1
00:00:01,000 --> 00:00:03,949
إثنى عشر نموذج للسيلونز

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,949
سبعة معروفين

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,949
وأربعة بالخفاء

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,949
وأخر سيتم الكشف عنه

5
00:00:20,798 --> 00:00:22,949
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

6
00:00:23,566 --> 00:00:25,298
لقد أختار (هيلو) طاقم لكِ

7
00:00:25,418 --> 00:00:26,738
سأمنحكِ سفينة

8
00:00:26,898 --> 00:00:28,406
(لقد أخترنا سفينة (ديميتريوس

9
00:00:28,566 --> 00:00:30,158
إنها سفينة إعادة تدوير المياه

10
00:00:30,583 --> 00:00:31,403
الأن إذهبى

11
00:00:31,900 --> 00:00:33,246
أجدى الطريق للأرض

12
00:00:33,655 --> 00:00:35,914
سأخبركم يارفاق , هذا الشيء قادم على أية حال

13
00:00:36,221 --> 00:00:38,208
أعنى , أتعتقدون أن الرجل الكبير قد منحها المركبة

14
00:00:38,369 --> 00:00:39,668
وبعدها فقد أثرها ؟

15
00:00:40,120 --> 00:00:41,802
يكفى هذا الهراء

16
00:00:42,153 --> 00:00:44,131
سفينة الإنبعاث لم تُعبَر

17
00:00:44,251 --> 00:00:46,370
المركبات الأم لدى (كافيل) تنتهك التشكيل

18
00:00:46,490 --> 00:00:49,219
ويأخذون أماكنهم حولنا -
سيقومون بالهجوم -

19
00:00:49,379 --> 00:00:51,012
!  لقد أصابوا محركنا النفًاث

20
00:00:51,329 --> 00:00:54,057
لا توجد سفينة إنبعاث , سيقومون بالقضاء علينا

21
00:00:54,342 --> 00:00:55,725
!  إبتعدى عنى بحق الجحيم

22
00:00:56,165 --> 00:00:57,936
! لقد سمعتكم ... أنتم سيلونز

23
00:00:58,097 --> 00:00:59,688
مجموعة لعينة من ذوى السحنة

24
00:01:08,799 --> 00:01:11,727
أتعتقد أن (كالى) قد قتلت نفسها بسببك , أليس كذلك؟

25
00:01:11,997 --> 00:01:14,736
كانت تعتقد أنه بيننا علاقة -
لكن لم يكون  لدينا علاقة -

26
00:01:14,856 --> 00:01:17,585
لا , ذلك صحيح .. أنا لست مخادعاً وإنما سيلونز

27
00:01:18,038 --> 00:01:19,385
لست كاهناً

28
00:01:19,904 --> 00:01:21,626
ولكن ذلك لا يهم , كما ترون

29
00:01:21,915 --> 00:01:23,770
... شيئاً ما بالكون

30
00:01:24,682 --> 00:01:25,604
يحبنى

31
00:01:26,437 --> 00:01:29,426
الإله يحب فقط الإتقان .. لذا فهو يحبكم

32
00:01:29,985 --> 00:01:32,088
إنه يحبكم لأنكم مثاليون

33
00:01:32,714 --> 00:01:33,961
مثلما تكونوا

34
00:01:42,714 --> 00:01:53,961
ديميتريوس
مهمة البحث عن الأرض
اليوم الثامن والخمسين

35
00:02:03,591 --> 00:02:04,469
كابتن

36
00:02:10,853 --> 00:02:11,745
!  كابتن

37
00:02:16,443 --> 00:02:18,558
أنا مسرورة لأنك هنا , ربما قد وجدت شيئاً ما

38
00:02:18,801 --> 00:02:20,355
.. قبل ذلك , يجب ان نتحدث

39
00:02:20,475 --> 00:02:22,448
عن القيام بتقابلنا مع الأسطول

40
00:02:25,126 --> 00:02:25,998
لاحقاً

41
00:02:31,784 --> 00:02:32,614
هيًا

42
00:02:33,219 --> 00:02:33,965
خذ

43
00:02:34,442 --> 00:02:35,707
ماذا تعتقد ؟

44
00:02:40,557 --> 00:02:41,508
... حسناً

45
00:02:42,051 --> 00:02:43,308
. من الصعب التحديد

46
00:02:44,054 --> 00:02:46,088
صور (الإسبكتروجراف) مشجًعة بالفعل

47
00:02:47,463 --> 00:02:49,241
لكن بالإضافة لهذا , فقد نفًذنا بالفعل

48
00:02:49,361 --> 00:02:51,294
دورتين بهذا المدى

49
00:02:51,414 --> 00:02:52,482
كلاهما بلا نتيجة

50
00:02:54,690 --> 00:02:56,510
قد تصيب المرة الثالثة

51
00:03:12,641 --> 00:03:13,649
,حسناً

52
00:03:14,340 --> 00:03:15,698
سأأمر (شيرون) بالإستعداد للذهاب

53
00:03:15,818 --> 00:03:17,909
بمجرد أن يعود (أندرس) من دوريته الإستكشافية

54
00:03:24,470 --> 00:03:25,601
ماذا عنكِ ؟

55
00:03:25,721 --> 00:03:27,273
ألم تحصلى على أي قسط من النوم ؟

56
00:03:29,525 --> 00:03:31,135
لا أعلم , ليس كثيراً

57
00:03:34,415 --> 00:03:36,761
لقد كانت واضحة جداً لى عند  أول مرة ذهبت لها , إذا أستطعت

58
00:03:37,475 --> 00:03:38,970
, التركيز فقط

59
00:03:40,165 --> 00:03:42,141
فأعلم أنه بإمكانى إيجاد ذلك الصوت مرة أخرى

60
00:03:48,957 --> 00:03:50,714
(يجب أن أذهب لإنهاء دورية (الكاب

61
00:03:53,603 --> 00:03:55,300
سنتحدث لاحقاً عندما أعود

62
00:03:59,487 --> 00:04:00,394
إنتظر

63
00:04:01,834 --> 00:04:03,538
أعتقد أننى سأوافقك على هذا الأمر

64
00:04:07,799 --> 00:04:10,003
لم تتبع دورية (كاب) منذ أن غادرنا الأسطول

65
00:04:10,628 --> 00:04:12,589
أعتقد أننى سأوافقك على هذا الأمر

66
00:04:29,788 --> 00:04:31,149
أريدك أن تخبرنى

67
00:04:31,310 --> 00:04:33,590
بأن كل هذا بطريقة ما يبدو مألوفاً

68
00:04:34,814 --> 00:04:36,673
(لقد كان زوجى  (جميس

69
00:04:37,022 --> 00:04:38,281
(وطفلي .. (ديانا

70
00:04:38,709 --> 00:04:39,660
(و (راسى

71
00:04:39,909 --> 00:04:42,495
لقد كانوا على متن (بيكون) عندما هجم السيلونز

72
00:04:46,824 --> 00:04:49,292
بما تشعرى عندما تنظرى لهذه الصورة ؟

73
00:04:50,274 --> 00:04:52,045
أشعر بالغضب

74
00:04:52,602 --> 00:04:53,933
ضد السيلونز ؟

75
00:04:54,684 --> 00:04:56,220
ليس فقط ضد الألات

76
00:04:56,584 --> 00:04:57,933
بل أي أحدا متورط

77
00:04:58,650 --> 00:05:00,640
المهندسين الذى قاموا بتصميمهم

78
00:05:01,606 --> 00:05:03,011
, الشركاء

79
00:05:03,330 --> 00:05:04,432
, السياسيين

80
00:05:04,720 --> 00:05:07,843
من أثار الحرب وبعدها لم يقم بفعل شيئاً لحمايتنا

81
00:05:09,102 --> 00:05:10,605
وأغلب كل الألهة

82
00:05:10,765 --> 00:05:11,729
الألهة

83
00:05:13,028 --> 00:05:15,048
لقد توقفوا وسمحوا لهذا الأمر بالحدوث

84
00:05:15,168 --> 00:05:16,233
حقاً , أعلم

85
00:05:18,560 --> 00:05:19,441
أعلم

86
00:05:30,267 --> 00:05:31,833
(أنا أسف للغاية يا (فوفى

87
00:05:37,929 --> 00:05:39,133
أشعر بالشفقة

88
00:05:55,167 --> 00:05:58,929
لسوء الحظ , الألهة لا يمكن لومها لعدم هُبوبها لمساعدتكِ

