1
00:00:36,013 --> 00:00:41,434
(استنشقتَ جرعةً مركّزةً من (سكوبالامين
"والمعروف أيضاً بـ"خِيار الأحياء الأموات

2
00:00:41,469 --> 00:00:43,945
ووضع قلبك في حالة إيقاع شاذّ

3
00:00:44,080 --> 00:00:47,894
،إن لم أصدمك بمزيل الرجفان
خلال 60 ثانية، ستموت

4
00:00:47,929 --> 00:00:49,654
أومئ إن كنت تفهم

5
00:00:51,160 --> 00:00:54,755
"قبل 38 ساعة"

6
00:00:54,861 --> 00:00:58,012
مفتاح التحويل الذي يبدلك من
إدورد) إلى (هنري) والعكس)

7
00:00:58,047 --> 00:01:03,062
،تمّ زرعه في فصّك الصدغيّ
أحد مراكز الذاكرة في الدماغ

8
00:01:03,097 --> 00:01:05,714
لا يمكن إزالته أو استبداله

9
00:01:06,208 --> 00:01:10,782
تشير الفحوصات التي أجريها
إلى قصور بمجموعة الدوائر

10
00:01:11,017 --> 00:01:14,707
،لم أرَ مثيلاً لهذا من قبل
لا أستطيع ولوج الرقاقة بوجود ذلك

11
00:01:14,884 --> 00:01:16,813
أيمكنك إصلاح ذلك؟

12
00:01:17,398 --> 00:01:21,574
...لمفتاح التحويل -
"إنّه سؤال إجابته "نعم" أو "لا -

13
00:01:21,609 --> 00:01:25,824
أيمكنك إصلاح مفتاح التحويل
الذي يتحكم بإظهاري أو إظهاره؟

14
00:01:27,246 --> 00:01:28,521
لا

15
00:01:29,660 --> 00:01:33,101
...إن وقعت هذه المعلومات بالأيدي الخطأ -
أقسم بألاّ أذكر شيئاً لأيّ أحد -

16
00:01:33,136 --> 00:01:35,000
أجل -
يمكنك الوثوق بي -

17
00:01:36,038 --> 00:01:40,407
أتعطّل المحوّل أم أنّ أحداً عطّله؟ -
ليتي أعلم -

18
00:01:40,758 --> 00:01:44,721
أنا و(تومي) و(ريموند) الوحيدون
الذين نعلم بهذا الأمر، وسنقوم بحمايتك

19
00:01:44,756 --> 00:01:47,943
ولكن لا يمكننا فعل الكثير
دون أن نثير الشبهات

20
00:01:48,268 --> 00:01:51,145
الحمد لله أنّ لديّ فريقاً كفؤاً

21
00:01:51,155 --> 00:01:54,357
(يجب إعلام (هنري -
موافقة -

22
00:01:54,738 --> 00:01:58,194
للأسف، لا يتوقّف العالم عن
الدوران لمصلحتنا

23
00:01:58,229 --> 00:02:01,558
،(تحضّر لـ(برلين
فطائرتك ستغادر بعد ساعة

24
00:02:01,558 --> 00:02:06,873
"(برلين)، (ألمانيا)"

25
00:02:07,343 --> 00:02:10,591
مرحباً، عزيزتي، أعلم أنّ الوقت متأخّر
ولكنّ الزبون قدّم الموعد النهائي

26
00:02:10,626 --> 00:02:15,178
أي أنّ عليّ خوض محيط من الأوراق
كي ألمّ مجدّداً بقوانين الضرائب الألمانيّة

27
00:02:15,213 --> 00:02:16,254
"أيّها المسكين"

28
00:02:16,289 --> 00:02:20,740
،"تعرفين ما يقولون: "الزبون محقّ دائماً
(لا سيّما إن كان أغنى رجل في (ألمانيا

29
00:02:20,775 --> 00:02:22,545
"أحبّك" -
أعلم -

30
00:02:22,754 --> 00:02:25,560
لن أتصل بك قريباً

31
00:02:28,182 --> 00:02:32,296
"لن أتصل بك قريباً"
من يتفوّه بأشياء كهذه؟

32
00:02:33,450 --> 00:02:37,665
ما كنتُ لأمانع صمتك لو لم
أعتقد أنّ لديك ما تقوله

33
00:02:38,573 --> 00:02:43,523
نخاطر بأرواح كثيرة لحماية روح واحدة -
يسهل عليك قول ذلك، فهي ليست روحك -

34
00:02:44,030 --> 00:02:47,828
وها قد دخلنا

35
00:02:52,088 --> 00:02:58,147
أوّل قانون في الحماية هو أن تؤمن
أنّ لما تحميه الأسبقيّة حتّى على روحك

36
00:02:58,482 --> 00:03:01,695
لا أكنّ لك ضغينة حين أقول
أنّ هذه ليست مشاعري تجاهك

37
00:03:01,988 --> 00:03:06,180
إنّك تفطر قلبي -
...إن استيقظ الليلة -

38
00:03:06,215 --> 00:03:09,093
سنضطرّ للارتجال -
بل أنا سأضطرّ للارتجال -

39
00:03:10,632 --> 00:03:13,555
بثّ الفيديو دائر -
صمتاً، ها هو هدفنا -

40
00:03:17,301 --> 00:03:18,811
سأدخل

41
00:03:37,531 --> 00:03:39,436
الهدف منفرد

42
00:03:39,752 --> 00:03:40,728
عُلم

43
00:03:50,089 --> 00:03:51,490
"أمسكتُ به"

44
00:03:57,345 --> 00:03:59,046
لا تبدأ وإيّاي -
ماذا؟ -

45
00:03:59,081 --> 00:04:02,913
ألم تخضعني لسماع موسيقاك
الهادئة التافهة بالطريق إلى هنا؟

46
00:04:10,893 --> 00:04:12,978
يقول أنّه يحبّ الموسيقى الجيّدة

47
00:04:13,379 --> 00:04:16,380
أجهزة اتصالك مفصولة، صحيح؟
"لا أحد يصغي من "العشّ

48
00:04:16,415 --> 00:04:17,691
كلاّ، لماذا؟

49
00:04:17,726 --> 00:04:22,084
،قبل وصول (هنري) بدقيقة
ينتابني شعور غريب للغاية

50
00:04:22,596 --> 00:04:25,202
يسمى قلقاً -
لا بدّ وأنّك تمزح -

51
00:04:26,129 --> 00:04:29,194
،حتّى تتمّ معالجة هذه الحالة
(سأفيق في عالم (هنري

52
00:04:29,229 --> 00:04:33,033
،أي أنّي سأرى (توم) كثيراً
(لا أكنّ لك ضغينة، (ريموند

53
00:04:33,168 --> 00:04:38,710
،ولكن إن أخبرتَ أحداً بهذا
فحريّ بك أن تقع من على درج شاهق

54
00:04:50,865 --> 00:04:51,914
توم)؟)

55
00:04:54,108 --> 00:04:55,845
(ريموند) -
(إنّنا في (برلين -

56
00:04:55,880 --> 00:04:58,463
،المشتبه في عهدتنا
(ونحن متجهان إلى (ل.ز

57
00:04:58,498 --> 00:04:59,911
ما تكون (ل.ز)؟

58
00:05:02,732 --> 00:05:06,623
ما هذا؟ أهي عمليّة اختطاف؟
أهذا ما فعلناه؟ خطفنا أحدهم؟

