1
00:00:00,000 --> 00:00:08,966
الحلقة الثانية من الموسم الثانى
من مسلسل 24

2
00:00:08,967 --> 00:01:06,521
قام بالترجمة
BLACK CELL

3
00:01:45,858 --> 00:01:50,699
يريد الخبراء نقل التهديد النووى
للمتسوى المتوسط بين الجهات التكتيكية

4
00:01:50,779 --> 00:01:54,461
ماعدد الناس المطلوب اعلامهم -
مابين 500 و 600 -

5
00:01:54,541 --> 00:01:57,420
سنعلم من يستطيعون ان يحتوا المعلومات

6
00:01:57,500 --> 00:02:00,902
ساتأكد من هذا بنفسي قبل اعطائهم

7
00:02:00,981 --> 00:02:05,782
اريد ان يعرف الجميع ، بالاضافة الى
تهديد القنبلة بلوس انجلوس

8
00:02:05,862 --> 00:02:09,264
ان الامر لا يعد كخطر
ويمكن تحوله الى هستريا جماعية

9
00:02:09,343 --> 00:02:10,343
بالتأكيد

10
00:02:10,463 --> 00:02:13,023
وكيف حال باقى الامور

11
00:02:13,104 --> 00:02:16,505
حسنا ، الوكالة لديها شقين

12
00:02:16,625 --> 00:02:20,705
يحاولون تتبع كل ما يعرفونه عن الموجة الثانية

13
00:02:20,784 --> 00:02:25,185
ويحاولون ايضا ان يحددوا
مواد ودرجة السلاح النووى المسروق

14
00:03:09,353 --> 00:03:12,314
اتصل بريب ، واخبرهم ان الامور على مايرام

15
00:03:12,394 --> 00:03:16,315
لماذا لا تتسكع
سأكون خلفك بدقيقتين

16
00:03:17,514 --> 00:03:18,635
اشكرك

17
00:03:18,716 --> 00:03:22,035
كيم ، ابقى مكانك
ستكون بخير ، حسنا

18
00:03:22,116 --> 00:03:24,836
سنحل الامر بدقيقتين

19
00:03:24,916 --> 00:03:27,077
دونى

20
00:03:27,156 --> 00:03:28,677
اجل

21
00:03:28,756 --> 00:03:31,277
اجل

22
00:03:31,957 --> 00:03:33,478
اعلم اننى تأخرت

23
00:03:33,558 --> 00:03:35,039
لماذا هي لا تستطيع

24
00:03:35,118 --> 00:03:36,758
حسنا

25
00:03:36,838 --> 00:03:40,599
اعلم هذا
لماذا لا تبدأ هي

26
00:03:41,238 --> 00:03:42,719
كلا ، كلا

27
00:03:42,800 --> 00:03:45,400
كل شئ على ما يرام

28
00:03:45,880 --> 00:03:48,480
نعم ، اعلم

29
00:03:49,281 --> 00:03:51,561
كيم ، خذى المفاتيح
واخرجيها من هنا

30
00:03:51,921 --> 00:03:53,400
حسنا

31
00:03:56,482 --> 00:03:59,082
اخبرهم ان ينتظرونى الى ان اعود

32
00:03:59,202 --> 00:04:00,923
سأحادثك لاحقا

33
00:04:05,843 --> 00:04:07,524
هيا

34
00:04:13,925 --> 00:04:16,485
كيم ، اوقفى السيارة
والا سأقتلك

35
00:04:16,565 --> 00:04:18,726
اوقفيها ، لا تفعلى هذا يا كيم

36
00:04:19,526 --> 00:04:21,486
لا تفعلى

37
00:04:33,648 --> 00:04:35,289
القمر الصناعى
كلمة المرور من فضلك

38
00:04:35,369 --> 00:04:38,769
7073.
اريد تتبع مكان سيارتى من فضلك

39
00:04:43,970 --> 00:04:46,411
سوف نسقطك على بعد ثلاث
نواصى من ساحة الانقاذ

40
00:04:46,491 --> 00:04:49,491
ماذا عن السيارة -
جاهزة ، مع جهاز تتبع الحقيبة -