89
00:06:01,527 --> 00:06:03,818
ليس بسبب أنهم لم يصغوا

90
00:06:06,803 --> 00:06:08,747
بل لأنهم غير موجودين

91
00:06:10,415 --> 00:06:13,953
! الألهة التى كنا نتضرع لها منذ  ألاف السنوات غير موجودة

92
00:06:15,116 --> 00:06:16,462
ليس بإمكانهم  مساعدتكِ

93
00:06:16,582 --> 00:06:18,277
لأنهم غير حقيقيين

94
00:06:19,564 --> 00:06:20,930
لقد تم إقتيادنا

95
00:06:21,582 --> 00:06:23,295
لجهلنا الخاص

96
00:06:24,028 --> 00:06:25,329
لوقت طويل للغاية

97
00:06:27,582 --> 00:06:29,038
والآن رحلتى الذاتية

98
00:06:29,843 --> 00:06:31,306
لقد أخطأت

99
00:06:32,200 --> 00:06:33,356
وشعرت بالظلم

100
00:06:34,891 --> 00:06:36,281
وتضرعت للألهة

101
00:06:38,901 --> 00:06:39,984
على ركبتى

102
00:06:40,354 --> 00:06:41,890
أتوسل إليهم لأجل الرحمة

103
00:06:42,154 --> 00:06:43,047
وتعذبت

104
00:06:44,400 --> 00:06:46,257
لم أتلقى شيئاً بالمقابل

105
00:06:55,786 --> 00:06:57,015
كان بإمكانى العيش

106
00:06:57,135 --> 00:06:59,503
بجهنم لاذعة

107
00:07:00,454 --> 00:07:03,005
لكن ذلك سيُدمرك ليس كأي شيء أخر

108
00:07:03,125 --> 00:07:04,658
لكنى أخترت الغفران

109
00:07:05,265 --> 00:07:07,706
والأكثر أهمية .. بدأت بنفسى

110
00:07:10,265 --> 00:07:10,706
ديميتريوس

111
00:07:11,301 --> 00:07:12,853
! المرة الثالثة ستصيب ؟

112
00:07:14,057 --> 00:07:15,959
وهل ستذهب طويلاً بها ؟

113
00:07:21,642 --> 00:07:24,703
هذا يُدعى بتنفيذ الأوامر أيتها الملازم

114
00:07:25,492 --> 00:07:27,320
بل يُدعى تعطيلاً

115
00:07:29,163 --> 00:07:32,039
فاتنة الفضاء تدفعنا للعودة للمكان الخاطئ باللحظة الأخيرة

116
00:07:32,159 --> 00:07:34,123
(إنها تخشى ما سيقوله (أداما

117
00:07:34,452 --> 00:07:36,916
عندما يُدرك بأن رؤيتها كانت مجرد أمل ضائع

118
00:07:41,751 --> 00:07:44,649
لابد أنك تمزح معى -
أستقوم بإستقلاء مركبة رابتور الآن ؟ -

119
00:07:44,769 --> 00:07:45,981
لا يمكنها أن تكون جادة

120
00:07:46,101 --> 00:07:48,125
ربما قد تقوم بخطو صورة صغيرة

121
00:07:48,245 --> 00:07:50,681
لقد أستمعت إلى إساءة وشكوى كافية .. تدوم عمراً

122
00:07:50,841 --> 00:07:53,162
يومين أخرين
وسنعود للأسطول , حسناً ؟

123
00:07:53,282 --> 00:07:56,059
حتى ذلك الحين , ليصمت الجميع ولتقوموا بأعمالكم

124
00:08:18,951 --> 00:08:19,946
هيًا

125
00:08:21,380 --> 00:08:22,258
تعال

126
00:08:26,705 --> 00:08:27,818
هيًا

127
00:08:28,189 --> 00:08:30,847
.. إلى فاتنة الفضاء من (هوت دوج) , لاتتعقب هذا
ما هي أوامركِ ؟

128
00:08:32,114 --> 00:08:33,876
إلى (هوت دوج ) من (ديميتريوس) أعلم التدريب

129
00:08:33,996 --> 00:08:36,329
أبقى عيونك حذرة
وإبقى  قريباً من جناج فاتنة الفضاء

130
00:08:36,993 --> 00:08:39,031
أعلم أنك  بمكاناً ما هنا

131
00:08:39,967 --> 00:08:40,933
<i>. هيا</i>

132
00:08:45,944 --> 00:08:47,583
(فاتنة الفضاء , تعقيب (دراديس

133
00:08:47,940 --> 00:08:51,879
ديميتريوس) , لدينا مركبة تتقدم للأمام)
مركبة واحدة بالمدى 1-4-9

134
00:08:51,999 --> 00:08:52,991
تلقيت ذلك

135
00:08:53,111 --> 00:08:55,557
إعلان حالة الإنتباه , إعد المحرك  النفًاث لاجل القيام بعبور طارئ

136
00:08:56,180 --> 00:08:59,292
حالة إنتباه , حالة إنتباه
إعلان الحالة الأولى عبر السفينة

137
00:08:59,453 --> 00:09:02,920
هذا ليس تدريباً , أكرر .. إعلان الحالة الأولى

138
00:09:03,080 --> 00:09:04,380
هذا ليس تدريباً

139
00:09:11,423 --> 00:09:13,071
أيها الوغد .. لقد كنت أعلم

140
00:09:13,741 --> 00:09:15,550
إلى (ديميتريوس) من (هوت دوج ) .. لدى تأكيد بصري

141
00:09:15,670 --> 00:09:16,809
مركبة سيلونز مقاتلة

142
00:09:17,467 --> 00:09:19,265
فاتنة الفضاء , من (ديميتريوس) , بلًِغى

143
00:09:21,557 --> 00:09:22,406
! بلًِغى

144
00:09:28,914 --> 00:09:30,615
ديميتريوس) , أرى ضرر كبير)

145
00:09:30,775 --> 00:09:32,201
يغمر هذا الشيء كله

146
00:09:33,007 --> 00:09:34,911
فاتنة الفضاء , ماهي اوامركِ ؟

147
00:09:36,535 --> 00:09:37,434
تعال

148
00:09:38,461 --> 00:09:40,416
تحدث لى  , أطلق النار علي .. قم بشيئاً ما

149
00:09:43,050 --> 00:09:44,992
فاتنة الفضاء , ما هي أوامركِ؟

150
00:09:48,211 --> 00:09:48,957
! اللعنة

151
00:09:50,933 --> 00:09:51,727
(كارا)

152
00:09:54,537 --> 00:09:55,659
أنا لوحدى

153
00:09:57,912 --> 00:09:59,275
لن أهاجم

154
00:09:59,940 --> 00:10:01,333
كنت أعلم أننى سأجدكِ

155
00:10:01,596 --> 00:10:03,602
كنت أعلم أنكِ تبحثين بالخارج

156
00:10:05,847 --> 00:10:06,744
(ليبون)

157
00:10:07,972 --> 00:10:10,794
أنا هنا لأجلكِ , لأعرض هدنة بين السيلونز

158
00:10:11,918 --> 00:10:12,718
وبين البشر

159
00:10:15,244 --> 00:10:17,798
وفرصة لكِ  لأجل إستكمال رحلتكِ

160
00:10:28,258 --> 00:10:31,141
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الرابع , الحلقة الخامسة

