

210
00:09:22,600 --> 00:09:25,700
أريدك أن تهدأ، سيّدي -
ما الذي تفعلونَهُ بي؟ -

211
00:09:25,700 --> 00:09:28,300
سيّدي، هل يمكنكَ إخبارنا باسمك؟ -
اغربوا عن وجهي، ارفعوا أيديكم عنّي -

212
00:09:28,300 --> 00:09:32,400
أنتم تؤلمونني -
نفّذوا ما يقول، ارفعوا أيديكم جميعاً -

213
00:09:32,800 --> 00:09:34,200
ارفعوا أيديكم عنه

214
00:09:37,200 --> 00:09:38,000
شكراً لكم

215
00:09:39,600 --> 00:09:40,700
ما اسمك؟

216
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
(تيموثي ميلر)

217
00:09:42,900 --> 00:09:45,400
سيّد (ميلر)، يتوجّب علينا إدخالك للجراحة

218
00:09:45,400 --> 00:09:47,700
سيكون بمقدوري المشي، أليس كذلك؟ يجب أن أستطيع المشي

219
00:09:47,700 --> 00:09:49,500
حاليّاً، سينصبّ همّنا على إبقائك حيّاً

220
00:09:54,000 --> 00:09:55,600
جناحنا القلبيّ ضخمٌ للغاية

221
00:09:55,600 --> 00:09:58,900
...ومجهّز بجميع

222
00:09:58,900 --> 00:10:00,700
أوّل عمليّة زرعِ قلبٍ ناجحة

223
00:10:00,800 --> 00:10:03,100
أجريت في السابع من سبتمبر عام 1896

224
00:10:03,200 --> 00:10:05,800
بيد د.(لودفيغ رين) في فرانكفورت بألمانيا

225
00:10:06,500 --> 00:10:07,300
حسناً

226
00:10:07,300 --> 00:10:08,700
عفواً، لم أقصد أن أقاطعكما

227
00:10:08,700 --> 00:10:11,300
...أرجوك قاطعـ
...أقصد

228
00:10:11,700 --> 00:10:13,900
رجاءً ابلغ د.(ديكسون) بآخر المستجدّات

229
00:10:14,200 --> 00:10:17,600
د.(ستيفنز) تقوم بتحضير مريض الزرع من أجل الجراحة

230
00:10:15,700 --> 00:10:17,600

231
00:10:17,600 --> 00:10:20,200
لقد حضرّوا لعمليّة زرع قلبٍ منذ ستّة سنوات

232
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
لكنّ القلب كان صغيراً جدّاً، لذا فقد ضاعفوا العمليّة

233
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
وأضافوا قلباً من متبرّع، لمساندة وظيفته الدورانيّة

234
00:10:24,000 --> 00:10:27,400
قاموا بعمليّة قلبٍ محمول -
زرع مغاير التوضّع -

235
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
القلب المحمول هي التسمية الدارجة لهذا الإجراء

236
00:10:30,600 --> 00:10:31,700
لا تقم باستعمالها

237
00:10:32,700 --> 00:10:33,800
لا تقم باستعمالها

238
00:10:38,200 --> 00:10:41,000
ماذا لو... اصطحبناكِ لمقابلة المريض؟

239
00:10:42,800 --> 00:10:46,800
لقد أخبروني أنّ قلبي يعودُ إلى فتاةٍ قضت في حادثِ سير
بينما كانت تستوقف السيّارات على الطريق العام

240
00:10:45,400 --> 00:10:46,800

241
00:10:47,300 --> 00:10:49,800
والآن حين أقود، أرى من يستوقفونني طوال الوقت

242
00:10:49,900 --> 00:10:51,400
دائماً يلوحون في الأفق، بعيداً

243
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
لكنّني حين أقترب، لا أجدهم

244
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
لن تصدّقي هذه السخافة، أليس كذلك؟

245
00:10:55,200 --> 00:10:56,800
كان ينبغي عليّ ألا أقبل بذاك القلب

246
00:10:57,400 --> 00:10:58,700
...لا أفهم كيف يمكن للقلب

247
00:10:58,700 --> 00:11:00,400
نحن قبيلة "نافاجو"، لا نلمس الموتى

248
00:11:00,400 --> 00:11:02,100
لا نلمس حتّى جثثهم أو ممتلكاتهم

249
00:11:02,100 --> 00:11:04,000
لأنّ روحهم تبقى عالقةً فيها

250
00:11:04,000 --> 00:11:06,900
...لذا فقد كان زرعُ جزءٍ من جسدٍ آخر في صدري

251
00:11:09,700 --> 00:11:12,200
أصدقائي الذين كانوا يتّبعون الطرق القديمة

252
00:11:12,200 --> 00:11:14,300
لقد توسّلوا إليّ كي لا أقوم بذلك
وكان يجدر بي الاستماع إليهم

253
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
عذراً، فأنا لا أفهم

254
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
تعتقد أنّك مسكونٌ بسبب زرعك للقلب

255
00:11:18,200 --> 00:11:20,500
ومع ذلك فأنتَ هنا لزرعِ قلبٍ آخر؟

256
00:11:20,500 --> 00:11:22,200
لا! هذا ما أحاول إخباركِ به

257
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
أنا لا أريده، لا أريد القلبَ الجديد

258
00:11:25,000 --> 00:11:27,800
أريدكم فقط أن تستأصلوا القلبَ القديم -
يا لغبائه السّافر -

259
00:11:27,800 --> 00:11:30,500
اقبل القلب يا رجل، اقبل القلبَ ما دام أعطي لك

260
00:11:30,500 --> 00:11:33,900
هل قالَ للتوّ أنّه لا يريد قلبَ المتبرّع؟ -
أجل، سيّدتي -

261
00:11:33,900 --> 00:11:36,800
كلاي بيدوني)، هل أنتَ واعٍ أنّك بدون القلبِ الجديد)

262
00:11:36,800 --> 00:11:38,600
ستعيشُ حياةً قصيرةً جداً مربوطاً بآلة

263
00:11:38,600 --> 00:11:40,900
ثمَّ ستموتُ ميتةً مفاجئةً ومؤلمة؟

264
00:11:44,300 --> 00:11:46,100
أترى؟! هذا ما كنتُ أحدِّثُكَ عنه

265
00:11:48,400 --> 00:11:51,100
خمس قطباتٍ بكريّةٍ متوازيةٍ لكلِّ جرح، ثمّ بدّلوا

266
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
هل أنتِ متأكّدة أنّني مخدّر؟

267
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
تماسك

268
00:11:54,100 --> 00:11:56,400
حين يتمّ اختيار أحد مقيمينا للجراحة المنفردة

269
00:11:56,400 --> 00:11:58,800
فسيشترك معه أحدنا، لذا فلدينا هدفُ كبيرٌ الآن

270
00:11:58,800 --> 00:12:01,700
ركّزوا على هدفكم -
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك -

271
00:12:01,700 --> 00:12:04,100
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك

272
00:12:05,300 --> 00:12:07,100
مرحباً جميعاً، أريد أحدكم ليتابع هذه التحاليل

273
00:12:07,100 --> 00:12:10,000
ويجلب لي صور الأشعّة لو تفضّلتم

274
00:12:10,200 --> 00:12:11,100
أنا لها

275
00:12:12,100 --> 00:12:15,200
يبدو هذا مكاناً جميلاً للتجمّع

276
00:12:15,200 --> 00:12:15,900
ما الذي تفعلونه؟

277
00:12:15,900 --> 00:12:17,600
إنّه خاص بالمستجدّين، إنّه مقرّ تجمّعنا

278
00:12:17,600 --> 00:12:18,800
اذهب وابحث عن مكانٍ لك

279
00:12:21,400 --> 00:12:22,200
آسف

280
00:12:26,400 --> 00:12:27,600
الجراحات المنفردة

281
00:12:28,100 --> 00:12:29,400
تستحقّ ذلك

282
00:12:30,700 --> 00:12:32,300
لا أريد الحياةَ إن لم أكن أستطيع المشي

283
00:12:32,300 --> 00:12:35,300
سنقوم بما في وسعنا لننقذ الساق -
أنا متشرّد -

284
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
والمشي هو وسيلتي للعيش

285
00:12:37,600 --> 00:12:40,300
وسيلتي للمضيّ قدماً يوماً بعد يوم

286
00:12:40,300 --> 00:12:42,800
أمام خزنة "ماريون ستريت" من الثانية إلى السادسة صباحاً

287
00:12:42,800 --> 00:12:45,100
"ثم أعبر جسر "هاف بيت

288
00:12:45,100 --> 00:12:48,000
ثم أبقى هناك حتى السادسة والنصف، حتى يزدحم المرور

289
00:12:48,000 --> 00:12:51,400
ثم اذهب إلى "بل تاون" وأتسكّع على الضفّة

290
00:12:51,400 --> 00:12:52,800
وثمّ بعد الضفّة

291
00:12:52,800 --> 00:12:55,400
لو حدثت مشاكل، أعود إلى الشارع الرابع

292
00:12:55,500 --> 00:12:58,500
أنا متشرّد، يستحيل أن أقبل العيش قعيداً

293
00:12:59,300 --> 00:13:02,800
ماذا سأفعل حينئذٍ؟ أين سأذهب؟

294
00:13:02,900 --> 00:13:06,100
...إصاباتك مميتة، وإن لم ندخلكَ الجراحة

295
00:13:06,100 --> 00:13:08,200
هل ستعيد لي جراحتكم قدرتي على المشي؟

296
00:13:09,400 --> 00:13:10,300
أتقدرون؟

297
00:13:12,900 --> 00:13:14,200
!إذاً فأنا لا أريدها

298
00:13:16,900 --> 00:13:18,600
حسناً، لا بأس

299
00:13:21,100 --> 00:13:23,000
لقد سمعتموه، ألغيت الجراحة

300
00:13:30,200 --> 00:13:32,800
أقدّر منكِ نصيحتكِ لي بأن أقوم

301
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
بما ترينهُ أنتِ الأفضل لي برأيك

302
00:13:34,900 --> 00:13:37,500
هذه حقائق وليست رأياً -
...مقصدي هو -

303
00:13:37,500 --> 00:13:39,900
إنّه يقول أنّه يفضّل حياةً قصيرةً غير مسكونة

304
00:13:39,900 --> 00:13:42,500
على حياةٍ طويلةٍ مسكونة

305
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
...ولا أقولُ أنّني أوافقه الرأي، بل

306
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
سأقف هناك فقط

307
00:13:53,600 --> 00:13:54,800
هذه فكرةٌ جيّدة

308
00:13:55,100 --> 00:13:58,400
القلب الذي ستأخذونه منّي، ماذا يحدث له؟

309
00:13:58,500 --> 00:14:00,900
سيذهب من غرفة العمليّات إلى التشريح المرضيّ إلى النفايات الطبيّة

310
00:14:00,900 --> 00:14:02,800
أريد ذاك القلب

311
00:14:03,200 --> 00:14:04,900
لبعض الشعائر -
لدينا قوانين -

312
00:14:04,900 --> 00:14:06,800
وقواعد، والقواعد قواعد

313
00:14:06,800 --> 00:14:09,600
ربّما هناكَ تسويةٌ يمكن القيام بها هنا

314
00:14:09,600 --> 00:14:11,500
يمكننا، برأيي

315
00:14:11,500 --> 00:14:15,100
إعطاؤه القلب القديم لممارسة طقوسه

316
00:14:15,100 --> 00:14:17,600
وإعطاءَه فرصةً جديدةً للحياة

317
00:14:17,600 --> 00:14:19,900
بزرع القلبِ الجديدِ أيضاً

318
00:14:19,900 --> 00:14:22,100
لا -
لا، لن ينجح الأمر هكذا -

319
00:14:22,100 --> 00:14:25,600
سيبقى مسكوناً، إلا أنّ الشبح سيتغيّر

320
00:14:25,800 --> 00:14:28,000
...هناك قواعد، لدينا قوانين وهناك

321
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
القواعد قواعد والقوانين قوانين

322
00:14:30,500 --> 00:14:31,200
لا

323
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
إذاً فهذا كلّ شيء؟

324
00:14:44,100 --> 00:14:45,900
لا جراحة، وستخرج بكلّ بساطة؟

325
00:14:45,900 --> 00:14:47,400
أنا أحترم رغبات المريض

326
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
المريض غير مستقرّ مع جرحٍ مفتوح

327
00:14:49,400 --> 00:14:50,600
ونحنُ نقومُ بإغلاقه

328
00:14:50,700 --> 00:14:53,500
الرجل ينزف كالمصفاة -
لا يحقّ لك تركه هكذا -

329
00:14:53,600 --> 00:14:56,000
ولا يحقّ لك أن تملي عليّ ما أفعله في قسمي -
!قسمك؟ -

330
00:14:56,000 --> 00:14:56,800
نحن ننقذ الناس هنا

331
00:14:56,800 --> 00:14:59,600
لا نخيط جروحهم ونتركهم يموتون

332
00:15:02,300 --> 00:15:03,800
وإن لم يكن باستطاعتك هذا

333
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
فعد إلى الصحراء واتركنا هنا

334
00:15:06,400 --> 00:15:07,700
لنقومَ بعملنا

335
00:15:15,700 --> 00:15:19,400
د.(توريس)، رجاءً أخبريني إن كان بإمكانكِ
إيجادُ طريقةٍ لإنقاذ ساقي هذا الرّجل

336
00:15:27,900 --> 00:15:29,400
الفخذ الأيمن مهشّم

337
00:15:29,400 --> 00:15:30,900
وكذلك الورك ونصف عظام الحوض

338
00:15:30,900 --> 00:15:35,500
...لكن لو وضعتُ بعض البراغي هنا، وربّما صفيحةً هنا

339
00:15:35,500 --> 00:15:37,300
فهناك بعضُ القطعِ الصالحة

340
00:15:37,300 --> 00:15:40,700
ولن نبدأ من الصفر، ماذا تعتقد؟ -
أعتقد أنّ هذا رائع -

341
00:15:40,700 --> 00:15:42,100
لم يكن الحديثُ موجَّهاً إليك

342
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
إنّه يومُها الأوّل، فهلا خفّفتِ عنها...؟

343
00:15:43,500 --> 00:15:45,800
لا، إنّها مستجدّة... ويجب أن تتعلّم مكانها

344
00:15:45,800 --> 00:15:47,500
أعتقد أنّ هذا يتطلّب الكثير من المعدّات

345
00:15:47,700 --> 00:15:49,800
ما يحتاجه هذا الرّجل هو ساقٌ جديدة

346
00:15:52,000 --> 00:15:53,100
ربّما يمكنني ذلك أيضاً

347
00:15:53,300 --> 00:15:55,100
قد يكون هذا أشبه بالأحجية

348
00:15:55,300 --> 00:15:56,100
كلّ ما أحتاجه هو أن أحدّد

349
00:15:56,100 --> 00:15:58,600
الأدوات التي أحتاجها، وكيف أستخدمها بالشكل الأمثل