41
00:04:49,572 --> 00:04:50,611
جيد

42
00:04:50,691 --> 00:04:53,092
نحن لم نشاهد والد بالساحة الى الان

43
00:04:53,171 --> 00:04:55,372
ماذا عن رجاله -
لسنا متأكدين -

44
00:04:55,492 --> 00:04:58,252
هل يبدو لك احدهم مألوفا ؟

45
00:04:59,294 --> 00:05:00,733
لا

46
00:05:02,094 --> 00:05:05,414
نعم، ذلك إدي جرانت
احد رجاله المهمين

47
00:05:05,493 --> 00:05:07,774
عندما كنت تحت الغطاء
كنا اصدقاء

48
00:05:07,854 --> 00:05:13,455
عندما اكون معهم ، لا اريد
ان ارى اي شخص من فريقنا

49
00:05:14,536 --> 00:05:16,937
هل لديك اي معلومات
عن حجم القنبلة

50
00:05:17,057 --> 00:05:19,056
ليس بعد

51
00:05:36,980 --> 00:05:38,980
سيدي ، الصحافة تتسائل

52
00:05:39,060 --> 00:05:43,341
علموا بأمر قطعك لرحلة صيدك
ويريدون معرفة الامر

53
00:05:45,901 --> 00:05:48,381
هل تحب ان تهتم جيني بالامر

54
00:05:48,501 --> 00:05:51,703
كلا ، سأهتم بالامر بنفسي -
حسنا يا سيدي -

55
00:05:52,502 --> 00:05:56,063
سيدي ، لدينا الكثير لنصنعه -
لابد ان اتعامل مع الصحافة -

56
00:05:56,144 --> 00:06:00,023
سيدي ، لدينا موقف خطير هنا
وانت تخرج لتدليل الصحافة

57
00:06:00,104 --> 00:06:04,785
كلا يا اريك ، ان انطلقت
طواحين الصحافة ستكون مشكلتان

58
00:06:04,905 --> 00:06:06,945
اخر ما نريده هو الهستريا الجماعية

59
00:06:19,866 --> 00:06:22,668
ميسون -
انه انا يا جورج ، دعنى اكلم طونى -

60
00:06:22,787 --> 00:06:25,028
ماذا تريد -
هل التقطتم كيم -

61
00:06:25,108 --> 00:06:28,669
جروثى كان بالمنزل منذ قليل
ولم تكن كيم هناك

62
00:06:28,749 --> 00:06:32,710
ماذا تعنى ؟ اين هي -
لا نعلم ، لقد غادرت المنزل -

63
00:06:32,789 --> 00:06:35,270
لقد اخبرتك ان تعلمنى بكل شئ

64
00:06:35,350 --> 00:06:38,110
لقد كنت القتط الهاتف
اهدء يا جاك

65
00:06:38,191 --> 00:06:40,671
لا تخبرنى بان اهدء يا جورج

66
00:06:40,751 --> 00:06:44,431
جورثى سينتظر عودة كيم
انه ينتظرها

67
00:06:44,512 --> 00:06:46,991
جورد ، فقط اعثر على كيم

68
00:06:47,112 --> 00:06:51,073
هذا ما نفعله يا جاك
سنأخذها بعيدا عن لوس انجلوس

69
00:06:51,832 --> 00:06:53,992
ثق بي -
شكرا لك -

70
00:07:09,475 --> 00:07:13,436
انا كيم اترك رسالة -
عزيزتى انا والدك -

71
00:07:13,516 --> 00:07:16,797
لا استطيع ان اصف مدى اهمية
مغادرتك المدينة

72
00:07:16,877 --> 00:07:19,958
لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي
انه يدعى روى جورثى

73
00:07:20,078 --> 00:07:22,959
سيصطحبك الى عمتك كارول

74
00:07:23,038 --> 00:07:25,719
حبيبتى ، افعلى هذا من اجلى

75
00:07:25,798 --> 00:07:28,200
اتصلى بي حالما تسمعى الرسالة

76
00:07:28,279 --> 00:07:30,480
احبك ، وداعا

77
00:07:36,281 --> 00:07:39,241
بولا ، هل حصلنا على النظام الجديد

78
00:07:40,122 --> 00:07:44,882
اجل ، طونى
الا يجب ان نعمل خارج المدينة

79
00:07:44,962 --> 00:07:46,002
ولم ؟

80
00:07:46,082 --> 00:07:49,763
هناك قنبلة نووية بالمدينة

81
00:07:49,844 --> 00:07:53,564
حاولى ان تتجاهلى الامر يا بولا
لا نعلم كيف ستسير الامور