161
00:10:31,261 --> 00:10:33,797
*الطريق الأقل مشقًة , الجزء الأول*

162
00:10:34,088 --> 00:10:43,908
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

163
00:10:49,420 --> 00:11:00,228
الناجون : 39676 شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

164
00:11:16,572 --> 00:11:18,369
المركبة المعادية رست  بالقرب من مرفأ الهبوط الأخير

165
00:11:18,489 --> 00:11:20,561
الجزء الحيوانى الذى يُسيطر عليها ميت

166
00:11:20,681 --> 00:11:22,245
لقد وجدنا (ليبون) فقط عليها

167
00:11:22,365 --> 00:11:24,562
لازالت فاتنة الفضاء ترغب بتولى الفرصة

168
00:11:24,682 --> 00:11:26,618
إذا كان يرغب بالقضاء علينا
فكنا سنلقى حتفنا بأي وقت

169
00:11:26,738 --> 00:11:28,894
فيعنى هذا بأنه  يريد شيئاً ما أخر

170
00:11:45,230 --> 00:11:46,039
, (كارا)

171
00:11:46,792 --> 00:11:48,200
شكراً لكِ لأجل هذا

172
00:11:49,502 --> 00:11:51,130
لقد كنا نتضرع لأجل معجزة

173
00:11:51,837 --> 00:11:53,260
لم تكن معجزة

174
00:11:53,647 --> 00:11:55,181
إنه مثل كأننى كنت أعلم أنك بالخارج هناك

175
00:11:55,306 --> 00:11:57,186
لم أتلقى أي إشاعات (جاما) , سيدتى

176
00:11:57,306 --> 00:12:00,180
المركبات المقاتلة تكون مجهزة بالأسلحة التقليدية فقط وليست النووية

177
00:12:00,382 --> 00:12:01,371
حسناً

178
00:12:02,056 --> 00:12:03,588
إستمر بالفحص على أدوات التعقيب

179
00:12:03,708 --> 00:12:06,049
أي شيء قد يساعد على تحديد موقعنا

180
00:12:08,095 --> 00:12:09,398
لا تنظر  لى هكذا

181
00:12:09,558 --> 00:12:10,536
أنا أسف

182
00:12:10,656 --> 00:12:13,077
(الإختلاف بين الهيئة التى كنتِ بها على متن (نيو كابريكا

183
00:12:13,197 --> 00:12:15,444
.. والآن أنتِ-
أنا نفس الشخص -

184
00:12:16,636 --> 00:12:18,237
لدى عيون , أستطع رؤية ذلك

185
00:12:19,056 --> 00:12:20,562
لقد ألتقط الإله يدكِ

186
00:12:20,682 --> 00:12:23,092
وطهركِ من الأسئلة .. الشك

187
00:12:23,321 --> 00:12:24,997
رحلتكِ بإمكانها ان تبداً أخيراً

188
00:12:25,291 --> 00:12:27,928
.. لكن لا يوجد  المزيد من الوقت متاحاً
الأخرين , الذين غادرتهم

189
00:12:28,048 --> 00:12:29,435
بحاجة لمساعدتكِ

190
00:12:29,555 --> 00:12:31,212
ولكن ليس بمثل ما تحتاجين لهم

191
00:12:31,993 --> 00:12:32,693
لِمَ؟

192
00:12:35,152 --> 00:12:36,246
طاقمكِ

193
00:12:36,430 --> 00:12:37,786
لا يثق بكِ

194
00:12:37,906 --> 00:12:39,553
.. أريدك أن تخبرنى لِمَ أنت هنا

195
00:12:39,673 --> 00:12:41,930
كابتن , يجب أن ننقل السجين

196
00:12:42,258 --> 00:12:43,602
كوكب أزرق

197
00:12:44,406 --> 00:12:45,888
مُحاط بالغيوم

198
00:12:46,008 --> 00:12:46,936
! توقف

199
00:12:56,112 --> 00:12:57,295
, الهجين

200
00:12:58,440 --> 00:13:00,074
, عندما وصفتها أولاً لى

201
00:13:00,954 --> 00:13:02,287
..  كم هي جميلة

202
00:13:03,139 --> 00:13:04,078
بكيت

203
00:13:04,238 --> 00:13:05,134
أنت بحاجة

204
00:13:05,596 --> 00:13:07,153
(للذهاب إليها يا (كارا

205
00:13:07,273 --> 00:13:08,165
الهجين

206
00:13:08,428 --> 00:13:10,897
ستخبركِ بأشياء .. أشياء مدهشة

207
00:13:11,865 --> 00:13:14,243
لقد أنتهينا , خذوه من هنا

208
00:13:14,670 --> 00:13:16,507
! إنتظر , خذه لحجرتى

209
00:13:23,163 --> 00:13:24,347
! فقط نَفِذ الأمر

210
00:13:55,914 --> 00:13:57,682
ربما  لا يبدو معقولاًَ أبداً

211
00:13:58,054 --> 00:14:01,441
طاقم الحظيرة أخبرنى بأنك تتردًد على هذا المكان

212
00:14:02,488 --> 00:14:03,836
.تذهب للزناد

213
00:14:05,179 --> 00:14:07,457
تعِد  تكرار اللعبة مرة  تلو المرة

214
00:14:08,930 --> 00:14:09,930
حادث

215
00:14:11,553 --> 00:14:12,553
ماذا يكون الأمر ؟

216
00:14:13,680 --> 00:14:15,011
(لقد تحدثت إلى (كوتل

217
00:14:17,178 --> 00:14:18,453
لقد كانت كالى  تتعاطى

218
00:14:18,755 --> 00:14:20,462
موكسوبان و كوسابين

219
00:14:21,260 --> 00:14:22,594
مضادات للكأبة

220
00:14:25,364 --> 00:14:28,236
كيف أنتقلت من مضادات الكأبة للإنتحار ؟

221
00:14:29,474 --> 00:14:30,733
... حسناً , لقد كانت

222
00:14:31,618 --> 00:14:33,089
.مضطربة عَاطِفِيَّاً

223
00:14:35,118 --> 00:14:36,534
كان بإمكانها مغادرتى

224
00:14:37,807 --> 00:14:39,840
(لم تكن لتتخلى أبداً عن (نيكى

225
00:14:40,865 --> 00:14:41,642
... إذن

226
00:14:43,552 --> 00:14:45,093
ماذا تعتقد ؟

227
00:14:45,739 --> 00:14:47,490
هل قتلها شخصاً ما ؟

228
00:14:49,741 --> 00:14:51,244
. جالين) , يجب أن تترك الأمر)

229
00:14:51,364 --> 00:14:53,646
لا  , يجب أن أكتشف ماذا حدث

230
00:14:58,273 --> 00:14:59,270
ماذا إذا كانت قد علمت ؟

231
00:15:02,262 --> 00:15:03,865
كيف بإمكانها أن تعلم ؟

232
00:15:04,692 --> 00:15:06,085
ربما قد شعرت به

233
00:15:06,324 --> 00:15:07,910
أعنى , لقد كانت زوجتك

234
00:15:08,429 --> 00:15:09,501
لقد أصبحت

235
00:15:09,621 --> 00:15:10,522
مختلفاً

236
00:15:10,642 --> 00:15:12,019
منذ أن وصلنا السُديم

237
00:15:13,590 --> 00:15:15,388
ربما كانت خائفة منك

238
00:15:16,594 --> 00:15:18,152
ربما كانت إرادة الإله

239
00:15:18,803 --> 00:15:21,011
نحن لا نعلم لِمَ تحدث هذه الأمور

240
00:15:22,065 --> 00:15:23,294
لكن الإله يعلم

241
00:15:25,220 --> 00:15:26,778
ولديه خطط لنا

242
00:15:27,803 --> 00:15:29,211
, لأي سبب كان

243
00:15:29,331 --> 00:15:31,432
.. موتها , ويقضتنا

244
00:15:31,552 --> 00:15:33,996
يجب أن نثق أنه لمصحلة الجميع

245
00:15:34,116 --> 00:15:35,563
لِمَ أنتِ هنا ؟

246
00:15:35,866 --> 00:15:37,820
لأننا بهذا الأمر معاً

247
00:15:38,114 --> 00:15:39,912
وأنا هنا لأجلك

248
00:15:40,032 --> 00:15:40,886
(جالين)