59
00:05:06,774 --> 00:05:10,364
،أليست هنالك قوانين بشأن أمور كهذه
كيف يفترض بنا معاملة السجناء؟

60
00:05:10,399 --> 00:05:12,576
!لا يحقّ لك فعل هذا

61
00:05:15,460 --> 00:05:18,027
لا نتبع القوانين

62
00:05:37,000 --> 00:05:40,558
عالجيه أو اقتليه -
تقتلني؟ لستُ كلباً -

63
00:05:40,610 --> 00:05:44,354
أصبتَ، يمكن تدريب الكلب -
التدريب ترف لا يمكننا تحمّله -

64
00:05:44,389 --> 00:05:46,194
(ليس بعد ما حدث في (روسيا

65
00:05:46,229 --> 00:05:48,651
،إن جعلتك غير ناشط
فسيطرح (ترامبل) الأسئلة

66
00:05:48,686 --> 00:05:51,241
عليك أن تستجوب السجين -
أنا؟ -

67
00:05:51,276 --> 00:05:53,593
إدورد)، لا يمكننا تحويلك جيئة وذهاباً)

68
00:05:53,628 --> 00:05:56,414
ولكن يمكننا الادّعاء بأنّنا نستجوب
(ونماطل (ترامبل) حتّى يفيق (إدورد

69
00:05:56,415 --> 00:05:57,746
مَن....؟

70
00:05:58,847 --> 00:06:00,125
(ترامبل)

71
00:06:00,160 --> 00:06:02,168
،إنّكم تسلكون الطريق الخطأ
فتاكم بالخلف

72
00:06:02,203 --> 00:06:04,393
عليّ إطلاعهما على الحيثيّات -
لا يوجد وقت -

73
00:06:04,428 --> 00:06:07,080
تشير المعلومات الجديدة
إلى أنّ الهجوم وشيك

74
00:06:08,848 --> 00:06:14,950
(خذلتني في (باريس) و(موسكو
ولا أريد أن أخذَل ثانيةً

75
00:06:17,283 --> 00:06:19,790
من يكون (ترامبل)؟ أهو الرئيس؟ -
إنّه أحد الرؤساء -

76
00:06:19,825 --> 00:06:22,197
هل سيراقبنا؟ -
نعم -

77
00:06:22,913 --> 00:06:25,556
لذا عليك الإصغاء إليّ

78
00:06:27,634 --> 00:06:31,344
عليك الإصغاء إليّ مليّاً

79
00:06:32,536 --> 00:06:33,981
مفهوم؟

80
00:06:43,964 --> 00:06:48,612
،(قائد الخليّة هو (صلاح الدين"
"لا نعرف مكانه ولكنه يعرف

81
00:06:51,932 --> 00:06:54,310
"عليك أن تستخرج المعلومات منه"

82
00:06:55,149 --> 00:06:58,711
،لا يغرّنك مظهره"
"لكان قتلك لو أتيحت له الفرصة

83
00:07:11,552 --> 00:07:16,450
(( ألدّ أعدائي ))
الموسم الأوّل - الحلقة الثانية
(( الطائر الطنّان ))

84
00:07:19,944 --> 00:07:24,117
"لستُ إرهابيّاً" -
يقول أنّه ليس إرهابيّاً -

85
00:07:24,352 --> 00:07:26,790
لديه عائلة وأطفال

86
00:07:27,280 --> 00:07:28,369
قل له

87
00:07:28,539 --> 00:07:32,600
"أريد أن أساعدك، أريد أن أساعدك"

88
00:07:32,846 --> 00:07:34,722
"أريد أن أساعدك"

89
00:07:35,752 --> 00:07:38,349
"أريد أن أساعد عائلتك"

90
00:07:38,963 --> 00:07:44,011
"أريد أن أساعد عائلتك" -
"لا أستطيع مساعدتك" -

91
00:07:45,049 --> 00:07:48,251
لستُ إرهابيّاً بل مطوّر برامج

92
00:07:48,286 --> 00:07:50,760
"إن كان ثمّة إرهابيّون فهم أنتم"

93
00:07:50,881 --> 00:07:54,194
مطوّر برامج يملك نظام حماية
بمليون دولار في منزله؟

94
00:07:54,229 --> 00:07:59,100
مطوّر برامج يملك نظام حماية
بمليون دولار لمنزله؟

95
00:07:59,135 --> 00:08:03,058
،لأجل معدّاتي
شركتي بأسرها في منزلي

96
00:08:03,293 --> 00:08:04,559
...نعلم أيضاً

97
00:08:04,726 --> 00:08:08,367
نعلم أيضاً أنّك أنشأت اللوغاريثمات

98
00:08:08,402 --> 00:08:12,184
التي خوّلتك تمرير تحويلات مالية
كبرى إلى حسابات خارجيّة

99
00:08:12,219 --> 00:08:16,767
(يسيطر عليها قادة (فتح الغامك
(المتمركزون في (لندن

100
00:08:16,802 --> 00:08:21,398
غير صحيح، لم أسمع بهم من قبل حتّى -
هنري)، افتح الصندوق) -

101
00:08:30,744 --> 00:08:32,197
...قل له

102
00:08:32,842 --> 00:08:36,034
"...لدينا ما يدعونا للاعتقاد" -
لدينا ما يدعونا للاعتقاد -

103
00:08:36,173 --> 00:08:39,535
بأنّ (فتح الغامك) تخطّط لتفجير"
"(السفارة الأميركيّة في (لندن

104
00:08:39,570 --> 00:08:42,287
"(عليه إخبارنا بموقع (فتح الغامك"

105
00:08:42,322 --> 00:08:48,644
(نريد أن نعرف موقع (فتح الغامك
ومتى يخططون للهجوم

106
00:08:48,679 --> 00:08:52,220
صدّقني، لا أعرف

107
00:08:53,037 --> 00:08:57,182
أرجوك، عليك أن تصدّقني -
هنري)، عليك حقنه) -

108
00:08:59,128 --> 00:09:01,437
"(هذا ما كان ليفعله (إدورد"

109
00:09:07,045 --> 00:09:09,555
ترامبل)، يراقبك)

110
00:09:10,387 --> 00:09:11,881
!(هنري)

111
00:09:21,670 --> 00:09:27,841
صدّقني حين أخبرك بأنّك ليس
في صالحك أن أحقنك بتلك، أتفهم؟

112
00:09:28,190 --> 00:09:31,249
سأرتاح لهنيهة الآن
وأتركك لتفكّر بالموضوع

113
00:09:31,284 --> 00:09:33,899
أومئ برأسك إن كنتَ موافقاً

114
00:09:36,288 --> 00:09:40,018
عذراً، اضطررتُ للخروج من هناك -
لا، لا، كان أداؤك جيّداً -

115
00:09:40,053 --> 00:09:42,497
أخال (ترامبل) صدّقنا للوقت الراهن

116
00:09:42,653 --> 00:09:44,634
ماذا يوجد بتلك الحقن بأيّة حال؟

117
00:09:44,914 --> 00:09:46,270
أنصحك بألاّ تعرف

118
00:09:46,294 --> 00:09:50,054
،لن أعود للداخل، لا أستطيع
(لستُ (إدورد

119
00:09:50,089 --> 00:09:54,239
،(لا أعتقد أنّي ظهرتُ من (إدورد
وأنّه... وأنّكم خلقتموني