350
00:15:58,800 --> 00:16:01,900
(كما في خطب (لنكولن -
الأمر أعقد تقنيّاً من هذا -

351
00:16:01,900 --> 00:16:03,400
(بل هو تماماً كما في خطب (لنكولن

352
00:16:03,400 --> 00:16:04,900
أريد منكم أن تحضروا لي

353
00:16:04,900 --> 00:16:06,600
كلّ قطعة "تايتانيوم" في هذا المشفى؟

354
00:16:10,600 --> 00:16:14,000
أريد من قواعد المشفى أن تحدّد

355
00:16:14,000 --> 00:16:15,700
أننا نحترم جميع الدّيانات

356
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
والقناعات الإيمانيّة لدى مرضانا

357
00:16:18,600 --> 00:16:19,300
القواعد؟

358
00:16:19,300 --> 00:16:22,400
أجل، أريد منكَ إعلان قاعدة

359
00:16:22,400 --> 00:16:23,700
في مشفانا

360
00:16:23,700 --> 00:16:26,300
أنّنا نحترم قناعاتِ مرضانا؟

361
00:16:26,300 --> 00:16:28,900
أجل -
أوليسَ هذا بديهيّاً؟ -

362
00:16:28,900 --> 00:16:31,700
أجل -
إذاً لماذا أعلنه؟ -

363
00:16:32,300 --> 00:16:36,800
د.(ديكسن) لا تتعامل بالبديهيّات

364
00:16:36,800 --> 00:16:39,300
لكنّها تفهم القواعد

365
00:16:39,300 --> 00:16:41,200
لذا فإن كانت هذه قاعدة، فنحنُ بخير

366
00:16:41,300 --> 00:16:43,700
وإلا فسيكون لدينا مريضٌ منزعج

367
00:16:43,700 --> 00:16:46,800
وجرّاحةٌ غاضبة، ولا شيء من هذا

368
00:16:46,800 --> 00:16:48,500
سيساهم في نجاحِ العمليّة

369
00:16:48,500 --> 00:16:49,800
على قلبٍ ضعيف

370
00:16:50,500 --> 00:16:52,800
وأذكّركَ أنّني فشلتُ في مسايرتها

371
00:16:55,200 --> 00:16:56,900
تريدينني أن أعلنها قاعدة؟

372
00:16:56,900 --> 00:16:59,900
وأنا هنا شاهدة، يمكنك أن ترفع يدك اليمنى

373
00:16:59,900 --> 00:17:00,600
أو تضع يدك اليسرى

374
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
على دليل الأطبّاء

375
00:17:04,600 --> 00:17:05,700
إنّها قاعدةٌ إذاً

376
00:17:06,200 --> 00:17:07,100
شكراً لك

377
00:17:10,900 --> 00:17:13,300
د.(ديكسن)، أنا (كريستينا يانغ)... وأنا طبيبةٌ مقيمةٌ هنا

378
00:17:13,300 --> 00:17:15,800
وكنتُ أركّز على الجراحةِ القلبيّة منذُ بدأتُ فترةَ تدريبي

379
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
...وأنا أتطلّع بالتأكيد إلى كلّ ما يمكن

380
00:17:17,700 --> 00:17:19,300
هل أعفي الآخرون من تولّي حالتي؟

381
00:17:21,200 --> 00:17:22,300
أيّ آخرين؟

382
00:17:22,400 --> 00:17:24,900
السوداء والرجل والفتاة الشقراء؟

383
00:17:27,100 --> 00:17:28,300
ليس بحسب معلوماتي

384
00:17:28,300 --> 00:17:30,000
إذاً لماذا تحدّثينني؟

385
00:17:42,700 --> 00:17:44,200
ماذا حدث لـ(هان)؟

386
00:17:44,300 --> 00:17:47,400
مهما كان سبب رحيلها، ففي الإمكانِ إصلاحه

387
00:17:47,700 --> 00:17:51,600
إلا إن كانت قد طردت... لم تطرد، أليس كذلك؟

388
00:17:51,600 --> 00:17:53,400
لن تعود -
وما أدراكِ؟ -

389
00:17:53,400 --> 00:17:54,300
إنّها تعلم

390
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
كيف؟

391
00:17:55,300 --> 00:17:57,000
...لأنّها

392
00:17:57,800 --> 00:17:59,200
...لقد كانَ

393
00:18:03,100 --> 00:18:03,900
لقد تشاجرنا

394
00:18:03,900 --> 00:18:06,000
ربّاه! أنا و(ميريديث) نتشاجر طوال الوقت

395
00:18:06,100 --> 00:18:07,400
وما زلنا نعمل معاً

396
00:18:07,500 --> 00:18:10,100
ليست (هان) حبيبتكِ أو ما شابه

397
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
!ربّاه

398
00:18:20,200 --> 00:18:21,300
أكانت حبيبَتَك؟

399
00:18:21,300 --> 00:18:22,000
...نحنُ لم

400
00:18:23,300 --> 00:18:24,500
نتّفق تماماً على ذلك

401
00:18:27,500 --> 00:18:28,800
وماذا؟ أصبحتِ سحاقيّةً الآن؟

402
00:18:28,800 --> 00:18:32,200
لستُ أدري، لربّما كانت أحا-قيّة

403
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
أو ثنا-قيّة.... أياً يكن، لقد انتهى كلُّ شيء

404
00:18:38,000 --> 00:18:38,900
هل أنتِ بخير؟

405
00:18:38,900 --> 00:18:41,400
إنها بخير، دعيها وحدها

406
00:18:45,600 --> 00:18:47,500
لقد عثرتُ على كميةٍ كبيرةٍ من التيتانيوم

407
00:18:47,700 --> 00:18:48,400
مرحباً

408
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
مرحباً

409
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
ربّاه! أهذا صحيح؟

410
00:18:56,300 --> 00:18:57,500
(تعالي، (ليكسي

411
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
كيف حالك؟

412
00:18:59,100 --> 00:19:00,700
أكلُّ شيءٍ بخير؟

413
00:19:00,800 --> 00:19:01,900
لماذا؟ هل قال لكِ أحدٌ

414
00:19:01,900 --> 00:19:03,100
أنّني أقومُ بشيءٍ ما؟

415
00:19:03,100 --> 00:19:04,800
لا، لكنّني فقط... أسأل

416
00:19:04,800 --> 00:19:06,700
بصفتي قريبتكِ بطريقةٍ ما

417
00:19:06,700 --> 00:19:08,200
إن كان هناك ما يضايقك

418
00:19:08,200 --> 00:19:10,000
إذاً فلستِ الآن رئيستي أو الطبيبة المقيمة

419
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
أو مشرفةً تراقب ما أفعل

420
00:19:11,600 --> 00:19:14,100
بصفتي طالبةً في البرنامج؟ -
لا، إنّني فقط شخصٌ متعاطفٌ معك -

421
00:19:14,200 --> 00:19:15,100
وكنتُ أتساءل إن كنتِ

422
00:19:15,100 --> 00:19:18,200
تحوّلينَ ألمكِ الداخليّ إلى... تعذيبٍ ذاتيّ

423
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
هل تعذّبين نفسكِ سرّاً؟ -
لا -