249
00:15:41,490 --> 00:15:43,243
أعلم لِمَ أنت موجود هنا الآن

250
00:15:43,363 --> 00:15:44,679
لقد كنت هناك

251
00:15:45,741 --> 00:15:47,975
... حتى ساعدنى (بالتر) بإدراك

252
00:15:50,178 --> 00:15:51,128
ماذا

253
00:15:51,764 --> 00:15:53,558
مهما أن كان   قد حدث سابقاً

254
00:15:54,052 --> 00:15:56,457
مهما أن أرتكبته , فلا يهم

255
00:16:00,427 --> 00:16:01,923
. لازال بإمكاننا التغيٌر

256
00:16:05,052 --> 00:16:07,428
(لقد  قضيتى وقتاً طويلاً مع (بالتر

257
00:16:22,646 --> 00:16:24,867
لذا أعتقد أنه قد فاتتنى كل الإثارة , حقاً ؟

258
00:16:26,253 --> 00:16:28,931
إذا ماذا كان الإتفاق ؟
أقال ذلك (الليبون) شيئاً ؟

259
00:16:29,051 --> 00:16:29,931
لا أعلم

260
00:16:30,051 --> 00:16:31,535
لقد أمرت فاتنة الفضاء الحراس

261
00:16:31,821 --> 00:16:33,495
بالإنتظار بالخارج .. وهي لوحدها

262
00:16:33,615 --> 00:16:35,829
لا تود أن يتم إزعاجها

263
00:16:38,612 --> 00:16:41,634
أعتقد أننى يجب أن أتحدث إليها -
حقاً , لِمَ لا تفعل هذا ؟ -

264
00:16:58,672 --> 00:16:59,376
ياهذا

265
00:17:00,429 --> 00:17:02,993
! إبتعد عنها  بحق الجحيم -
(سام) , توقف يا(سام)

266
00:17:03,113 --> 00:17:05,001
ما خطبكِ يا (كارا)؟

267
00:17:06,782 --> 00:17:09,198
! أرى لماذا هي مغرمة بك بشدًة -
فقط أتركنى لوحدى -

268
00:17:10,753 --> 00:17:13,051
تعلمين .. ماذا يجب أن نفعل

269
00:17:14,739 --> 00:17:17,558
فقط تذكرى أنه لا يوجد وقتاً -
! أخرج هذا اللعين من هنا فوراً -

270
00:17:17,678 --> 00:17:19,720
! أنهضه وضعه بالحجز

271
00:17:22,025 --> 00:17:23,460
ماخطبكِ ؟

272
00:17:23,580 --> 00:17:24,427
! (كارا)

273
00:17:25,520 --> 00:17:26,749
بإمكانه مساعدتنا

274
00:17:27,240 --> 00:17:29,218
. السيلونز , إنهم يتفهمون أمر الأرض

275
00:17:29,488 --> 00:17:30,867
وهل تصدقينه ؟

276
00:17:30,987 --> 00:17:33,043
بعد كل شيء قد فعله بكِ  ؟

277
00:17:33,417 --> 00:17:36,428
(كارا) , لقد أحتجزكِ بالمعتقل لشهور على متن (نيو كابريكا)

278
00:17:36,802 --> 00:17:38,698
ألعاب عقلية سخيفة

279
00:17:40,522 --> 00:17:41,811
أقسم بالألهة

280
00:17:42,675 --> 00:17:44,081
أن هذا ليس حلماً

281
00:17:44,864 --> 00:17:45,864
بل حقيقة

282
00:18:00,741 --> 00:18:02,161
أنا مسرور لأنك هنا

283
00:18:02,281 --> 00:18:04,378
أنت و (كارا) .. أأستعدتكم الصلة ؟

284
00:18:05,231 --> 00:18:06,592
لأنه يجب ان تفعل

285
00:18:07,112 --> 00:18:08,691
لم تقصدوا أن تكونوا

286
00:18:08,811 --> 00:18:09,842
أعداء

287
00:18:10,002 --> 00:18:12,094
لا , ذلك بينى وبينك

288
00:18:14,265 --> 00:18:15,963
ما الذى تريده من (كارا) ؟

289
00:18:17,889 --> 00:18:19,876
نفس الشيء الذى أردته دائماً

290
00:18:20,695 --> 00:18:22,771
بأن أساعدها بتفهٌم قدرها

291
00:18:23,928 --> 00:18:26,942
ذلك ليس سبب كافياً -
إنه كافى لها -

292
00:18:34,705 --> 00:18:36,952
ماهي القاعدة الأساسية للإيمان ؟

293
00:18:39,797 --> 00:18:41,814
أن ذلك ليس ما نكون عليه حقاً

294
00:18:53,703 --> 00:18:55,035
مخالفة القاعدة

295
00:18:55,747 --> 00:18:58,015
ما الذى قلته تواً ؟ -
حراس أمامى , حقاً ؟ -

296
00:18:58,747 --> 00:19:00,642
لقد رأيت بضع ألعاب .. لقد كنت ماهراًَ

297
00:19:01,022 --> 00:19:04,277
وبعد كل ذلك الثناء والمديح , ماذا كنت ؟

298
00:19:04,397 --> 00:19:07,320
مجرد وجه أخر يبيع مجلات , فرد من توافه الامور

299
00:19:07,440 --> 00:19:10,290
وكنت تعلم دائماً أنه تم إختيارك لقَدَر أهم

300
00:19:10,793 --> 00:19:13,238
أنت بإنتظار لحظتك الكبيرة للجلاء

301
00:19:14,483 --> 00:19:16,239
حسناً , ربما قد وجدتها

302
00:19:16,568 --> 00:19:18,744
تقوم بقتلى, فتحلم (كارا) بالموت معى

303
00:19:20,782 --> 00:19:21,840
لا أعتقد ذلك

304
00:19:21,960 --> 00:19:24,208
أعتقد أنه سيتم تحميلك بجسد (ليبون) اخر

305
00:19:24,368 --> 00:19:25,883
وتلقى بالمزيد من الأكاذيب

306
00:19:28,985 --> 00:19:30,419
لن يعود احداً

307
00:19:34,065 --> 00:19:36,392
لقد أبتعدنا عن مدى الإنبعاث

308
00:19:36,714 --> 00:19:38,515
السفينة تمت مهاجمتها وقد نجيًنا

309
00:19:38,635 --> 00:19:41,642
السفينة الأم دُمرت .. وأصبحنا تائهون

310
00:19:44,382 --> 00:19:46,781
عما تتحدث؟
من قام بمهاجمتكم ؟

311
00:19:50,643 --> 00:19:52,824
كان يوجد إنقسام بين السيلونز

312
00:19:54,171 --> 00:19:55,922
خطوط المعركة تدرًجت

313
00:19:56,483 --> 00:19:58,767
بين هؤلاء الذين تقبلوا طبيعتهم

314
00:19:59,597 --> 00:20:01,251
وبين من يخشون منها

315
00:20:02,907 --> 00:20:03,705
جيد

316
00:20:05,478 --> 00:20:07,556
بإمكانكم تفجير أنفسكم بالجحيم .. لِمَ أهتم

317
00:20:07,676 --> 00:20:09,586
ذلك طريق واحد .. يوجد أخر

318
00:20:10,040 --> 00:20:11,079
وإتحاد

319
00:20:13,450 --> 00:20:15,526
بأن نسمح لطرقنا بالتلاقى

320
00:20:16,944 --> 00:20:19,227
أنقذونا من إخواننا القساة

321
00:20:19,974 --> 00:20:22,140
وأختنا الكبيرة .. الهجين

322
00:20:22,904 --> 00:20:24,925
ستوضح لـ(كارا) الطريق الصحيح

323
00:20:25,590 --> 00:20:26,603
, ومعاً

324
00:20:27,349 --> 00:20:29,356
ستقودنا للأرض الموعودة

325
00:20:29,820 --> 00:20:32,034
معاً , سنجد الأرض

326
00:20:41,030 --> 00:20:42,704
; لقد قال أنه سفينته قد تمت مهاجمتها

327
00:20:42,824 --> 00:20:45,474
وأنهم قد وقعوا بكمين من قِبل أشقائهم

328
00:20:45,661 --> 00:20:48,365
! إذن يريدنا السيلونز  أن ننقذهم الآن

329
00:20:48,485 --> 00:20:49,510
! ياللنبل

330
00:20:49,630 --> 00:20:53,628
حسناً , لقد عرض إتحاد بيننا وبين سفينته المُحطمة