120
00:09:54,274 --> 00:09:57,232
أعلم أنّ بوسعكم زراعة ذكريات
مختارة، رأيتكم تفعلون ذلك

121
00:09:57,267 --> 00:09:59,010
ولكن زراعة حياة كاملة؟

122
00:09:59,045 --> 00:10:03,434
،أعلم أنّ هذا صعب عليك
ولكنّك ولدتَ في هذا المبنى قبل 19 عاماً

123
00:10:03,469 --> 00:10:06,043
...لا، لا، لا، أذكر

124
00:10:06,851 --> 00:10:09,428
أذكر كوني صغيراً

125
00:10:10,405 --> 00:10:13,153
والمنزل، كانت رائحته تشبه الصنوبر

126
00:10:15,004 --> 00:10:17,900
أذكر أمّي واليوم الذي توفّيت فيه

127
00:10:19,390 --> 00:10:22,242
...أذكر فقد بتولتي لـ -
(لـ(سالي ريكهارد -

128
00:10:22,277 --> 00:10:26,054
قائدة تشجيع صهباء عارمة الصدر -
كيف لك أن تعرفي ذلك؟ -

129
00:10:26,054 --> 00:10:28,408
لأنّنا أنشأناها

130
00:10:30,334 --> 00:10:32,266
فكّر يا (هنري) وكن صادقاً

131
00:10:32,266 --> 00:10:34,043
،ثانويّة (تاونشيب)، 1986 - 1987م"
"دليل الطلاب

132
00:10:34,077 --> 00:10:40,306
أهنالك شخص في حياتك تعرفه
لأكثر من 19 عاماً؟

133
00:10:43,181 --> 00:10:45,742
هنري)؟) -
أنا هنا -

134
00:10:46,663 --> 00:10:50,525
ما الذي تفعله بوجودك بالمنزل؟ -
شعرتُ بتوعّك -

135
00:10:51,302 --> 00:10:54,943
ما الخطب؟ -
إنّما أنا متعب أكثر من أيّ شيء -

136
00:10:55,554 --> 00:10:58,850
ما كلّ هذه الأشياء؟ -
كنتُ أطالع بعض الصور القديمة -

137
00:10:58,885 --> 00:11:03,348
أكاد أقسم أنّه كانت لدينا
أفلام منزليّة لي وأنا صغير

138
00:11:04,094 --> 00:11:07,819
سأبحث عنها، ولكنّي لم أرَ شيئاً

139
00:11:09,459 --> 00:11:12,007
كنتَ وسيماً في الثانويّة

140
00:11:12,530 --> 00:11:16,449
،جميل أنّي لم أعرفك عندئذٍ
ما كنتَ لتعشق خرقاء مثلي

141
00:11:17,710 --> 00:11:21,047
حجزتُ لنا غرفة فندق لليلة -
حقّاً؟ -

142
00:11:21,082 --> 00:11:23,201
(كلّمتُ (ماري)، يمكنها و(توم
اصطحاب الولدين

143
00:11:23,236 --> 00:11:26,320
فكّرتُ أنّ بوسعنا القيام
بما قمنا به تلك الليلة

144
00:11:26,642 --> 00:11:27,662
أجل

145
00:11:27,697 --> 00:11:32,084
...تحبّين ذلك الشيء، الشيء الذي
قمتُ به تلك الليلة

146
00:11:32,119 --> 00:11:36,660
،موعدنا السابعة إن كنتَ عازماً
ما لم تكن متوعّكاً، عليك مراجعة الطبيب

147
00:11:40,018 --> 00:11:41,928
شكراً -
(رَيف) -

148
00:11:42,229 --> 00:11:44,267
هنري)، مرحباً)

149
00:11:44,302 --> 00:11:47,030
،شبح من ماضي الكلّية
مضت 15 سنة تقريباً

150
00:11:47,065 --> 00:11:49,462
على الأقل -
تعال، كيف حالك؟ -

151
00:11:49,797 --> 00:11:50,583
ما عملك الآن؟

152
00:11:50,618 --> 00:11:53,481
ألا تزال تعمل لشركة الاستشارات؟ -
نعم، لا أزال -

153
00:11:53,940 --> 00:11:56,800
تبدو حسناً، حياة الشركات تلائمك -
وأنت أيضاً -

154
00:11:56,835 --> 00:12:01,567
...تبدو مريضاً -
...بالواقع، أتيتُ للقائك، لستُ مريضاً، لكن -

155
00:12:02,403 --> 00:12:05,490
أعتقد أنّ أحدهم وضع شيئاً في رأسي

156
00:12:16,174 --> 00:12:17,171
"تفضّلي"

157
00:12:17,206 --> 00:12:20,618
(وردني اتصال من (توني
بأنّ (سبيفي) في طريقه للأعلى

158
00:12:20,653 --> 00:12:22,784
لكنّه لم يصل -
"أشكرك" -

159
00:12:24,412 --> 00:12:26,142
(اللعنة يا (هنري

160
00:12:29,310 --> 00:12:31,890
سبيفي) غائب دون إذن، جدوه)

161
00:12:31,973 --> 00:12:36,953
،لا أقصد شيئاً، ولكن انقطعت أخبارك
ثمّ تأتي طالباً تصويراً بالأشعة المقطعيّة

162
00:12:36,988 --> 00:12:40,597
ظانّاً أنّ الفضائيّين وضعوا شيئاً برأسك -
لم أذكر الفضائيّين أبداً -

163
00:12:40,833 --> 00:12:42,576
دعني أسألك سؤالاً

164
00:12:43,129 --> 00:12:48,121
هل عرّفتك في الكليّة على أيّ أصدقاء
من بلدتي أو أيّ أصدقاء عرفتُهم في الثانويّة؟

165
00:12:48,156 --> 00:12:49,626
لا أذكر، لماذا؟

166
00:12:50,937 --> 00:12:53,653
أعتقد أنّ لقائي بك
يجعلني أفكّر في صباي

167
00:12:54,484 --> 00:12:57,213
لا يزال عليّ وضعها
في البرنامج التصويريّ

168
00:12:57,248 --> 00:12:59,843
والحصول على صورة شاملة للدماغ
...وسأهاتفك حين أجد

169
00:12:59,878 --> 00:13:04,443
،لا تتصل بي، أنا سأتصل بك
أريد أن يبقى هذا الأمر بيننا

170
00:13:04,478 --> 00:13:08,576
بيننا بالإضافة لشركة التأمين، صحيح؟ -
صحيح -

171
00:13:08,611 --> 00:13:14,303
اسمع، بخصوص ذلك، أهنالك وسيلة
لتدّعي أنّ ذلك لشيء آخر غير دماغي؟

172
00:13:15,342 --> 00:13:18,298
هنري)، إنّي قلق عليك فعلاً)

173
00:13:19,145 --> 00:13:20,371
(كلّمني يا (توني

174
00:13:20,417 --> 00:13:24,637
تظهر آلات تصوير ضوء التوقّف
(سيّارتَه متوقّفة في (سيلفرليك

175
00:13:24,672 --> 00:13:29,900
لكنّ جوّاله يرسل من برج
(على بعد 200 ميل في (إنجلوود

176
00:13:30,338 --> 00:13:33,566
أليس ذلك غريباً؟ -
ليس إن لم يُرد أن يجده أحد -