424
00:19:22,500 --> 00:19:25,300
غراي الصغيرة)، (توريس) تحاول تحطيم الرقم القياسي)

425
00:19:25,400 --> 00:19:28,200
في عدد قضبانِ التيتانيوم المستخدمة لدى مريضٍ واحد، أتشاركين؟

426
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
غراي الصغيرة)؟)

427
00:19:30,000 --> 00:19:32,100
(غراي الصغيرة)، (غراي الكبيرة)

428
00:19:32,400 --> 00:19:34,200
هكذا أفرّق بينكما

429
00:19:34,200 --> 00:19:36,300
أجل سأشترك، سآتي خلال دقيقة

430
00:19:43,700 --> 00:19:46,000
ألا يمكنكم أيّها القوم أن تتركوا رجلاً يقضي في سلام؟

431
00:19:46,100 --> 00:19:48,400
علاماتك الحيويةُ تنخفض

432
00:19:48,400 --> 00:19:50,300
ولن أكذب عليك، هذا ليس جيّداً

433
00:19:50,500 --> 00:19:51,900
لقد مررتُ بما هو أسوأ

434
00:19:52,600 --> 00:19:54,700
أجل، أظنّ أنّ هذا صحيح

435
00:19:55,400 --> 00:19:57,700
لا داعي لذلك

436
00:19:58,400 --> 00:20:02,100
لا تنظر إليّ وكأنّني بطلٌ مقدام

437
00:20:02,600 --> 00:20:04,200
ذو ماضٍ مخبّأ

438
00:20:04,500 --> 00:20:06,200
إنّ لديك قصّة

439
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
لكلٍّ منّا قصّة

440
00:20:10,900 --> 00:20:13,700
لقد أخذتُ دوري في الحياة

441
00:20:14,100 --> 00:20:15,700
ولم أستطع التلاؤم

442
00:20:17,700 --> 00:20:18,700
لقد خسرت

443
00:20:22,200 --> 00:20:23,700
لم أستطع التلاؤم

444
00:20:26,100 --> 00:20:28,500
ثمّ جاء دورُ حياتي

445
00:20:34,200 --> 00:20:36,300
ولم أستطع ردّه

446
00:20:43,300 --> 00:20:45,200
يا قوم، علينا أن نغلق المقرّ بضعةَ أيّام

447
00:20:45,300 --> 00:20:47,000
فقد بدأ البعض يشكّون

448
00:20:47,000 --> 00:20:49,100
وقد اتُّهمتُ بتعذيبِ نفسي

449
00:20:49,300 --> 00:20:50,600
إذاً ارتدي أكماماً طويلة

450
00:20:51,900 --> 00:20:54,800
لم أدرك أنّنا دعونا المزيد من الناس هنا

451
00:20:54,800 --> 00:20:58,100
هل تمزحين؟ تجمّعُ مستجدّين سرّي؟

452
00:20:58,100 --> 00:20:59,600
أنا أعشق ذلك

453
00:21:00,300 --> 00:21:02,900
ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات

454
00:21:02,900 --> 00:21:04,100
المزيد من المخاطرات؟

455
00:21:04,200 --> 00:21:05,900
كفى، لديكم حارسٌ على الباب

456
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
وتستعملونَ مخدراً موضعياً لثلاثة قطب

457
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
أكثر مما تستعملونه في الأعلى لأنبوب تفجيرٍ صدريّ

458
00:21:10,400 --> 00:21:13,500
اسمعي، أعلم أنّكم تقومون بهذا من أجل تعلّم مهاراتٍ جديدة

459
00:21:13,500 --> 00:21:16,100
لن تتعلّموا الكثير إذا بقيتم بهذا الحذر

460
00:21:16,100 --> 00:21:17,900
في الواقع أنا أخالفكِ الرأي

461
00:21:17,900 --> 00:21:20,000
...أظنّ الطريقةَ الوحيدةَ الآمنة كي

462
00:21:35,700 --> 00:21:37,600
من يريد أن يخيطني؟

463
00:21:37,800 --> 00:21:39,200
!أنا

464
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
أتريدين أن تخبريني عن (موت) و(ميتة)؟

465
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
لا، لكنّني تحدّثت مع (ليكسي) لأجلك

466
00:21:47,200 --> 00:21:49,800
والآن أريدك أن تقوم بشيءٍ لأجلي -
وما هو؟ -

467
00:21:49,900 --> 00:21:52,100
(أريدك أن تخبر (مارك) أن يبعد (قضيبه الصّغير

468
00:21:52,100 --> 00:21:54,100
(عن (غراي الصغيرة -
هل حاول التودّد إليك؟ -

469
00:21:54,100 --> 00:21:56,400
(لا، ليس (عضوي الصغير) بل (عضو ليكسي الصغير

470
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
لا أعلم ما بها الآن

471
00:21:57,600 --> 00:21:58,900
لكنَّ آخر ما تحتاجه

472
00:21:58,900 --> 00:22:00,700
هو أن يمارس (سلون) مهاراته الإغوائيّة عليها

473
00:22:00,700 --> 00:22:02,900
لذا فعليكَ أن تطلب منه الابتعاد

474
00:22:02,900 --> 00:22:04,400
(عن (غراي الصغيرة - 
سأرى ما بوسعي فعله -

475
00:22:04,500 --> 00:22:07,200
(إنّها (غراي الصغيرة)، (ديريك)... (غراي الصغيرة

476
00:22:16,800 --> 00:22:18,100
هل...؟

477
00:22:20,300 --> 00:22:21,700
هل ودّعتكِ قبل الرّحيل؟

478
00:22:22,200 --> 00:22:23,500
لا

479
00:22:24,900 --> 00:22:26,200
هل أنتِ بخير؟

480
00:22:26,700 --> 00:22:28,300
وهل أبدو بخير؟

481
00:22:29,600 --> 00:22:31,100
تبدين رائعة

482
00:22:32,900 --> 00:22:34,400
إذاً فأنا بخير

483
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
...إذاً

484
00:22:41,100 --> 00:22:43,100
فالطقوس تستغرق تسعةَ أيّام؟

485
00:22:43,100 --> 00:22:44,800
كي تطرد الأرواح؟

486
00:22:45,100 --> 00:22:47,200
إنّها تبدأ بطقوس الأيّام التسعة

487
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
حسناً

488
00:22:48,900 --> 00:22:51,200
هل حقّاً ستضيعينَ تسعةَ أيّامٍ على هذا؟

489
00:22:52,500 --> 00:22:54,400
(د.(ستيفنز -
نعم -

490
00:22:54,400 --> 00:22:57,000
لم أنتِ مهتمّةٌ كثيراً بمسألةِ طرد الأرواح؟

491
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
...هل

492
00:23:01,300 --> 00:23:03,100
هل يمكن للأشباح أن تقوم بأشياء؟

493
00:23:03,100 --> 00:23:05,500
أعني، هل بإمكانها أن تُحدثَ أشياءَ في حياتك؟

494
00:23:05,500 --> 00:23:08,100
لقد صادفتُ حالتينِ لدى مريضين على التَّوالي

495
00:23:08,100 --> 00:23:12,100
تذكّرانني بخطيبي المتوفّي

496
00:23:12,100 --> 00:23:14,300
...زراعة القلب وناظم الخطا

497
00:23:14,300 --> 00:23:17,500
أيمكنه أن يكون هو السبب؟
أيمكن أن يكون هو من يجلبهم إليّ؟