331
00:20:54,408 --> 00:20:55,757
كيف يُفترض أن يفلح ذلك ؟

332
00:20:55,917 --> 00:20:59,360
حقاً ,  أيُفترض أن ندعهم يعتمدون على أنظمة ملاحة محركاتنا النفًاثة

333
00:20:59,480 --> 00:21:01,593
ونساعدهم بالعبور بعيداً من منطقة الأذى ؟

334
00:21:01,713 --> 00:21:03,348
سينضمون لقوات الأسطول

335
00:21:03,659 --> 00:21:04,500
.. حسناً

336
00:21:05,135 --> 00:21:06,844
.. إذا كان أمر حقيقي

337
00:21:07,429 --> 00:21:08,179
اللعنة

338
00:21:08,803 --> 00:21:11,551
أتتحدث حقاً عن القيام بفعل  ذلك ؟ -
أيها الضابط التنفيذي , إسمع -

339
00:21:11,912 --> 00:21:14,417
جلب (ليبون) للداخل , ذلك مشكوك فيه في أحسن الأحوال

340
00:21:14,537 --> 00:21:17,010
لكن العبور بالعودة لسفينته ؟
! إنه إنتحار

341
00:21:17,130 --> 00:21:18,662
لم يقرًر شيء بعد

342
00:21:19,042 --> 00:21:21,659
وماذا , أتثق بفاتنة الفضاء لإتخاذ قرار صحيح ؟

343
00:21:21,779 --> 00:21:24,330
لأنها خارج السيطرة -
ما الذى تقوليه ؟ -

344
00:21:24,634 --> 00:21:26,830
(نحن ندور بحلقات يا (اندرس

345
00:21:26,990 --> 00:21:29,874
خلال يومين .. سنتأخر عن التقابل مع الأسطول

346
00:21:31,025 --> 00:21:33,837
يجب أن نقوم بفعل قبل أن تأخذنا كلها معها

347
00:21:35,898 --> 00:21:37,424
أتتحدثى عن تمرد ؟

348
00:21:38,428 --> 00:21:40,878
لأنه يبدو مثل ذلك تقريباً

349
00:21:41,794 --> 00:21:43,397
أتودين  تقسيم السفينة

350
00:21:43,517 --> 00:21:46,165
إذن إستمرى بتكدير الطاقم يجعلكِ عدوة لفاتنة الفضاء

351
00:21:46,285 --> 00:21:48,518
عدا ذلك , أقترح بأن يصمت كلاكما  فوراً

352
00:21:48,678 --> 00:21:51,290
فاتنة الفضاء تقودنا لمكيدة

353
00:21:52,346 --> 00:21:54,008
سيتمكن السيلونز من السفينة

354
00:21:54,128 --> 00:21:57,379
سيكون لديهم بيانات نظام ملاحة يقود مباشرة للأسطول

355
00:21:57,499 --> 00:22:00,049
إذن فمن الأفضل أن نمنع ذلك من الحدوث

356
00:22:02,741 --> 00:22:04,700
أامر (الكاب) بالعودة لحراسة السفينة

357
00:22:04,861 --> 00:22:08,821
بمجرد أن نستطيع العمل عبر إحداثيات العبور من مركبة (ليبون) .. سنذهب

358
00:22:09,467 --> 00:22:11,432
! إنها فرصة لإيجاد الأرض

359
00:22:13,495 --> 00:22:14,973
وأنا مُصرة على خوضها

360
00:22:29,457 --> 00:22:30,902
, ليس ذلك ما أهتم به تحديداً

361
00:22:31,022 --> 00:22:34,367
... لكن حيث أنه لم يتم إعتقالى أو ضربى مؤخراً , أستطيع أن

362
00:22:35,538 --> 00:22:38,257
أبإمكانى تخمين أن الرئيسة لم تسمع

363
00:22:38,377 --> 00:22:40,396
لأي من نشراتى الإذاعية ؟

364
00:22:42,550 --> 00:22:44,747
فى الواقع , لقد أخبرتها بأمرهم كلهم

365
00:22:47,425 --> 00:22:50,238
أقترح بأن تتحدث للأدميرال

366
00:22:56,899 --> 00:22:57,754
حقاً

367
00:22:58,844 --> 00:23:01,449
أقترح بأن تفعل شيئاً ما حيال هذا

368
00:23:03,468 --> 00:23:04,302
أو لا

369
00:23:06,812 --> 00:23:08,623
حتى (روزلين) و (أداما) يجب أن يُدركوا

370
00:23:08,743 --> 00:23:11,173
أن الحركة تعتمد على الحياة ذاتها

371
00:23:13,206 --> 00:23:16,022
سيأخذ منهم أكثر من القضاء على بضع رؤوس لإيقاف هذا

372
00:23:16,183 --> 00:23:19,770
الحقيقة أنك لا تستحق مواجهة أخرى بالمجلس

373
00:23:21,582 --> 00:23:24,600
, ربما قد تستقطب المزيد بحملتك

374
00:23:24,720 --> 00:23:26,670
. لكنهم من الحافية

375
00:23:27,078 --> 00:23:28,672
.لا أحد مِنْ النتيجةِ

376
00:23:30,488 --> 00:23:31,877
إرتدى بعض الملابس

377
00:23:32,198 --> 00:23:33,881
إنهم بإنتظاركِ

378
00:23:35,285 --> 00:23:36,729
أتعتقدين أنه لدينا عدد كافياً ؟

379
00:23:36,849 --> 00:23:38,983
لن يهم , لن يحضروا لاجل السأم

380
00:23:39,103 --> 00:23:41,442
(سيحضرون لاجل سماع كلمة دكتور (بالتر

381
00:23:41,562 --> 00:23:43,684
يتعلمون الكثير منها .. مثلما فعلنا

382
00:23:56,630 --> 00:23:58,020
الماضى قد كُتِب

383
00:24:00,439 --> 00:24:01,902
من المحال تغييره

384
00:24:05,778 --> 00:24:08,227
لماذا يعيش العديد منا بالماضى ؟

385
00:24:11,183 --> 00:24:13,674
للتعايش مع عار ما قمنا بإرتكابه

386
00:24:16,027 --> 00:24:17,329
عندما نستطيع التعايش

387
00:24:18,165 --> 00:24:19,861
برهبة ما قمنا بفعله

388
00:24:21,276 --> 00:24:22,530
ما قد قمنا بفعله

389
00:24:24,296 --> 00:24:25,715
ماذا سنقوم بفعله ؟

390
00:24:26,988 --> 00:24:29,253
<i> لولب بشكل لانهائي عبر السماواتِ </i>

391
00:24:30,339 --> 00:24:32,783
حتى تقترب البشرية ذاتها من النهاية ؟

392
00:24:36,639 --> 00:24:38,219
.. أو هل نظرنا للداخل

393
00:24:41,044 --> 00:24:43,049
ووجدنا القوة المُتضمِنة ؟

394
00:24:43,169 --> 00:24:46,305
أتعتقد حقاً أن الناس يلقون بالاً لخرافات (بالتر) ؟