177
00:13:35,901 --> 00:13:39,969
(نعم، مرحباً، أبحث عن (جاسيكا باركر

178
00:13:40,341 --> 00:13:41,434
نعم

179
00:13:42,258 --> 00:13:46,034
،لا يوجد أحد بهذا الاسم
حسناً، شكراً

180
00:13:50,589 --> 00:13:54,112
،نعم، مرحباً
أهنالك أحد باسم (تد ويذرز)؟

181
00:13:54,421 --> 00:13:55,488
نعم

182
00:13:56,177 --> 00:14:00,909
،لا يوجد أحد بهذا الاسم
نعم، مرحباً، هل (إرني ستيبل) موجود؟

183
00:14:01,043 --> 00:14:05,866
كلاّ، لم تسمع بهذا الاسم قبلاً؟
حسناً، شكراً جزيلاً

184
00:15:00,965 --> 00:15:03,037
فليطلب أحدكم سيّارة إسعاف

185
00:15:17,994 --> 00:15:21,129
ماذا فعلت بي؟ -
حاول ألاّ تتكلّم، سيّدي -

186
00:15:22,992 --> 00:15:24,428
(أصغِ جيّداً يا (هنري

187
00:15:24,463 --> 00:15:30,177
(استنشقتَ جرعةً مركّزةً من (سكوبالامين
"والمعروف أيضاً بـ"خِيار الأحياء الأموات

188
00:15:30,679 --> 00:15:32,615
ووضع قلبك في حالة إيقاع شاذّ

189
00:15:32,650 --> 00:15:36,836
إنّه يعمل على شلّ عضلاتك
وحبالك الصوتيّة أثناء حديثنا هذا

190
00:15:36,871 --> 00:15:41,113
،إن لم أصدمك بمزيل الرجفان
خلال 60 ثانية، ستموت

191
00:15:41,148 --> 00:15:44,168
افترضتُ أنّه بعد استجواب
صباح اليوم

192
00:15:44,303 --> 00:15:47,899
سيصبح لديك إدراك واضح
للمخاطر المتضمنة هنا

193
00:15:47,934 --> 00:15:55,418
...ويبدو أنّ هذا لم يحدث، لذا
فلأكرّر، إنّك جزء من عمليّة سريّة

194
00:15:55,553 --> 00:16:00,126
وضعنا رقاقة في دماغك لتسمح
لنا بخلق شخصين في جسد واحد

195
00:16:00,161 --> 00:16:04,387
،عندما نحتاج (إدورد) للذهاب في مهمّة
نقوم بقلب مفتاح التحويل ونوقظه

196
00:16:04,554 --> 00:16:08,828
وعندما تنتهي المهمّة، نرقده ونوقظك

197
00:16:08,863 --> 00:16:16,002
فقدنا القدرة على إيقاظك وتنويمك
بشكل يعوّل عليه، أي أنّك في خطر

198
00:16:16,037 --> 00:16:20,694
،إن اكتشف سوانا هذا
فأنت معطوب وسيتمّ قتلك

199
00:16:21,611 --> 00:16:26,661
(أحتاج مشاركتك في هذا، (هنري
وإلاّ فلستُ بحاجتك إطلاقاً

200
00:16:28,361 --> 00:16:33,821
،إن أردتَ الموت فاختر الموت الآن
واعفِ من اختار المساعدة منّا

201
00:16:33,856 --> 00:16:38,382
،وإن اخترت الحياة
فعليك اختيارها بشروطي

202
00:16:38,650 --> 00:16:41,935
ما قرارك يا (هنري)؟
الحياة أو الموت؟

203
00:16:43,560 --> 00:16:45,262
لا أستطيع سماعك

204
00:16:45,689 --> 00:16:48,785
الحياة، الحياة -
قرار صائب -

205
00:17:04,599 --> 00:17:06,241
(سكوبالامين)

206
00:17:06,774 --> 00:17:08,391
(مرحباً، (إدورد

207
00:17:11,004 --> 00:17:14,872
يجب أن يعود (هنري) للبرنامج -
سأتولّى ذلك، ما وضعنا مع السجين؟ -

208
00:17:14,907 --> 00:17:17,642
شاهد (ترامبل) (هنري) وهو
يقوم بالاستجواب الأوّليّ

209
00:17:17,677 --> 00:17:21,929
لا أزال حيّاً، رائع -
ماطل لفترة -

210
00:17:23,845 --> 00:17:25,268
حان الوقت

211
00:17:38,805 --> 00:17:42,950
،لا أخشى الموت
أتعرف كم هو محرّر؟

212
00:17:43,085 --> 00:17:46,970
إن كنتَ لا تخشى الموت
فما هنالك لتخشاه؟

213
00:17:47,005 --> 00:17:51,259
،لا أزعم أنّي لا أهاب شيئاً
كنتُ كذلك يوماً

214
00:17:51,614 --> 00:17:57,978
قبل أن يعرّفني مقدّم معتوه جدّاً
ذو درب منير على هذه

215
00:17:58,013 --> 00:18:03,802
،ليست هذه ممتعة البتّة
وسيتسنّى لك معرفتها حقّ المعرفة

216
00:18:03,837 --> 00:18:08,068
ما لم تخبرني بموقع
(المقرّ الرئيس لـ(فتح الغامك

217
00:18:09,390 --> 00:18:11,491
مهلاً، مهلاً

218
00:18:12,100 --> 00:18:14,805
كامبريدج)، ستحتاج قلماً)

219
00:18:17,760 --> 00:18:23,154
،(هنالك مخبز في طريق (ترامبينغتون
(يدعى (ماريبيلز

220
00:18:23,189 --> 00:18:24,780
إنّهم في شقّة بالأعلى

221
00:18:24,915 --> 00:18:28,978
،مخبز، (ماريبيلز)، شقّة بالأعلى
رائع

222
00:18:39,880 --> 00:18:43,713
ويستغرق السمّ دقيقة
ليمتصّه مجرى الدم

223
00:18:43,748 --> 00:18:48,012
بوسعي سحبها حين تكون
مستعدّاً لإخباري بالعنوان الفعليّ

224
00:18:51,298 --> 00:18:53,704
هنري)، أين أنت؟ لدينا منظر مطلّ)"
"على المحيط في (شترز) الليلة

225
00:18:53,739 --> 00:18:58,753
"لا يمكن أن تكون قد نسيتَ" -
موعدنا الليلة؟ كلاّ، كلاّ، لم أنسَ -

226
00:18:58,788 --> 00:19:01,084
(شترز)، أعلم يا (أنج)

227
00:19:02,019 --> 00:19:05,606
،سألقاك هناك
إنّما لديّ بضعة أمور أنهيها

228
00:19:05,641 --> 00:19:10,080
"حسناً، أحبّك" -
لن أتصل بك قريباً -

229
00:19:28,099 --> 00:19:30,631
مرحباً -
مرحباً -

230
00:19:32,273 --> 00:19:34,612
يبدو أنّ ليلتنا كانت طويلة

231
00:19:35,576 --> 00:19:37,439
هل استمتعتَ؟

232
00:19:39,040 --> 00:19:40,406
نعم

233
00:19:44,821 --> 00:19:47,809
كان من الرائع أن أكون
بصحبتك البارحة

234
00:19:48,726 --> 00:19:50,447
شكراً

235
00:19:59,921 --> 00:20:05,400
،أعلم أنّي كنتُ خجولة في البداية
ولكن بعد بضعة محاولات البارحة