498
00:23:17,700 --> 00:23:19,500
إيزي)، كفى)

499
00:23:20,400 --> 00:23:23,300
أهو هنا الآن، شبحُك؟

500
00:23:25,900 --> 00:23:29,200
...أنا... أكره أن أطلبَ هذا، لكن

501
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
آه... لا تريدني أن أكون في جراحتك

502
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
ليس السبب أنّك تشكين من شيء

503
00:23:35,800 --> 00:23:39,300
الأمر فقط هو أنّني... لا أريد المزيد من الأشباح

504
00:23:39,300 --> 00:23:41,000
في غرفة العمليّات

505
00:23:50,100 --> 00:23:50,900
(سيّد (ميلر

506
00:23:50,900 --> 00:23:52,100
ما الذي يفترض بالمرء فعله

507
00:23:52,100 --> 00:23:54,000
ليحظى ببعض السلام والهدوء هنا؟

508
00:23:54,000 --> 00:23:55,700
الإرهاق الذي تشعر به ناتجٌ عن فقدان الدم

509
00:23:55,700 --> 00:23:57,200
...الغثيان، والدوار

510
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
كلّه بسببِ أنّك تنزف حتى الموت

511
00:23:59,900 --> 00:24:02,200
ماذا؟ أتحاول أن ترعبه؟ - 
لا -

512
00:24:03,300 --> 00:24:05,900
أحاول فقط معرفةَ ما إذا كان يريد الانتحار أم أنّه محبط

513
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
سيّد (ميلر)، لقد عشتَ في الشوارع

514
00:24:15,100 --> 00:24:16,600
لذا فأنا أعرف أنّك محارِب

515
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
هذا لا يجعلني محارِباً

516
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
بل يجعلني محظوظاً

517
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
كم مضى عليكَ من الوقت هناك؟ عشر سنوات؟ عشرون؟

518
00:24:22,500 --> 00:24:23,800
لم تنتهِ في السجن، ولا ميتاً

519
00:24:23,800 --> 00:24:26,100
هذا ليس حظاً، أنتَ ذكيّ

520
00:24:26,100 --> 00:24:29,600
لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك

521
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
أظنّ ذلك

522
00:24:32,400 --> 00:24:33,500
...هذا

523
00:24:33,900 --> 00:24:36,400
(الذي تفعله الآن، سيّد (ميلر

524
00:24:36,500 --> 00:24:38,300
برفضكَ الجراحة

525
00:24:38,300 --> 00:24:39,700
ليس ذكاءً

526
00:24:40,800 --> 00:24:43,100
هناك مركزُ تأهيلٍ قريبٌ من هنا

527
00:24:43,700 --> 00:24:45,800
والإدارة الطبّيّةُ تهتمُّ به، يمكنك العيشُ هناك

528
00:24:46,500 --> 00:24:48,800
هناكَ طعامٌ ومأوى حتى نهاية حياتك

529
00:24:50,400 --> 00:24:51,900
فقط دعنا نقم بالعمليّة

530
00:24:52,100 --> 00:24:55,500
دعنا نقم بها، وسنناقش البقيّة لاحقاً

531
00:25:08,700 --> 00:25:12,900
هذه أوّلُ مرّةٍ أرى فيها من يفكّ الالتصاقاتِ بهذه السرعة

532
00:25:11,200 --> 00:25:12,900

533
00:25:14,200 --> 00:25:18,000
د.(ديكسن)، هناك قاعةٌ لدينا في المشفى

534
00:25:18,000 --> 00:25:20,800
بخصوص إعطاء النفاياتِ الطبّيّة للمريض

535
00:25:21,500 --> 00:25:22,900
د.(ديكسن)؟

536
00:25:23,600 --> 00:25:24,800
ماذا؟

537
00:25:25,200 --> 00:25:27,900
كنتُ أقولُ أنّ هناكَ قاعدة

538
00:25:27,900 --> 00:25:30,500
قاعدةً رسميّةً محدَّدةً جدّاً

539
00:25:30,500 --> 00:25:34,800
في حال طلب المريض استرجاع أعضائه

540
00:25:34,800 --> 00:25:37,700
أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ

541
00:25:37,700 --> 00:25:41,600
يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة

542
00:25:41,700 --> 00:25:45,800
فعلينا أن نحترم رغبة المريض

543
00:25:45,800 --> 00:25:49,000
ونعيدَ هذا العضوَ إلى المريض

544
00:25:49,000 --> 00:25:52,200
هذه هي القاعدة التي نسيتُ إخبارَكِ بها

545
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
إن راجعتُ قسمَ التشريحِ المرضيّ الآن

546
00:25:54,900 --> 00:25:56,300
فهل سيكونونَ على اطّلاعٍ بهذه القاعدة؟

547
00:25:56,300 --> 00:25:57,400
الزّعيمُ يعلم بها

548
00:25:57,500 --> 00:26:00,100
إنّها قاعدته، هو الذي أعلنها

549
00:26:00,500 --> 00:26:01,800
والقواعد قواعد

550
00:26:04,700 --> 00:26:06,200
(د.(كاريف

551
00:26:06,900 --> 00:26:08,400
...تأكّد

552
00:26:08,900 --> 00:26:11,200
من التزامنا بقاعدة الزّعيم

553
00:26:11,200 --> 00:26:14,300
وأعد القلبَ إلى المريض بعدَ الانتهاءِ من العمليّة

554
00:26:14,300 --> 00:26:16,600
سأعود إلى عملي الآن

555
00:26:17,100 --> 00:26:18,300
ملقط

556
00:26:24,600 --> 00:26:25,500
بحقّ السماء، ما هذا الشيء اللزج

557
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
الذي سيخرجونه منه؟

558
00:26:29,700 --> 00:26:32,700
آه... العلاج بالصمت

559
00:26:33,500 --> 00:26:34,900
إن كنتِ ستتصرّفين هكذا

560
00:26:34,900 --> 00:26:36,400
...فسوفَ

561
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
أقف هنا بكلّ هدوء

562
00:26:43,600 --> 00:26:46,100
لكنّ ذاك... أمرٌ مقرف

563
00:26:46,800 --> 00:26:48,600
ظننتُكَ ستقف بكلّ هدوء

564
00:26:48,900 --> 00:26:51,500
إنّك تتصرّفينَ وكأنّكِ لا تريدينني هنا

565
00:26:51,800 --> 00:26:54,600
أتعلم ما كانت أمنيتي اليوميّةُ منذُ رحلت؟

566
00:26:58,300 --> 00:27:00,300
كنتُ أتمنّى أن أراكَ مجدَّداً

567
00:27:01,500 --> 00:27:04,100
...وكنتُ مستعدّةً لدفعِ أيِّ ثمنِ مقابل ذلك

568
00:27:04,500 --> 00:27:06,000
ولو مرّة

569
00:27:07,000 --> 00:27:10,600
لكن أن أنظر إليك وأنا أعلم أنّني لن أستطيع... لمسك

570
00:27:10,600 --> 00:27:12,400
فهذا مؤلم

571
00:27:13,600 --> 00:27:15,300
غيزي)، يمكنُكِ لمسي)

572
00:27:15,300 --> 00:27:17,700
لستً حقيقيّاً

573
00:27:18,100 --> 00:27:20,100
لا يمكنُ أن تكونَ حقيقيَّاً

574
00:27:20,100 --> 00:27:22,700
وهذا يعني أنّني تعبانة

575
00:27:22,700 --> 00:27:26,800
أو أنّ هناكَ خللاً في عقلي، ولا يسعني أن آمل ذلك