395
00:24:46,425 --> 00:24:48,175
.. لدينا الفرصة

396
00:24:48,900 --> 00:24:50,130
نحتاج للتحدث

397
00:24:50,816 --> 00:24:53,066
لا يوجد لدى أي شيء لأقوله لك

398
00:24:53,186 --> 00:24:55,205
حسناً , إذن بإمكانك الإصغاء
تعال معى

399
00:25:00,517 --> 00:25:03,769
لقد منحتك فترة  راحة لاجل أمر (كالى) .. ولكن هذا أنتهى

400
00:25:03,889 --> 00:25:06,458
. يجب أن تتمالك زمام أمورك الآن

401
00:25:08,235 --> 00:25:09,249
تقبُل الأمر

402
00:25:09,780 --> 00:25:11,213
فقط مثلك , حقاً ؟

403
00:25:12,981 --> 00:25:14,590
ماذا يُفترض أن يُعنى ذلك ؟

404
00:25:14,860 --> 00:25:18,136
لقد سمعت أنك قد قضيت بعض الوقت بالحجز مع النموذج رقم ستة

405
00:25:19,806 --> 00:25:21,347
أتتذكر عندما بدأ هذا الأمر كله ؟

406
00:25:21,608 --> 00:25:24,011
لقد قلت أنه لن يمعنك شيئاً عما تريد أن تكون عليه

407
00:25:24,181 --> 00:25:25,687
ماذا عن هذا أيها الكولونيل ؟

408
00:25:25,857 --> 00:25:28,501
ألازالت نفس (تول ساي) القديم ؟

409
00:25:28,671 --> 00:25:30,349
أي شيء قد فعلته

410
00:25:31,134 --> 00:25:32,400
أستطيع التعايش معه

411
00:25:32,672 --> 00:25:34,875
ذلك هو الإختلاف بينى وبينك

412
00:25:35,045 --> 00:25:36,113
أنا لا أستطيع

413
00:25:41,608 --> 00:25:44,704
تروي) تعتقد أننا قد نكون خلاصة البشرية)

414
00:25:45,957 --> 00:25:47,666
, وأعلم أنه إذا كان يوجد إله

415
00:25:48,326 --> 00:25:50,232
فهو يٌخلى أمره منا

416
00:26:00,697 --> 00:26:02,638
الباقى من الوقت قد أكتمل تقريباً  كابتن

417
00:26:02,900 --> 00:26:04,891
(إلى (ديميتريوس) , من (ماثياس

418
00:26:05,482 --> 00:26:07,659
لقد أنهيت فحص على القسمِ الخلفيِ

419
00:26:08,160 --> 00:26:09,645
مُتلف

420
00:26:11,443 --> 00:26:14,094
حسناً ,  غطيه أيتها الرقيب وعودى للسفينة بسرعة

421
00:26:14,584 --> 00:26:16,163
(تلقيت ذلك يا (أثينا

422
00:26:16,913 --> 00:26:19,554
لقد كنت سأسأم على أية حال

423
00:26:22,069 --> 00:26:22,908
إنتظروا

424
00:26:26,550 --> 00:26:27,734
لدي شق

425
00:26:28,421 --> 00:26:29,624
يبدو نوعاً ما من

426
00:26:29,884 --> 00:26:32,085
شق بالهيكل ينفذ الغاز منه

427
00:26:32,922 --> 00:26:34,472
شيئاً ما يحدث

428
00:26:48,894 --> 00:26:50,545
! ماثياس) , بلغِى

429
00:26:52,740 --> 00:26:54,047
! ماثياس) , بلغِى )

430
00:27:35,730 --> 00:27:36,814
أرجوكم

431
00:27:36,984 --> 00:27:38,334
لا تصفقوا

432
00:27:45,359 --> 00:27:47,209
ما الذى يفعله كلكم هنا ؟

433
00:27:52,240 --> 00:27:54,098
سبب وجودنا كلنا هنا

434
00:27:55,748 --> 00:27:58,107
أن الطرق القديمة قد خيبت أملنا

435
00:27:58,277 --> 00:28:00,450
لا يهم إذا كنت مُؤمناً

436
00:28:01,275 --> 00:28:04,345
أو ملحد .. لا يهم من معى حقاً

437
00:28:06,858 --> 00:28:08,308
كلكم مرحب بكم

438
00:28:12,922 --> 00:28:13,979
(سيد (تيرول

439
00:28:14,671 --> 00:28:15,854
!  (سيد (تيرول

440
00:28:19,859 --> 00:28:21,882
أعلم أنه توجد بيننا إختلافات

441
00:28:23,579 --> 00:28:26,388
لكن أتوسل لك الآن أن تقصيهم جانباً

442
00:28:30,029 --> 00:28:32,159
تعال هنا وتناول يدى

443
00:28:36,191 --> 00:28:38,478
إذا لم يكن لأجلك .. فليكن لأجل زوجتك

444
00:28:40,462 --> 00:28:41,492
لأجل كالى

445
00:28:46,234 --> 00:28:47,984
. كانت سترغب بهذا

446
00:28:57,359 --> 00:28:58,909
كالى) لم تكن تحبنى)

447
00:29:00,231 --> 00:29:02,125
(لقد سامحتك بشأن أمر (نيو كابريكا

448
00:29:02,295 --> 00:29:04,945
وقرأت كل بياناتك المزيفة .. سواي أنا

449
00:29:05,667 --> 00:29:07,562
ربما قد توهمت بأوهامك الخادعة

450
00:29:07,732 --> 00:29:10,688
ربما قد يلقون بالاً لرسالتك عن الغفران

451
00:29:10,858 --> 00:29:13,506
لكن دعنى أخبرك أنه توجد بعض الخطايا

452
00:29:13,676 --> 00:29:15,942
التى لن يستطيع حتى  إلهك الوهمي

453
00:29:16,291 --> 00:29:17,637
أن يسامحها أبداً

454
00:29:18,520 --> 00:29:21,185
أنا لا أتحدث عن إلهى الوهمي

455
00:29:22,732 --> 00:29:25,144
بل أطلب منك تناول يدى

456
00:29:27,690 --> 00:29:29,479
(خذ يدى ياسيد (تيرول

457
00:29:30,921 --> 00:29:32,003
(لأجل (كالى

458
00:29:41,387 --> 00:29:43,025
ذلك ما كانت ترغب به

459
00:29:50,544 --> 00:29:51,751
! إبتعد عنه

460
00:29:51,921 --> 00:29:53,003
! أتركه

461
00:29:53,920 --> 00:29:55,069
! دعه

462
00:30:01,179 --> 00:30:02,881
! لم تكن تعرفها

463
00:31:10,848 --> 00:31:12,415
لقد سمعت إنفجار , أكلكم بخير ؟

464
00:31:14,865 --> 00:31:17,086
ما الذى فعلته ؟
أتقوم بتفجير مصدر التيليوم ؟

465
00:31:17,296 --> 00:31:21,226
تلك هي (كارا) التى أعتدت على معرفتها -
! المقاتلة أنفجرت أيها اللعين -

466
00:31:22,693 --> 00:31:24,443
! ولقت العريف (ماثياس) حتفها

467
00:31:25,069 --> 00:31:26,671
! ليس ذلك ما يجعلك أسِفاً

468
00:31:29,355 --> 00:31:31,426
لا يمكنكِ الإعتقاد أنه لدى أي علاقة بذلك

469
00:31:31,686 --> 00:31:33,507
لم أكن حتى بالطابق

470
00:31:34,197 --> 00:31:38,099
لقد كنت منشغلة بتصديقك بدلاً من الإلتفات لطاقمى

471
00:31:38,360 --> 00:31:41,524
سفينتى كانت تحت مدى النيران
المفاعل دُمِر

472
00:31:42,155 --> 00:31:43,354
لقد كانت مكيدة

473
00:31:43,615 --> 00:31:44,647
! قولها

474
00:31:46,442 --> 00:31:47,816
إضربينى .. مرة أخرى

475
00:31:48,077 --> 00:31:50,820
لقد أستغلتنى للإقتراب من السفينة

476
00:31:51,081 --> 00:31:53,907
كم عدد المرات التى قتلتينى بها على متن (نيو كابركيا) ؟
إفعليها ولا تتوقفى