236
00:20:05,850 --> 00:20:09,572
جعلتني مؤمنة بـ... بمَ أسميتَه؟

237
00:20:09,756 --> 00:20:11,902
الطائر الطنّان؟

238
00:20:23,234 --> 00:20:25,616
"!على الرحب والسعة"

239
00:20:26,961 --> 00:20:30,667
وماذا إن كان هذا الرجل بارعاً
في الفراش؟ الجنس ليس كلّ شيء

240
00:20:30,702 --> 00:20:34,570
أتقول أنّ (أنجي) تقيم علاقة محرّمة؟ -
...كلاّ، ما أقوله هو -

241
00:20:35,038 --> 00:20:36,780
أجهل ما أقول

242
00:20:38,897 --> 00:20:46,333
هَبي فرضاً، هَبي أنّ (أنجي) تراودها
نزوه عن رجل يعرف أسلوباً

243
00:20:46,368 --> 00:20:49,044
حركة "الطائر الطنّان" التي يقوم بها

244
00:20:49,079 --> 00:20:54,865
لستُ ذلك الرجل، لكنّي أظنّها
تريدني أن أكون ذلك الرجل

245
00:20:55,052 --> 00:20:56,307
تظنّ؟

246
00:20:56,600 --> 00:20:58,300
لستَ جازماً -
لا -

247
00:20:58,400 --> 00:21:00,994
اسمع، (هنري)، فلننسَ الفرضيّات

248
00:21:01,500 --> 00:21:04,758
هل تواعد (أنجي) شخصاً آخر؟ -
لا -

249
00:21:05,200 --> 00:21:09,700
أليست راضية عن حياتكما الجنسيّة؟ -
هذه هي المشكلة، تراها مذهلة -

250
00:21:09,735 --> 00:21:13,600
ولا تراها كذلك؟ -
حتّى ذلك اليوم، ظننتُها جيّدة جدّاً -

251
00:21:13,700 --> 00:21:16,907
...ليست مثاليّة ولا تشبه الأفلام، لكن

252
00:21:18,410 --> 00:21:20,900
الأمر أكثر تعقيداً الآن

253
00:21:21,100 --> 00:21:25,492
إذن فأنت غير الراضي -
ليس ذاك، أنا قلق ليس إلاّ -

254
00:21:26,000 --> 00:21:29,655
،الأوضاع تتغيّر
باتت لديّ مسؤوليّات أكبر في العمل

255
00:21:29,790 --> 00:21:31,800
وبات يُطلب منّي القيام بأمور
لستُ واثقاً بقدرتي على فعلها

256
00:21:31,835 --> 00:21:34,721
بل إني لستُ واثقاً بوجوب فعلها -
ماذا تعني؟ -

257
00:21:37,600 --> 00:21:41,000
وكأنّ العمل أصبح الشخص
الثالث في الزواج

258
00:21:41,035 --> 00:21:44,031
وأريد أن أمثّل كلّ شيء لزوجتي

259
00:21:45,700 --> 00:21:48,361
لعلّي أدرك عجزي عن ذلك

260
00:21:49,900 --> 00:21:51,988
وأجهل ما أفعل حيال ذلك

261
00:22:18,400 --> 00:22:22,104
هل د.(كاسل) موجود؟
(أنا (هنري سبيفي

262
00:22:24,900 --> 00:22:26,849
(مرحباً، (رَيف)، أنا (هنري

263
00:22:27,400 --> 00:22:30,665
هل وجدتَ شيئاً؟ -
إنّها رقاقة حاسوبيّة من نوع ما -

264
00:22:30,700 --> 00:22:33,767
،إنّها مودعة في حُصَين دماغك
وهو أحد مراكز الذاكرة

265
00:22:33,802 --> 00:22:37,319
لم أرَ له مثيلاً من قبل -
أريد استخراجها -

266
00:22:37,700 --> 00:22:42,565
،هنري)، إنّها الجيل التالي للجيل التالي)
أجهل كيفية وصولها هناك وأجهل ماهيتها

267
00:22:42,600 --> 00:22:46,153
،وحتماً لا أستطيع استخراجها
ولا أظنّ أنّ ذلك بوسع أيّ كان

268
00:22:46,188 --> 00:22:47,436
يجب أن أذهب

269
00:22:47,574 --> 00:22:50,842
ماذا؟ -
صور المسح، أريد أخذها معي -

270
00:22:51,242 --> 00:22:52,454
بالطبع

271
00:22:52,489 --> 00:22:54,736
ما الذي يجري؟ -
أهنالك نسخة أخرى؟ -

272
00:22:55,100 --> 00:22:56,578
ها هي الصور الأصليّة

273
00:22:57,100 --> 00:23:00,500
لا تخبر أحداً عن هذا -
ومن عساي أخبر؟ -

274
00:23:00,500 --> 00:23:01,791
أنا

275
00:23:02,500 --> 00:23:04,169
لا أفهم

276
00:23:04,500 --> 00:23:06,965
نحتاج كلمة سرّ -
ماذا؟ -

277
00:23:07,000 --> 00:23:09,665
بالسنة الثانية، كان لزميل سكنك
لقب، فما كان؟

278
00:23:09,700 --> 00:23:10,765
الجاموس، لماذا؟

279
00:23:10,800 --> 00:23:14,200
لا تخبرني عن هذا
ما لم أخبرك بكلمة السرّ

280
00:23:14,235 --> 00:23:17,260
هنري)، تتصرّف بسخافة) -
يا ليت -

281
00:23:30,100 --> 00:23:33,201
ابحث في جيبك، السمّاعات"
"المصغّرة في أذنيك

282
00:23:34,100 --> 00:23:37,896
،اضغط: فيديو، اضغط: هذا أنا"
"حرّر: أنت بخير

283
00:23:39,000 --> 00:23:42,900
صباح الخير، (هنري) ومرحباً"
"بك في (جينوس) 101

284
00:23:43,000 --> 00:23:46,100
أوّلاً، توجد في الهاتف ماسحات"
"قياس حيويّة مخبّأة

285
00:23:46,135 --> 00:23:49,565
،وبقدر ما قد يكون هذا صاعقاً"
"إلاّ أنّنا نتشاطر الحمض النوويّ نفسه

286
00:23:49,600 --> 00:23:52,300
"لذا، فهذا خطّ اتصال آمن"

287
00:23:52,400 --> 00:23:56,365
،(ثانياً، بالأعلى، أنت (هنري"
"وبالأسفل، أنت أنا، بلا استثناءات

288
00:23:56,400 --> 00:23:58,666
يريدوك أنت
و(غريدي) في القسم القانونيّ

289
00:23:58,800 --> 00:24:00,900
ماذا تشاهد؟

290
00:24:02,500 --> 00:24:06,800
إنّها محاضرة عن قوانين
استرداد الصناديق الائتمانيّة

291
00:24:06,835 --> 00:24:08,200
مشوّق -
أجل -

292
00:24:08,400 --> 00:24:09,942
(سأستدعي (توم

293
00:24:11,500 --> 00:24:15,665
ثالثاً، (آرلين) هي الجسر ما بين"
"(أ. ج. صن) و(جينوس)

294
00:24:15,700 --> 00:24:19,800
عملها هو تبرير وجودك"
"بالأسفل لمن يسأل بالأعلى