82
00:07:57,645 --> 00:08:01,646
الميدا ، لقد احرزنا تقدما
ولقطنا ذئبان على الحدود

83
00:08:01,725 --> 00:08:04,646
ماذا كانوا يجلبون -
ليس ماذا ، بل من -

84
00:08:04,726 --> 00:08:07,046
ميشيل ، اعرضيه لنا

85
00:08:07,127 --> 00:08:09,167
جوازين للسفر مزورين
لشخصان من الشرق الاوسط

86
00:08:09,246 --> 00:08:13,207
تتوافق بعض العلامات على الورق
بنفس العلامات المستخدمة من قبل

87
00:08:13,287 --> 00:08:16,568
سيصلون الى مدينة كليفر
لنرسل اليهم رجالنا

88
00:08:16,648 --> 00:08:18,688
من ؟ -
الاقرب ، من هناك -

89
00:08:18,768 --> 00:08:22,210
الوحيد بهذه المنتطقة هو روى جروثى -
حسنا ، ارسليه -

90
00:08:22,289 --> 00:08:24,329
جورج -
ماذا ؟ -

91
00:08:24,409 --> 00:08:28,770
انه الرجل الذى ارسلناه ليتقط كيم باور-
انه لم يعثر عليها ، انها ليست بالجوار -

92
00:08:28,850 --> 00:08:31,091
لقد وعدنا جاك بان نهتم بامر ابنته

93
00:08:31,170 --> 00:08:36,452
حسنا ، سنرسل جروفر في هذه الاثناء
في حالة رجوعها ، لن نخسر هذه الفرصة

94
00:09:16,859 --> 00:09:18,538
مرحبا يا رجل -
كيف يمكننى مساعدتك -

95
00:09:18,619 --> 00:09:20,659
انا ابحث عن جوى -
جوى ؟ -

96
00:09:20,739 --> 00:09:22,659
جوزيف والد

97
00:09:22,740 --> 00:09:25,340
اعتقد انك جئت للمكان الخاطئ

98
00:09:25,460 --> 00:09:28,661
انت يا رجل ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا

99
00:09:28,741 --> 00:09:32,221
لم لا تخبره ان جاك باور بالبلدة
ويريد رؤيته

100
00:09:32,301 --> 00:09:34,461
لماذا لا اخبره انا يا جاك ؟

101
00:09:37,142 --> 00:09:42,423
لماذا لا اخبره ان جاك روش يحب
ان يرى من وضعه بالسجن

102
00:09:43,544 --> 00:09:48,864
ادى ، اتيت لانهى بعض الامور مع
جوى ، فانا لم ادخله السجن