477
00:31:54,167 --> 00:31:56,031
اللعنة عليك -
إستمرى , إفعليها -

478
00:31:56,317 --> 00:31:58,650
لن أعود هذه المرة .. أعدكِ

479
00:31:58,820 --> 00:32:01,311
سفينة الإنبعاث خارج المدى .. هيا إفعليها

480
00:32:01,481 --> 00:32:02,519
! إفعليها

481
00:32:11,602 --> 00:32:13,044
... ذلك لم يجدى

482
00:32:14,414 --> 00:32:15,463
أليس كذلك؟

483
00:32:19,230 --> 00:32:21,870
... لا شيء يبدو تماماً  مثلما قد تم من قبل

484
00:32:23,568 --> 00:32:24,468
أليس كذلك؟

485
00:32:28,666 --> 00:32:30,416
ما الذى تفعله بى ؟

486
00:32:34,563 --> 00:32:36,055
... كل حياتكِ

487
00:32:39,978 --> 00:32:41,454
لقد أجبرتى على تراجع الحقيقة

488
00:32:42,247 --> 00:32:44,249
.بمُهَاجَمَة كُلّ شخصِ حولكِ

489
00:32:44,419 --> 00:32:47,684
وتشغلين نفسكِ بشراب (الأمبروشيا) والطعام اللذيذ

490
00:32:48,189 --> 00:32:50,797
لكنكِ فقدتى مذاق هذه الأشياء

491
00:32:51,522 --> 00:32:53,466
أنا نفس الشخص -
, لا -

492
00:32:53,726 --> 00:32:57,178
يوجد فراغ  بإمكانه  سد خطواتكِ التالية برحلتكِ

493
00:32:58,667 --> 00:33:00,807
ماذا حدث لى فى الشهرين الذين فقِدتَ بهم ؟

494
00:33:01,246 --> 00:33:03,434
لا أعلم -
,  الهالة -

495
00:33:03,694 --> 00:33:05,511
الرسم ووالدتى

496
00:33:05,917 --> 00:33:09,852
يجب أن تعنى شيئاً ما -
يجب أن تتألفين مع ماضيكِ -

497
00:33:11,105 --> 00:33:11,840
لِمَ ؟

498
00:33:12,670 --> 00:33:14,820
لأن ذلك الجزء منكِ قد تلاشى

499
00:33:15,537 --> 00:33:17,615
لقد أخبرتكِ أول ما حضرت لهذه السفينة أنكِ قد تغيرتى

500
00:33:17,993 --> 00:33:20,568
... أنظر لكِ الآن , ولا أرى (كارا ثيراس) التى كنت أعرفها بل أرى

501
00:33:21,731 --> 00:33:24,059
ملاك مُوجًه بضوء الإله

502
00:33:24,349 --> 00:33:27,750
.. ملاك متلهف لقيادة شعبها

503
00:33:31,620 --> 00:33:33,992
هذا سيء , سيء حقاً

504
00:33:34,292 --> 00:33:37,977
ليس بمقدرتها توضيح هذا بطريقة واحدة -
إذن أتعتقد أنها سيلونز الآن ؟ -

505
00:33:39,547 --> 00:33:41,797
لقد أصابت فاتنة الفضاء أكبر عدد من الأعداد عن أي طيار أخر بالأسطول

506
00:33:41,917 --> 00:33:43,467
حقاً , ربما فاتنة الفضاء

507
00:33:44,042 --> 00:33:47,937
حسناً , لكن من يعلم بحق الجحيم ما الذى حدث لتلك الفايبر خلال شهرين ؟

508
00:34:03,781 --> 00:34:06,284
لست حقاً ماهرة بأي من هذا

509
00:34:07,760 --> 00:34:10,793
(كلنا يجب أن نتذكر الرقيب (إيرين ماثياس

510
00:34:11,605 --> 00:34:14,713
لفجيعة خسارتنا .. لفخر روحها

511
00:34:16,853 --> 00:34:19,594
لقد لقت (ماثياس) حتفها بسببى

512
00:34:19,854 --> 00:34:21,981
كلنا سمعنا الكلمات , والصلوات

513
00:34:22,101 --> 00:34:24,599
ولكن لا أعلم ما الذى يعنيه أي من هذا

514
00:34:24,809 --> 00:34:27,434
نريد أن نصدق أنها قد لقت حتفها لأجل هدفاً ما

515
00:34:28,891 --> 00:34:32,323
ولكن بهذه الحرب يلقى الناس حتفهم وبغباء فقط

516
00:34:32,483 --> 00:34:34,860
إنه حادثاً ولا يوجد أي نُبل بهذا

517
00:34:34,980 --> 00:34:37,640
لا يوجد شيئاً نستطيع فعله لتصحيح هذه الأمور

518
00:34:37,760 --> 00:34:39,549
إنهم يلقون حتفهم فقط

519
00:34:41,859 --> 00:34:43,491
يجب أن أتعايش مع ذلك

520
00:34:48,750 --> 00:34:50,102
... كما تعلمون , أنا أعلم

521
00:34:51,340 --> 00:34:53,877
أن تلك ستكون مهمة شاقة وهي

522
00:34:55,330 --> 00:34:56,756
... ربما لا أملك

523
00:35:11,555 --> 00:35:15,423
كابتن , لقد حملنا  إحداثيات العبور على المحرك النفًاث

524
00:35:16,088 --> 00:35:18,851
نحن مستعدون للعبور للأسطول حسب أوامركِ

525
00:35:20,125 --> 00:35:21,914
لن نعود للأسطول

526
00:35:23,442 --> 00:35:26,211
عما تتحدثين بحق الجحيم ؟ -
لقد أتينا هنا لإستكمال مهمتنا -

527
00:35:26,331 --> 00:35:28,963
تلك المركبة الأم لها علاقة ما يجب أن نفعلها .. لقد عرفتها

528
00:35:29,628 --> 00:35:30,798
(كابتن (أجاثون

529
00:35:31,483 --> 00:35:33,854
جهز السفينة وإستعد للعبور

530
00:35:38,560 --> 00:35:41,768
لا , أتعلمون ماذا ؟
اللعنة عليها وعلى  مُدللها السيلونز اللطيف , حسناً ؟

531
00:35:42,078 --> 00:35:43,895
هذه المركبة الأم لم تكن أبداً جزءاً من المهمة

532
00:35:44,055 --> 00:35:45,516
حسناً , واحدة منا لقت حتفها الآن

533
00:35:45,636 --> 00:35:47,723
إحدانا ماتت ,  وإذا لم نغادر فوراً

534
00:35:47,843 --> 00:35:50,318
فسنلقى كلنا حتفنا , حسناً ؟

535
00:35:50,478 --> 00:35:51,531
! فقط دع الأمر

536
00:35:51,651 --> 00:35:54,363
إذا لم أقم بفعل أي شيء فسنلقى حتفنا كلنا

537
00:35:54,523 --> 00:35:56,603
! إبتعد عن طريقى -
لديك أوامرك , تراجع الآن -

538
00:35:56,723 --> 00:35:59,021
الأفضل أن تختار أي جانب تنضم إليه , كابتن

539
00:35:59,141 --> 00:36:02,538
! إبتعد ولا تجعل هذا الأمر يمتد

540
00:36:02,698 --> 00:36:05,208
أنت الشخص الذى يحمى تلك السيلونز , أليس كذلك؟

541
00:36:37,414 --> 00:36:40,789
لا أتفهم ما الذى تحاول  إنجازه مع هذا الشخص .. إنه مُعقد نفسياً