295
00:24:19,835 --> 00:24:23,700
،ليست صديقتك ولا تعلم أنّك معطوب"
"فأبقِ الوضع كما هو

296
00:24:24,200 --> 00:24:27,865
رابعاً، عندما تكون في المنزل"
"وتحتاجك (جينوس) فسيرنّ هاتفك

297
00:24:27,900 --> 00:24:30,778
""(وسترى رسالة نصّية من "بيتزا (سال"

298
00:24:30,800 --> 00:24:37,600
خامساً، والأهمّ، أيّاً كان ما كنتَ تفعله"
"في (إنجلوود) وتحاول إخفاءه عنّي، سأعرفه

299
00:24:37,635 --> 00:24:39,800
حسناً أيّها الرائع

300
00:24:43,400 --> 00:24:44,565
!يا إلهي

301
00:24:44,600 --> 00:24:49,450
أطلعت (أنجي) (ماري) على سرّ
الطنّان، جدّيّاً، أهذا ممكن جسديّاً؟

302
00:24:49,450 --> 00:24:51,765
القسم القانوني ينتظر -
لستُ مولعاً و(ماري) بهذه الأمور -

303
00:24:51,800 --> 00:24:54,500
ولكن شكراً على إطلاعي على الوضعيّات
(الجنسيّة التي تستمتع بها و(أنجي

304
00:24:54,535 --> 00:24:56,600
ماذا؟ -
ليس هذا ما كنتُ أفعله -

305
00:24:56,635 --> 00:25:00,765
بالمناسبة، لا أظنّه من المسموح ولوج
مواقع كهذه في العمل، صحيح، (آرلين)؟

306
00:25:00,800 --> 00:25:04,205
أودّ تقديم شكوى للموارد البشريّة
لما أراني إيّاه للتوّ

307
00:25:09,200 --> 00:25:11,786
سبيفي) و(غريدي) في الصندوق)

308
00:25:12,200 --> 00:25:14,372
لمَ تقول ذلك دائماً؟

309
00:25:14,600 --> 00:25:16,637
إن أخبرتُك فعليّ قتلك

310
00:25:17,600 --> 00:25:19,274
(تصبح على خير، (توم

311
00:25:20,300 --> 00:25:22,308
(صباح الخير، (ريموند

312
00:25:29,400 --> 00:25:33,700
لقد تعافى السجين -
لم أرَ أحداً يتحمّل 3 إبر ولا يعترف -

313
00:25:34,700 --> 00:25:37,500
لربما ليس لديه ما يعترف به

314
00:25:37,600 --> 00:25:40,696
أو لربما عيّنتُ الشخص الخطأ
للقيام بالعمل

315
00:25:41,800 --> 00:25:43,237
أنهِ عملك

316
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
ابتعد... ابتعد عنّي

317
00:25:53,000 --> 00:25:54,365
ابتعد عنّي

318
00:25:54,400 --> 00:25:58,300
،اسمع، اشرب بعضاً من هذا
عليك شرب بعض من هذا

319
00:25:58,400 --> 00:26:01,800
،اسمع، إن كنت بريئاً
فستكون الأمور على ما يرام

320
00:26:01,900 --> 00:26:04,492
،هيّا، اشرب بعض الماء
تحتاج بعض الماء

321
00:26:04,527 --> 00:26:09,240
أتدعو هذا على ما يرام؟
أتعرف كيف يكون هذا الوجع؟

322
00:26:10,100 --> 00:26:13,200
أتعرف ما كان لينفعني في آخر
مرّة كنتَ فيها هنا؟

323
00:26:13,300 --> 00:26:16,275
رصاصة، رصاصة في الرأس

324
00:26:16,300 --> 00:26:17,800
أتعرف الرجل الضخم؟

325
00:26:17,900 --> 00:26:23,300
ذاك الذي رمى بي في صندوق السيّارة؟
حسبتُه ملك الموت حتّى جئتَ أنت

326
00:26:24,400 --> 00:26:26,027
إنّك الشيطان عينه

327
00:26:26,900 --> 00:26:29,642
...وعائلتي

328
00:26:29,700 --> 00:26:32,942
كففتُ عن الاهتمام بها
عند حقني بالإبرة الثانية

329
00:26:37,700 --> 00:26:40,104
أرجوك لا تدعني أؤذيك ثانيةً

330
00:26:43,000 --> 00:26:44,780
سأخبرك بما تريد

331
00:26:53,300 --> 00:26:54,471
شكراً

332
00:26:55,200 --> 00:26:56,829
واثق أنّه كذب

333
00:26:57,200 --> 00:27:00,200
تشير الدراسات إلى أنّ الناس
لا يقولون الحقيقة عند تعذيبهم

334
00:27:00,235 --> 00:27:01,935
الدراسات مخطئة

335
00:27:02,400 --> 00:27:04,400
ما نقوم به هو الخطأ

336
00:27:04,500 --> 00:27:08,300
،ليس خطأ لأنه مخالف للقانون فحسب
وذلك جليّ، إنّما أعني خاطئ

337
00:27:08,400 --> 00:27:11,600
إن صحّت المعلومات وتحرّكنا
بناءً عليها فسيتمّ إنقاذ أرواح

338
00:27:11,635 --> 00:27:14,900
لا يهمّ -
قل ذلك لمن ننقذ أرواحهم -

339
00:27:14,935 --> 00:27:17,600
لا يحقّ لنا تعذيب الناس -
تتكلّم بصيغة الجمع؟ -

340
00:27:17,700 --> 00:27:20,932
هنري)، لا وجود لما يجمعنا)
وإيّاك، بل لا وجود لك

341
00:27:21,100 --> 00:27:22,729
إنّما نحن وحسب

342
00:27:23,600 --> 00:27:25,237
قال أنّي الشيطان عينه

343
00:27:25,500 --> 00:27:30,500
إدورد) هو الشيطان، لا أنا) -
ولكنّك (إدورد) و(إدورد) هو أنت -

344
00:27:30,600 --> 00:27:34,065
،وكلّما تقبّلت هذا أسرع
كلّما كان حالك أفضل

345
00:27:46,100 --> 00:27:47,318
انظر ما وجدتُ

346
00:27:50,000 --> 00:27:51,665
أفلامي المنزليّة -
أجل -

347
00:27:51,700 --> 00:27:54,965
عليك أن تعلم أنّي اضطررتُ لقتل
عنكبوت كبير في المرآب، ولكنّي وجدتُها

348
00:27:55,000 --> 00:27:57,500
وكأنّني أحبّك -
شكراً -

349
00:27:57,763 --> 00:28:00,619
لا تتحمّس كثيراً، لا يزال عليّ
تحويلها للأقراص الرقميّة

350
00:28:01,700 --> 00:28:04,300
ما الخطب؟ خلتك راغباً بشدّة
أن تريها للولدين

351
00:28:04,400 --> 00:28:08,000
،ليس ذلك السبب
إنّما أشعر أنّ كلّ شيء يتغيّر

352
00:28:08,035 --> 00:28:11,200
(التغيير ليس سيّئاً، (هنري

353
00:28:12,100 --> 00:28:14,981
،أعني، انظر لحياتنا الجنسيّة
قد يكون التغيير جيّداً

354
00:28:15,016 --> 00:28:16,640
حياتنا الجنسيّة

355
00:28:16,900 --> 00:28:19,852
أتظنّين "الطائر الطنّان" أمراً جيّداً؟

356
00:28:20,300 --> 00:28:22,600
لا أصدّق حتّى أنّك سمحتِ
لشخص ما أن يفعل بك هذا