576
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
...أنا

577
00:27:29,700 --> 00:27:31,500
لا أريد أملاً

578
00:27:35,000 --> 00:27:36,400
لستَ حقيقيّاً

579
00:27:36,700 --> 00:27:39,300
إيزي)، أنا حقيقيٌّ كما أنتِ بالضبط)

580
00:27:39,600 --> 00:27:42,700
وكما هو ذاك الشيءُ اللزج المُقرف بالأسفل هناك

581
00:27:46,000 --> 00:27:47,300
المسيني

582
00:27:56,200 --> 00:27:59,300
إيزي)... المسيني)

583
00:27:59,300 --> 00:28:00,500
سأثبت لكِ ذلك

584
00:28:00,500 --> 00:28:01,600
!لا

585
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
لماذا أنتَ هنا؟

586
00:28:04,100 --> 00:28:05,500
لماذا؟

587
00:28:09,000 --> 00:28:11,600
(أنا هنا لأجلك، (إيزي ستيفنز

588
00:28:17,900 --> 00:28:19,100
ملقط

589
00:28:21,200 --> 00:28:23,200
حسناً، لقد انتهينا

590
00:28:23,200 --> 00:28:24,900
تمّ فصل قلبِ المتبرّع

591
00:28:25,000 --> 00:28:26,700
والأقنية جاهزة لتركيب المجازة القلبيّة

592
00:28:26,700 --> 00:28:28,300
الخطوة التالية هي ناظم الخطا

593
00:28:29,000 --> 00:28:31,500
ما...ما هذا؟

594
00:28:35,400 --> 00:28:38,600
هذا ليس صحيحاً -
هذا مستحيل -

595
00:28:39,100 --> 00:28:40,300
قلبهُ ينبض

596
00:28:40,300 --> 00:28:42,200
كيف يمكنُ لقلبِهِ أن ينبضَ من تلقاءِ نفسه؟

597
00:28:42,200 --> 00:28:45,800
من المستحيلِ أن يحدثَ هذا، يجب ألا يحدثَ هذا

598
00:28:45,900 --> 00:28:48,300
ذاكَ القلبُ ينبض
ذاكَ القلبُ ينبض

599
00:28:48,300 --> 00:28:50,700
لا ينبغي له ذلك
لا...لا ينبغي له ذلك

600
00:28:56,900 --> 00:28:58,800
لم أرَ في حياتي عمليّةَ إعادة بناءٍ كهذه

601
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
في الحقيقة، لم أقم بمثلها من قبل

602
00:29:00,500 --> 00:29:01,900
لنأمل أن تنجح

603
00:29:03,500 --> 00:29:05,300
أنا جاهزةٌ لوضع القضبان

604
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
كيف حالكم في الأعلى؟

605
00:29:06,300 --> 00:29:08,200
الكثير من النزيف والدماء عبرَ الجرح المغلق

606
00:29:08,200 --> 00:29:10,500
جرّب سدّه بالفيبرين -
(قرارٌ جيّد، شكراً د.(شيبرد -

607
00:29:10,500 --> 00:29:13,400
كيف حالُكِ مع ذاك التمزّق، (غراي الصغيرة)؟ -
جيّد، وسأنتقل إلى التمزّق الآخر -

608
00:29:13,400 --> 00:29:15,100
هل انتهيتِ، دعيني ألقِ نظرة

609
00:29:16,400 --> 00:29:19,000
عظيم، قطَبٌ بَكَريّة

610
00:29:19,300 --> 00:29:20,700
عملٌ جيّد

611
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
(شكراً، د.(سلون

612
00:29:26,400 --> 00:29:27,800
...إذاً فقلبي

613
00:29:27,800 --> 00:29:29,900
عادَ ينبض بمفرده

614
00:29:29,900 --> 00:29:31,600
وإن بقيَ كذلك

615
00:29:31,600 --> 00:29:34,100
فلن تحتاجَ ناظم خطا أو أيَّ آلةٍ أخرى

616
00:29:34,100 --> 00:29:35,700
هذه أخبارٌ رائعة

617
00:29:35,900 --> 00:29:37,400
وهي غيرُ اعتياديّة

618
00:29:37,400 --> 00:29:40,800
ليس بالنسبةِ لي، فقد تحرّرتُ أخيراً

619
00:29:41,500 --> 00:29:43,100
لم أعد مسكوناً الآن

620
00:29:43,100 --> 00:29:44,700
لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة

621
00:29:44,800 --> 00:29:47,600
وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه

622
00:29:47,600 --> 00:29:49,300
وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه

623
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
لم أرَ هذا من قبلُ في حياتي

624
00:29:50,300 --> 00:29:52,300
قرأتُ عن هذا لكنَّني لم أرهُ من قبل في حياتي

625
00:29:52,300 --> 00:29:56,000
لكِ إيمانك، ولي إيماني

626
00:29:58,100 --> 00:30:00,700
ليس لي إيمان، لديّ علم

627
00:30:00,700 --> 00:30:02,500
العلمُ إيمان

628
00:30:03,300 --> 00:30:06,200
إيمانٌ بما ترينه وتلمسينه

629
00:30:06,500 --> 00:30:08,300
وأنا أؤمنُ بما هو أكثر

630
00:30:12,500 --> 00:30:14,700
فكّرتُ بالمروِرِ كي أرى كيف حالكم هنا

631
00:30:14,700 --> 00:30:16,200
ما تزالُ أمامي ساعاتٌ متواصلةٌ من العمل

632
00:30:16,200 --> 00:30:18,600
...لكنّني ربّما أنتهي

633
00:30:18,800 --> 00:30:21,200
وقد بنيتُ هيكلاً عظميّاً لرجلٍ كامل، من الصفر

634
00:30:21,200 --> 00:30:23,800
واكتشفنا أيضاً انّ د.(غراي) هنا

635
00:30:23,800 --> 00:30:25,600
(تتفوّق في القطب البكريّة على (شيبرد

636
00:30:25,900 --> 00:30:28,100
لا ينبغي لي الانسياق بزهوي إلى هذا الحدّ

637
00:30:28,200 --> 00:30:29,900
(عملٌ رائع، د.(غراي

638
00:30:29,900 --> 00:30:32,800
(وعملٌ رائع في تعليمها د.(يانغ

639
00:30:33,300 --> 00:30:35,300
نعم؟ -
أن تكرّسي وقتَكِ لتعليمِ مستجدِّيكِ -

640
00:30:35,300 --> 00:30:37,100
وها هم يحافظون على هذه المعرفة

641
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
لم أتّخذ بعدُ قراراً فيما يخصُّ الجراحةَ المنفردة

642
00:30:39,600 --> 00:30:42,500
لكنّكِ لو حافظتِ على أسلوبكِ التعليميّ هذا، فستكونينَ أولى خياراتي

643
00:30:43,100 --> 00:30:44,500
شكراً سيّدي

644
00:30:47,500 --> 00:30:49,500
إنّه ينهار، رجفانٌ بطينيّ - 
ابدؤوا الإنعاش -

645
00:30:49,500 --> 00:30:51,700
أعطه مليغراماً من "الإبينفرين" واشحني الصادمات إلى ثلاثمئةٍ وستين