542
00:36:40,909 --> 00:36:43,536
رسالتى لكل شخص .. خصوصاً لمن لا يودون الإصغاء

543
00:36:43,656 --> 00:36:46,036
لا أعتقد أن هذا أمِن -
خمسة دقائق , هذا كل الأمر -

544
00:36:53,269 --> 00:36:54,460
(سيد (تيرول

545
00:36:56,607 --> 00:36:59,385
.. جايس) , لا أعتقد حقاً) -
لا يوجد شيئاً للخوف منه -

546
00:36:59,505 --> 00:37:00,582
توخى الحذر

547
00:37:16,544 --> 00:37:18,156
.. أنظر أيها الرئيس , أنا

548
00:37:23,695 --> 00:37:25,496
أنا هنا لأجل أن أطلب صفحك

549
00:37:26,154 --> 00:37:27,999
عن تسليمى مكبراً

550
00:37:29,326 --> 00:37:30,796
لقد كنت محقاً , كما تعلم

551
00:37:33,813 --> 00:37:35,256
بالكاد كنت أعرف زوجتك

552
00:37:36,100 --> 00:37:37,146
.. أنا أسف

553
00:37:43,893 --> 00:37:45,464
.. أتمانع إذا قمت بـ

554
00:37:46,244 --> 00:37:47,328
...فقط

555
00:37:57,257 --> 00:37:59,163
... أعلم أن الأمر قاسى

556
00:38:00,886 --> 00:38:02,994
أتألف مع الأمور أحياناً

557
00:38:04,676 --> 00:38:06,021
.. إنها حياتى الخاصة

558
00:38:08,053 --> 00:38:10,325
, حياتى الخاصة
لقد أنضممت للأسطول كعالم

559
00:38:10,445 --> 00:38:13,263
وكملحد .. و فجأة أصبحت رجل وجودى

560
00:38:18,020 --> 00:38:19,302
فقط لأواجه القدر

561
00:38:20,219 --> 00:38:21,912
الذى يغيًِر كل الأمور رأساً على عقب

562
00:38:22,713 --> 00:38:25,398
لكن أتفهم أنه يوجد الآن غرض لأقوم بإنجازه

563
00:38:26,078 --> 00:38:27,186
لقد تغيًرنا

564
00:38:28,242 --> 00:38:29,268
لقد تطورنا

565
00:38:32,491 --> 00:38:34,802
ربما حتى تعلمنا شيئاً ما طوال الطريق كله

566
00:38:46,869 --> 00:38:48,602
... لقد أرتكبت

567
00:38:51,965 --> 00:38:53,584
جرائم مبالغ بها

568
00:38:55,553 --> 00:38:58,401
وقد عرضت علي الفرصة الأخيرة لاجل الغفران والإعتناق

569
00:39:01,894 --> 00:39:04,154
لأننى قد أخترت  تقبٌل مصيرى

570
00:39:04,274 --> 00:39:06,171
ولم أعد أواجهها

571
00:39:19,204 --> 00:39:21,236
أنا أسف لخسارتك أيها الرئيس

572
00:39:24,275 --> 00:39:26,659
لقد كانت إمرأة جميلة , زوجتك

573
00:39:26,819 --> 00:39:28,494
وأنا متعاطف روحياً أيضاً

574
00:39:29,925 --> 00:39:32,580
كما تعلم , لا أتوقع منك أن تصدقنى ولكن

575
00:39:34,617 --> 00:39:37,151
أحببت أن أعرفها كثيراً

576
00:39:58,300 --> 00:39:59,455
شكراً لك

577
00:40:08,934 --> 00:40:10,536
حالة إنتباه , حالة إنتباه

578
00:40:10,656 --> 00:40:12,908
إقامة الحالة الأولى عبر السفينة بأكملها

579
00:40:13,343 --> 00:40:15,157
أستقوم  حقاً بفعل ذلك ؟

580
00:40:18,624 --> 00:40:20,546
ليست لدي أي خيارات

581
00:40:22,455 --> 00:40:24,175
بلى لديك  بالفعل

582
00:40:32,317 --> 00:40:34,143
المحرك النفًاث جاهز , كابتن

583
00:40:34,441 --> 00:40:35,287
كابتن

584
00:40:36,103 --> 00:40:37,521
أدِر الساعة

585
00:40:40,030 --> 00:40:40,998
كابتن

586
00:40:41,625 --> 00:40:44,949
كابتن , أطلب منكِ أن تضعى بالإعتبار

587
00:40:45,152 --> 00:40:46,865
لا يوجد متسع من الوقت

588
00:40:47,098 --> 00:40:49,025
إذا لم نذهب الآن  فسنفقد فرصتنا

589
00:40:49,145 --> 00:40:51,243
.. على إفتراض أننا نصدق السيلونز

590
00:40:51,403 --> 00:40:53,152
وبإفتراض أن إحداثيات (ليبون) كانت صحيحة

591
00:40:53,272 --> 00:40:55,638
فلن نعبر داخل عرين المركبة الأم أو بمنتصف نجم

592
00:40:55,758 --> 00:40:57,666
أوامر (جلاكتيكا) واضحة

593
00:40:58,263 --> 00:41:01,780
أنه إذا فاتنا اللقاء .. فسيفترض (أداما) أننا قد
لقينا حتفنا أو أسِرنا

594
00:41:01,900 --> 00:41:03,720
سيغادرونا -
لا -

595
00:41:03,840 --> 00:41:05,633
(ليس (أداما -
, أصغى لى -

596
00:41:05,793 --> 00:41:07,316
يمكننا العبور للعودة لجلاكتيكا

597
00:41:07,436 --> 00:41:10,843
إذا وافق الأدميرال على هذا فبإمكاننا العودة  وإعادة التزويد
وإرسال دورية مسلحة

598
00:41:12,576 --> 00:41:15,242
(لا تفعل هذا يا (هيلو

599
00:41:24,240 --> 00:41:27,099
لا يمكننى أن اسمح لكِ بالمخاطرة بحياة أفراد الطاقم

600
00:41:27,648 --> 00:41:30,810
عندما نصبنى الأدميرال كقائدة للمركبة .. أمرنى بأن أتبع غزيرتى

601
00:41:30,930 --> 00:41:32,815
لنجد العلامة التالية .. ونفحصها

602
00:41:32,935 --> 00:41:35,492
لنقود الناس من موطن الأسطول

603
00:41:36,292 --> 00:41:37,833
ذلك ما أنا مُصرة على فعله

604
00:41:37,953 --> 00:41:40,235
! والآن .. إستعد للعبور

605
00:41:43,427 --> 00:41:44,749
معذرة ياسيدتى

606
00:41:45,094 --> 00:41:47,162
لكن لا يمكننى تنفيذ الأوامر

607
00:41:54,725 --> 00:41:57,117
إذن فأنت مسرح من الخدمة , كابتن

608
00:42:10,707 --> 00:42:14,118
. سيد (جيتا) , أنت الضابط التنفيذي الآن

609
00:42:15,952 --> 00:42:18,111
إستعد للعبور حسب إشارتى

610
00:42:19,034 --> 00:42:20,207
لا ياسيدتى

611
00:42:21,525 --> 00:42:24,537
حسناً , يجب أن يراجع الجميع ما يؤدونه هنا

612
00:42:25,814 --> 00:42:27,740
(لقد قصدوا فعل هذا يا(سام

613
00:42:35,212 --> 00:42:36,569
كلهم

614
00:42:37,492 --> 00:42:38,822
إنه عصيان

615
00:42:41,642 --> 00:42:42,946
, (كابتن (ثيراس

616
00:42:43,629 --> 00:42:45,280
, (بإعتبارى الضابط التنفيذي لـ(ديميتريوس

617
00:42:45,605 --> 00:42:49,026
, وحسب المادة العاشرة من القانون  العسكري  للمستعمرات

618
00:42:51,482 --> 00:42:53,490
!بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ

619
00:42:55,482 --> 00:42:57,490
يُتبع

620
00:42:58,739 --> 00:43:02,383
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