357
00:28:22,900 --> 00:28:25,065
شخص ما؟
سمحتُ لك بفعل ذلك بي

358
00:28:25,100 --> 00:28:27,100
،وإن كنتُ أذكر بشكل سليم
فأنت من أتى بهذه الفكرة

359
00:28:27,135 --> 00:28:31,200
،أعلم، أقنعتك بالأمر
ولكنّه أعجبك

360
00:28:31,300 --> 00:28:34,300
،حسناً، إنّني محتارة كليّاً
ما مصدر هذا الكلام؟

361
00:28:34,335 --> 00:28:36,265
ما مشكلتك؟ -
لا مشكلة عندي -

362
00:28:36,300 --> 00:28:40,900
"لا أريد القيام بحركة "الطائر الطنّان
ثانيةً فحسب، هذا ما بالأمر

363
00:28:40,935 --> 00:28:43,600
حسناً... جيّد -
جيّد -

364
00:28:47,057 --> 00:28:48,301
"(بيتزا (سال"

365
00:28:48,400 --> 00:28:51,300
تؤكّد مواردنا في الموقع
معلومات السجين

366
00:28:51,400 --> 00:28:52,500
ما هي (كلوب لاكي)؟

367
00:28:52,600 --> 00:28:56,600
إنّها إحدى الشركات التي يمرّر عبرها
محمد عزيز) و(صلاح الدين) المال)

368
00:28:57,100 --> 00:29:00,900
تمّ التقاط هذه صباح اليوم -
دين) و(عزيز)، أهذا مقرّ عمليّاتهما برأيكم؟) -

369
00:29:00,935 --> 00:29:05,300
نعم، ولهذا أريدكما أن تذهبا إلى هناك
وتلجا حواسيبهما وحساباتهما المصرفيّة

370
00:29:05,335 --> 00:29:06,500
توني)؟) -
حسناً -

371
00:29:07,200 --> 00:29:11,700
بناءً على مخطّطات المبنى، فإنّي أعتقد
أنّ المكتب الرئيس في الطابق الـ12

372
00:29:12,000 --> 00:29:17,850
،والآن، انسيا الولوج من الداخل
متى دخلتما فستكون الحواسيب مشفّرة

373
00:29:17,885 --> 00:29:20,200
ولذلك ستحتاجان إلى هذا

374
00:29:21,000 --> 00:29:25,700
بخّاخ فائق التجميد -
تمّ تحسين البخّاخ ليبلغ - 50 درجة -

375
00:29:25,900 --> 00:29:31,200
،وعند تبريد رقاقة ذاكرة حاسوب لتلك الدرجة
يمكنك بلوغ المفاتيح لفكّ أيّ برنامج تشفير

376
00:29:31,235 --> 00:29:34,900
كما أنّه آمن لطبقة الأوزون وغير سامّ

377
00:29:35,000 --> 00:29:37,865
،حال اختراقكما لنظامهما
ستتمكّنا من مراقبة اتصالاتهما

378
00:29:37,900 --> 00:29:40,900
وتعرفا حجم العمليّة وتوقفاها

379
00:29:41,200 --> 00:29:42,700
غادرا حالاً

380
00:29:48,400 --> 00:29:49,743
لديّ سؤال

381
00:29:51,500 --> 00:29:52,859
هل جننتِ؟

382
00:29:52,894 --> 00:29:56,148
،ستقوم بالمراقبة و(ريموند) سيدخل
ستكون بخير

383
00:30:00,053 --> 00:30:05,586
"(لندن)، (إنجلترا)"

384
00:30:14,600 --> 00:30:16,300
ما الذي أفعله هنا؟

385
00:30:17,700 --> 00:30:19,130
كلّ شيء جاهز

386
00:30:19,800 --> 00:30:21,247
هل لمستَ شيئاً؟

387
00:30:21,282 --> 00:30:23,787
لا، لا، لا -
جيّد -

388
00:30:23,800 --> 00:30:26,094
حسناً، اخترقتُ نظام الحماية

389
00:30:26,200 --> 00:30:29,100
،يجب أن يعمل جهاز المراقبة الآن
ما موقع الهدف؟

390
00:30:29,600 --> 00:30:32,314
ماذا؟ -
أين (دين) و(عزيز)؟ -

391
00:30:33,800 --> 00:30:36,750
،إنّهما في الحفلة
يبدو أنّهما يستمتعان

392
00:30:36,785 --> 00:30:40,900
يجب أن يمنحنا هذا متسعاً من الوقت -
يمنحني، يجب أن يمنحني متسعاً من الوقت -

393
00:30:40,935 --> 00:30:43,250
،مهلاً، مهلاً
أردتُ أن أسألك سؤالاً

394
00:30:43,285 --> 00:30:45,665
"أعلم أنّ لـ(إدورد) لقب: "الثائر

395
00:30:45,700 --> 00:30:48,058
فما لقبك؟ -
"فتى الكشّافة" -

396
00:30:48,700 --> 00:30:50,798
تمزح؟ -
لا أمزح -

397
00:31:16,000 --> 00:31:17,315
هل الدرب سالكة؟

398
00:31:19,100 --> 00:31:21,117
"الدرب سالكة، "فتى الكشّافة

399
00:32:31,400 --> 00:32:34,000
لقد تحرّك الهدفان

400
00:32:34,300 --> 00:32:35,300
هل تسمعني؟

401
00:32:36,800 --> 00:32:39,200
"تحرّك الهدفان" -
"عُلم أيّها "الثائر -

402
00:32:39,700 --> 00:32:40,900
هل عرفت الموقع؟

403
00:32:42,100 --> 00:32:46,400
،نعم، لديّ موقعهما
إنّهما في الردهة، سيعودان

404
00:32:46,435 --> 00:32:47,000
لقد ولجتُ

405
00:32:47,100 --> 00:32:48,700
"كادا أن يصلا" -
"نسخ الملفات" -

406
00:32:48,735 --> 00:32:50,300
عليك أن تخرج

407
00:32:50,600 --> 00:32:55,300
سينتهي نسخ الملفّات بعد 30 ثانية -
ليس لديك 30 ثانية، إنّهما عند الباب -

408
00:33:01,700 --> 00:33:03,079
يا "فتى الكشّافة"؟

409
00:33:03,800 --> 00:33:05,744
يا "فتى الكشّافة"، ما الذي يجري؟

410
00:34:23,149 --> 00:34:26,793
،(ريموند)، (ريموند)
!ربّاه

411
00:34:33,700 --> 00:34:34,989
ريموند)؟)

412
00:34:37,600 --> 00:34:39,519
ابقَ مكانك

413
00:35:48,100 --> 00:35:51,900
دين) و(عزيز)؟) -
عند الباب -

414
00:35:53,900 --> 00:35:55,472
إدورد)، صحيح؟)

415
00:35:57,000 --> 00:35:58,262
شكراً

416
00:36:00,500 --> 00:36:02,047
أين نحن؟

417
00:36:07,100 --> 00:36:08,200
مرحباً

418
00:36:09,400 --> 00:36:10,774
رحلة طويلة؟

419
00:36:11,000 --> 00:36:12,700
نعم، نوعاً ما

420
00:36:14,200 --> 00:36:15,956
قد تبهجك هذه

421
00:36:21,000 --> 00:36:23,965
"حسناً، رحّبوا جميعاً لآلة التصوير" -
"مرحباً" -