646
00:30:51,700 --> 00:30:52,600
حالاً

647
00:30:52,600 --> 00:30:53,900
تفريغ

648
00:31:00,100 --> 00:31:01,300
شكراً

649
00:31:02,500 --> 00:31:04,300
شكراً جزيلاً لك

650
00:31:05,200 --> 00:31:07,200
إذاً ماذا ستفعل الآن بهذه القطعةِ المسكونة؟

651
00:31:07,200 --> 00:31:08,800
هل تدفنها أم...؟

652
00:31:08,800 --> 00:31:14,000
أحرقها، في الواقع سيحرقها طبيب قبيلتي

653
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
ومن غير المسموحِ لي حتّى بأن ألمس دُخانها

654
00:31:17,000 --> 00:31:18,400
...وموضوع عدم اللمس هذا

655
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
هل يسري فقط على الجسد...؟

656
00:31:20,600 --> 00:31:22,700
لا، ممنوعٌ لمسُ الممتلكاتِ أيضاً

657
00:31:22,700 --> 00:31:27,600
يمكننا تطهير المجوهرات، والأوسمة... أما الأنسجة والبطانيّات والملابس

658
00:31:27,700 --> 00:31:30,100
وكتبُ الميّت

659
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
فنحرقُها جميعاً

660
00:31:32,200 --> 00:31:35,300
فالرّوحُ قد تعلقُ بأيٍّ منها

661
00:31:38,500 --> 00:31:39,900
!ربّاه

662
00:31:40,300 --> 00:31:42,000
...شبحك

663
00:31:42,900 --> 00:31:45,400
ليسَ لديكِ شيءٌ من أغراضه، أليس كذلك؟

664
00:31:52,100 --> 00:31:55,200
وقتُ الوفاة، السابعة مساءً واثنانِ وعشرون

665
00:32:06,900 --> 00:32:08,300
لقد بنيتُ تلكَ العظام

666
00:32:08,900 --> 00:32:10,100
لقد حاولتِ

667
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
كلُّنا حاولنا

668
00:32:12,900 --> 00:32:14,600
لا، أنا لم أحاول... لقد نجحت

669
00:32:16,000 --> 00:32:17,700
لقد قمتُ بدوري... بنيتُ العظام

670
00:32:17,700 --> 00:32:20,100
بنيتُ له عظاماً من الصفر

671
00:32:20,100 --> 00:32:21,600
...وأنتم

672
00:32:21,900 --> 00:32:25,100
جميعُكم... كان يفترضُ بكم أن تبقوهُ حيّاً

673
00:32:26,100 --> 00:32:27,700
هذا كلٌّ ما كانَ عليكُم فعله

674
00:32:27,700 --> 00:32:29,200
...كان عليكم فقط

675
00:32:29,600 --> 00:32:31,000
أن تبقوه قادراً على التنفّس

676
00:32:31,000 --> 00:32:34,500
لقد كان يفترض بكم أن تبقوه آمناً يتنفّس ويعيش

677
00:32:34,500 --> 00:32:36,200
حتّى أنتهي من العظام

678
00:32:36,200 --> 00:32:38,400
وقد انتهيت... انتهيتُ من العظام

679
00:32:38,400 --> 00:32:41,600
حتّى....حتّى أنتهي من العظام

680
00:32:41,600 --> 00:32:43,000
لقد صنعتُ عظامه

681
00:32:43,000 --> 00:32:45,300
لقد صنعتُ عظامه -
لم لا تسبقوننا جميعاً -

682
00:32:45,300 --> 00:32:47,200
وسأساعدُ د.(توريس) في تنظيف المكان؟

683
00:32:49,500 --> 00:32:52,400
واتّصلوا بالمشرحة -
سنتدبّر الأمر، اذهبوا -

684
00:32:55,700 --> 00:32:57,600
جميعكم، اخرجوا

685
00:33:22,300 --> 00:33:25,200
(عملٌ رائعٌ اليوم، د.(ديكسون

686
00:33:25,200 --> 00:33:28,800
واتباعٌ رائعٌ للقواعد

687
00:33:37,400 --> 00:33:40,100
لديّ فقط منطقةٌ واحدةٌ تثير اهتمامي، هي قلبُ الإنسان

688
00:33:40,100 --> 00:33:42,800
أحبّه، وأحبّ انتظامه

689
00:33:42,800 --> 00:33:45,400
وأعرف كلّ ما يمكن معرفتُهُ عنه

690
00:33:45,400 --> 00:33:48,000
أحبّ منطقيّته، لديه قواعد

691
00:33:48,000 --> 00:33:51,300
لكلّ حجرةٍ وظيفة، ولكلّ وظيفةٍ حركة

692
00:33:52,400 --> 00:33:55,400
وأحبّ لونه، إنّه مريح

693
00:33:56,800 --> 00:33:59,000
هل تعرفين متلازمة "أسبرغر"؟

694
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
د.(بايلي)؟

695
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
بالطبع

696
00:34:02,000 --> 00:34:06,600
...إنّها خللٌ خطير، يحدث في مناسباتٍ اجتماعيّة معيّنة

697
00:34:08,500 --> 00:34:11,700
لستُ خبيرةً في المشاعر كالسخرية أو التلطُّف

698
00:34:11,700 --> 00:34:13,400
لكنّني أشعر حين يتمّ التلاعبُ بي

699
00:34:13,400 --> 00:34:15,500
وأعلم حين تتمّ السخريةُ منّي

700
00:34:16,100 --> 00:34:19,500
لا أظنُّ أنّني أحببتُ هذا المشفى كثيراً

701
00:34:23,400 --> 00:34:26,000
لا أعتقد أنّني أحببتهُ إطلاقاً

702
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
(إن (ليكسي غراي

703
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
تعرف تماماً كيف تقوم بالخياطة المتقنة

704
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
مارك)، (ميريديث) متخوّفةٌ فليلا)

705
00:34:38,600 --> 00:34:39,700
هذه ليست أخباراً جديدة

706
00:34:39,700 --> 00:34:40,700
(بشأن (ليكسي

707
00:34:40,700 --> 00:34:43,900
من الواضح أنّ (ليكسي)... هشّة

708
00:34:43,900 --> 00:34:45,400
وانخراطها في علاقةٍ مع مشرف

709
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
...قد يزيدها هشاشة، لذا

710
00:34:47,100 --> 00:34:48,800
لقد كنتُ أتحدّثُ عن قُطبِها

711
00:34:48,800 --> 00:34:51,700
أبعِد (سلون الصغير) عن (غراي الصغيرة)، هذا هو قصدي -
ماذا؟ -

712
00:34:51,700 --> 00:34:54,000
(ممنوعٌ على (سلون الصغير) أن يدخل في (غراي الصغيرة

713
00:34:54,000 --> 00:34:56,100
هل هذا واضح؟ -
هل قلتَ لي للتوّ...؟ -

714
00:34:56,200 --> 00:35:00,100
هذا مخيفٌ وغيرُ صحيح بالمرّة

715
00:35:00,100 --> 00:35:01,400
سلون) كبير)