422
00:36:24,000 --> 00:36:26,842
"(عيد ميلاد سعيداً، (هنري" -
هذا رائع، أبتِ -

423
00:36:26,877 --> 00:36:28,500
"(عيد ميلاد سعيداً، (هنري"

424
00:36:28,700 --> 00:36:32,836
إن كان عليّ الجلوس لمشاهدته
حتّى النهاية، فستفعل مثلي، اجلس

425
00:36:33,400 --> 00:36:36,400
أيّ عقد نشاهد الآن؟ -
شكراً، أمّي -

426
00:36:36,500 --> 00:36:38,066
السبعينات

427
00:36:39,000 --> 00:36:40,700
تبدو أمّك جميلة

428
00:36:48,400 --> 00:36:52,525
أهذه أمّك؟ -
لا أذكرها على هذه الصورة تماماً -

429
00:36:52,560 --> 00:36:54,059
كيف كانت؟

430
00:36:55,600 --> 00:36:57,629
كانت لها عيناك بالواقع

431
00:36:58,600 --> 00:37:06,300
"عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد"

432
00:37:06,500 --> 00:37:09,400
أريد شراباً -
هل أوقفه؟ -

433
00:37:09,435 --> 00:37:12,000
لا -
حسناً -

434
00:37:12,200 --> 00:37:16,155
"عيد ميلاد سعيد" -
من يشرب هذه الأشياء؟ -

435
00:37:18,600 --> 00:37:21,110
أثمّة ما عليك إخباري به؟

436
00:37:22,400 --> 00:37:27,134
،تلقيتُ اتصالاً اليوم من شركة التأمين
سيرفضون طلباً لتصوير بالأشعة المقطعيّة

437
00:37:27,169 --> 00:37:30,268
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم، لا بدّ وأنّه خطأ ما -

438
00:37:30,600 --> 00:37:35,171
أين قالوا أنّي ذهبت؟ -
(هذا هو الأمر الغريب، لمكتب (رَيف -

439
00:37:36,400 --> 00:37:38,839
لا تشغلي بالك، سأهتمّ بالأمر

440
00:37:41,200 --> 00:37:42,519
حسناً

441
00:37:53,500 --> 00:37:54,900
كيف كان العمل؟

442
00:37:55,500 --> 00:37:56,300
العمل؟

443
00:37:57,500 --> 00:37:59,833
نعم، لم يتسنّ لنا الحديث عنه

444
00:37:59,868 --> 00:38:04,300
قصدتَ المكتب وسط مشاهدتنا
لأفلامك المنزليّة

445
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
هل راقت للولدين؟

446
00:38:07,014 --> 00:38:12,834
تعرف، بقدر ما تروق لولدين في الـ12
والـ15 مشاهدة أفلام ذويهما المنزليّة

447
00:38:12,869 --> 00:38:14,243
كنتَ حاضراً

448
00:38:15,000 --> 00:38:17,158
أظنّني لم أستطع معرفة ذلك

449
00:38:20,000 --> 00:38:26,218
في خضمّ جعلنا الولدين يقومان
(بما لا يريدان، أرى أن نسافر لـ(نيويورك

450
00:38:27,300 --> 00:38:32,021
،أعني، زرنا (شيكاغو) مرات عديدة
أرى أن نريهما المكان الذي نشأتَ فيه

451
00:38:32,700 --> 00:38:34,245
صدقتِ

452
00:38:34,700 --> 00:38:37,238
مضى زمن طويل مذ زرتُ بلدتي

453
00:38:40,300 --> 00:38:43,440
هلاّ أعددتَ الإفطار فأنا مرهقة

454
00:38:43,600 --> 00:38:48,600
ممّ؟ من "الطائر الطنّان"؟ -
كلاّ، اتفقنا على ألاّ نمارسه -

455
00:38:49,500 --> 00:38:55,705
والحمد لله، لأنّ ما فعلتَه بي البارحة
كان خاطئاً لدرجة أنّه يجب ألاّ يكون له اسم

456
00:39:00,000 --> 00:39:03,100
ماذا فعلتَ بها يا (إدورد)؟

457
00:39:05,300 --> 00:39:07,148
إنّها زوجتي

458
00:39:14,300 --> 00:39:15,921
"كعكة"

459
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
"حسناً، رحّبوا جميعاً لآلة التصوير" -
"مرحباً" -

460
00:39:22,100 --> 00:39:26,764
"(عيد ميلاد سعيداً، (هنري" -
"(عيد ميلاد سعيداً، (هنري" -

461
00:39:27,730 --> 00:39:29,994
"إنّه عيد مولد (هنري) الثامن"

462
00:39:38,300 --> 00:39:40,173
"ما رأيك أيّها الكبير؟"

463
00:39:40,200 --> 00:39:43,001
"هل يعجبك؟" -
"نعم" -

464
00:40:19,836 --> 00:40:22,583
"(هنري سبيفي)"

465
00:40:23,100 --> 00:40:25,300
حصلتُ عليه عندما بلغتُ
الثامنة من والدتي

466
00:40:25,335 --> 00:40:27,318
أتريدين أن تشاهديها
وهي تعطيني إيّاه؟

467
00:40:29,300 --> 00:40:34,300
قد رأيتُها سلفاً وهي تعطيك إيّاه -
"عيد ميلاد سعيد" -

468
00:40:34,335 --> 00:40:35,623
كيف؟

469
00:40:36,000 --> 00:40:42,073
،أخذنا أفلاماً منزليّة لـ(إدورد) وهو صبيّ
قطعنا صورته واستبدلنا الآخرين

470
00:40:42,100 --> 00:40:44,148
إنّه حقيقيّ على عكس الآخرين

471
00:40:45,400 --> 00:40:46,847
(آسفة، (هنري

472
00:41:00,400 --> 00:41:01,922
(هنري)

473
00:41:03,500 --> 00:41:05,013
عزيزي، العشاء جاهز

474
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
،تبدو بحال مزرية
أكلّ شيء على ما يرام؟

475
00:41:09,500 --> 00:41:11,900
...آسف، إنّما أنا

476
00:41:12,900 --> 00:41:15,463
يمكنك إخباري إن كان ثمّة خطب

477
00:41:15,800 --> 00:41:18,089
هل للأمر علاقة
بالتصوير بالأشعة المقطعيّة؟

478
00:41:18,600 --> 00:41:21,665
،اسمع، سأقف إلى جانبك مهما كان
إنّما أرجوك لا تكذب عليّ

479
00:41:21,700 --> 00:41:25,565
مهلاً، ماذا قلتِ عن الأشعة المقطعيّة؟ -
(الموجودة عند (رَيف -

480
00:41:25,600 --> 00:41:28,900
كيف علمتِ بهذا؟ -
رفضت شركة التأمين الطلب -

481
00:41:28,935 --> 00:41:32,397
،قلتَ أنّه شيء لا يذكر
عزيزي، قد تكلّمنا في الموضوع سلفاً

482
00:41:52,900 --> 00:41:53,900
ماذا حدث؟

483
00:41:54,600 --> 00:41:56,221
تم قتل أحد الأطباء

484
00:42:04,615 --> 00:42:10,867
hash137 ترجمة: هاشم

485
00:42:12,004 --> 00:42:17,798
"...تتبع"