716
00:35:07,800 --> 00:35:09,100
ذاهبةٌ للمنزل؟

717
00:35:16,400 --> 00:35:17,700
أنا أحبُّك

718
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
وسأبقى أحبّك دائماً

719
00:35:21,600 --> 00:35:23,400
أنتَ تملكُ قطعةً منّي

720
00:35:25,000 --> 00:35:26,900
لذا فحتّى إن كنتَ قد رحلت

721
00:35:28,100 --> 00:35:31,500
فلن تغيبَ طيَّ النسيان، خصوصاً بالنسبة لي

722
00:35:32,600 --> 00:35:34,300
أنا آسفةٌ أنّنا لم نحظَ بالوقتِ الكافي

723
00:35:34,400 --> 00:35:35,900
...آسفةٌ أنّنا

724
00:35:36,400 --> 00:35:38,300
لم نتزوّج أو ننجب أطفالاً

725
00:35:38,300 --> 00:35:39,400
أو نقضِ العمرَ سويّة

726
00:35:39,400 --> 00:35:41,000
لقد كنتُ أتوقُ إلى هذا

727
00:35:42,400 --> 00:35:46,000
أردتُ أن أكونَ زوجتكَ دونَ كلِّ شيءٍ في هذا العالم

728
00:35:47,100 --> 00:35:48,800
لماذا تخبرينني بهذا؟

729
00:35:50,300 --> 00:35:51,800
أنا أحاول أن أتركك

730
00:35:51,900 --> 00:35:54,000
كي تعيشَ روحُك في سلام

731
00:35:55,300 --> 00:35:57,200
(لكنّني أعيشُ في سلام، (إيزي

732
00:35:57,900 --> 00:35:59,500
أنا هنا لأجلك

733
00:36:03,600 --> 00:36:05,100
(مع السلامة، (ديني

734
00:36:05,700 --> 00:36:07,200
أنا أحبّك

735
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
لكن... مع السلامة

736
00:36:23,100 --> 00:36:24,500
سأشرحُ لك

737
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
لم أعلّمكم القطب البكريَّةَ المتوازية

738
00:36:30,000 --> 00:36:31,800
فأنا نفسي لا أعرف كيف أقومُ بها

739
00:36:32,200 --> 00:36:34,400
أياً كان ما تفعلونهُ أيّها القوم، توقّفوا عنه

740
00:36:34,400 --> 00:36:37,300
لا تتدرّبوا على أنفسكم، هذا جنون

741
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
توقّفوا عن ذلك

742
00:36:45,700 --> 00:36:46,900
إيز)؟)

743
00:36:55,700 --> 00:36:57,200
أنا أراكِ

744
00:36:58,300 --> 00:37:00,100
لقد كنتُ أراقبكِ طوال اليوم

745
00:37:00,100 --> 00:37:02,100
أنا أراكِ تناضلين

746
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
وأعرفُ أنّكِ لا تريدين مساعدتي

747
00:37:04,500 --> 00:37:06,000
لكن دعيني أساعدكِ

748
00:37:09,900 --> 00:37:12,100
مهما كان الأمر، فبإمكاني مساعدتُك

749
00:37:13,400 --> 00:37:14,900
فاسمحي لي

750
00:37:23,400 --> 00:37:25,200
هلا أحرقتَ لي هذا؟

751
00:37:31,800 --> 00:37:33,500
!ما أصعب هذا

752
00:37:33,500 --> 00:37:36,500
دائماً أربط نفسي بشخصٍ آخر

753
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
ثمّ ما يلبث أن يشقّ طريقه في الحياة

754
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
...وأستيقظ في يومٍ ما، فجأة

755
00:37:40,000 --> 00:37:41,900
...(كلّ ما يمكنني التفكير به هو (الصغير

756
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
تريدون المزيد؟

757
00:37:45,400 --> 00:37:46,800
سأحضرها أنا

758
00:37:59,400 --> 00:38:01,000
أخبريني بالقصص

759
00:38:01,400 --> 00:38:02,700
أي قصص؟

760
00:38:02,700 --> 00:38:04,600
القصص التي لم تسمحي لـ(سيدي) أن تخبرني إيّاها

761
00:38:05,700 --> 00:38:07,500
إنّها ماضٍ غابر

762
00:38:07,600 --> 00:38:09,800
مخزٍ وسخيف

763
00:38:10,300 --> 00:38:12,700
السخيف هو أن يطلبَ رجلٌ ناضجٌ من رجلٍ ناضجٍ آخر

764
00:38:12,800 --> 00:38:14,100
...أن يبتعد عن عضو امرأةٍ

765
00:38:14,100 --> 00:38:15,100
هل قمتَ بذلك؟

766
00:38:15,100 --> 00:38:17,700
أجل، بالكلمات ذاتها

767
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
...لقد قمتُ بذلك لأنني

768
00:38:20,300 --> 00:38:22,800
سعدتُ بمساندتكِ لأختك

769
00:38:23,200 --> 00:38:24,600
لقد فعلتُ ذلك لأجلك

770
00:38:24,600 --> 00:38:27,300
...والآن أنتِ تدينين لي

771
00:38:28,400 --> 00:38:29,700
بقصّة

772
00:38:31,200 --> 00:38:32,800
حيناً، لا بأس

773
00:38:33,100 --> 00:38:35,400
لكنّك لن تخبر أحداً أبداً

774
00:38:46,000 --> 00:38:48,700
أنا آسفة لفقداننا إيّاه... المريض

775
00:38:48,700 --> 00:38:50,300
أنا... أنا آسفة

776
00:38:50,300 --> 00:38:52,000
لا أريدكِ أن تكوني آسفة

777
00:38:53,300 --> 00:38:54,800
لا بأس - 
ولا أحتاجُكِ أن تكوني آسفة -

778
00:38:54,900 --> 00:38:56,500
حسناً -
...لا أحتاج -

779
00:38:56,500 --> 00:38:58,800
حسناً، لا بأس -
لا أحتاجك -

780
00:39:34,000 --> 00:39:34,800
الروابطُ التي تجمعُنا

781
00:39:34,900 --> 00:39:37,400
قد تكونُ مستحيلةَ التفسير

782
00:39:43,700 --> 00:39:44,600
إنّها تربطنا

783
00:39:44,600 --> 00:39:48,200
حتى بعد أن نحسب جميعَ روابط العالم يجب أن تنكسر

784
00:40:00,600 --> 00:40:03,300
...بعض الروابط تجابه المكان

785
00:40:03,500 --> 00:40:06,600
...والزمان... والمنطق

786
00:40:08,000 --> 00:40:09,500
!يا إلهي

787
00:40:09,800 --> 00:40:13,000
لقد ودّعتُك، وأحرقتُ السترة

788
00:40:13,000 --> 00:40:14,700
أجل، شكراً على ذلك بالمناسبة

789
00:40:14,700 --> 00:40:18,100
انا أحبُّ تلك السترة، أنتِ صنعتِها لي

790
00:40:18,200 --> 00:40:21,100
!يا إلهي، يا إلهي -
(إيزي) -

791
00:40:21,400 --> 00:40:24,900
!يا إلهي، يا إلهي -
كفاكِ فزعاً -

792
00:40:25,100 --> 00:40:27,900
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
لقد أخبرتُك -

793
00:40:27,900 --> 00:40:29,600
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
أنا هنا من أجلك -

794
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً

795
00:40:30,700 --> 00:40:31,900
لستَ حقيقيّاً

796
00:40:32,800 --> 00:40:35,700
إيزي)، انظري إلي)

797
00:40:44,700 --> 00:40:46,100
المسيني

798
00:41:05,200 --> 00:41:06,500
أترين؟

799
00:41:07,100 --> 00:41:09,000
لقد أخبرتُكِ أنّني حقيقيّ

800
00:41:17,900 --> 00:41:20,600
!يا إلهي

801
00:41:27,200 --> 00:41:29,800
لأنّ بعض الروابط

802
00:41:35,600 --> 00:41:37,000
مقدّرةٌ علينا



9999
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>