103
00:09:49,304 --> 00:09:51,544
بالطبع لم تفعل

104
00:09:56,545 --> 00:09:58,866
هل الغرفة الخلفية جاهزة

105
00:09:59,145 --> 00:10:02,946
اللعنة يا ادى
لدى شئ اريد ان اريه لجوى

106
00:10:03,027 --> 00:10:05,628
الشئ الوحيد الذى يريد
رؤيته ، هو ان تكون ميتا

107
00:10:05,707 --> 00:10:07,908
وماذا عن مارشل جورين

108
00:10:08,748 --> 00:10:10,187
ماذا عنه

109
00:10:10,268 --> 00:10:15,429
كلام المدينة ان هذا الرجل
سوف يذهب بحياة جوى

110
00:10:15,709 --> 00:10:18,110
اذهب يا ادى ، وانظر في حقيبتى

111
00:10:22,109 --> 00:10:25,311
ولماذا يا جاك -
انها هدية الى جوى -

112
00:10:25,871 --> 00:10:28,830
اخبرتك ، ان لدى بعض
الامور مع جوى

113
00:10:34,352 --> 00:10:36,392
فرانك ، احضر الحقيبة

114
00:10:45,594 --> 00:10:47,555
افتحها فقط

115
00:10:57,516 --> 00:10:59,597
ماهذا بحق الجحيم يا جاك

116
00:11:00,237 --> 00:11:03,957
لا اعتقد انك ستقلق بشأن
شهادة جورين بعد الان

117
00:11:23,240 --> 00:11:25,441
لقد عاد حاك

118
00:11:40,363 --> 00:11:44,005
لحسن حظى
فقد وصل نائب الرئيس

119
00:11:44,125 --> 00:11:47,125
فلدينا بعض الامور لنتحدث بها

120
00:11:48,045 --> 00:11:49,726
سيدي الرئيس

121
00:11:50,685 --> 00:11:52,805
سيدي الرئيس -
جين -

122
00:11:52,926 --> 00:11:57,526
لقد اخبرتنا انك ستذهب في
رحلة للصيد ، ماهو سبب عودتك مسرعا

123
00:11:57,606 --> 00:12:02,527
لقد اخذت حصتى ، ولكن
السياية لم تلبث ان لاحقتنى

124
00:12:03,728 --> 00:12:07,488
سيدي الرئيس -
اسمعوا ، ليس لدى الكثير لاستمتع به -

125
00:12:07,568 --> 00:12:11,249
سأكون هنا بعد يومين
وسأتحدث اليكم لاحقا

126
00:12:19,051 --> 00:12:23,131
ماذا يريد ويلاند -
انه يريد وضعنا سوية يا سيدي -

127
00:12:23,212 --> 00:12:26,532
كيف امكنه ذلك
لقد كنت بالخارج بنفسي منذ اقل من ساعة

128
00:12:26,613 --> 00:12:29,053
انا متأكدة انه لا يعرف التفاصيل

129
00:12:29,132 --> 00:12:32,132
الكل يعرف ويلاند
وهم مدينون له

130
00:12:34,733 --> 00:12:37,174
حسنا ، راقبوه الان

131
00:12:37,253 --> 00:12:41,455
اذا تسرب الامر للصحافة هكذا
فسيعرفون كل شئ

132
00:12:41,535 --> 00:12:42,735
صحيح

133
00:12:43,735 --> 00:12:45,896
علي ان اعود الان -
حسنا -

134
00:12:59,297 --> 00:13:01,259
ماهذا ؟

135
00:13:03,059 --> 00:13:06,658
رأسي يؤلمنى -
اعرف يا ميجن ، لقد قاربنا على الوصول -

136
00:13:06,779 --> 00:13:09,780
الى اين نذهب -
الى مكتب الشرطة -

137
00:13:11,859 --> 00:13:13,861
اتعرفين

138
00:13:15,781 --> 00:13:18,221
سنأخذ هذا الممر

139
00:13:29,423 --> 00:13:31,863
افعلى شئ يا كيم
ابتعدى عنه

140
00:13:46,545 --> 00:13:50,587
الى اين تذهبين بابنتى يا كيم؟

141
00:13:52,507 --> 00:13:55,668
ميجن ، عزيزتى
اخرجى من السيارة ، تعالى الى ابوك

142
00:14:04,269 --> 00:14:06,510
افعلى شيئا

143
00:14:09,550 --> 00:14:11,510
اخرجى من السيارة

144
00:14:15,751 --> 00:14:17,511
بسرعة

145
00:14:22,353 --> 00:14:24,232
تحرك ، تحرك

146
00:14:29,874 --> 00:14:30,994
كيم

147
00:14:41,235 --> 00:14:43,236
ميجن

148
00:14:45,796 --> 00:14:47,758
ميجن ، انا والدك

149
00:14:49,678 --> 00:14:53,638
استمعى الي
كيم ستأذيكي

150
00:14:54,599 --> 00:14:57,999
كيم ، تحدثى الي والدك
سآتى واخذك

151
00:15:01,960 --> 00:15:04,000
ميجن

152
00:15:05,160 --> 00:15:05,840
ميجن

153
00:15:15,162 --> 00:15:20,322
لا تشبك الاسلاك ، لن يكون
لدينا وقت لفصلها هناك

154
00:15:22,482 --> 00:15:25,643
من هذا ؟ -
انه جاك -

155
00:15:25,723 --> 00:15:28,284
هل انت مجنون
تحضره الى هنا اليوم

156
00:15:28,404 --> 00:15:30,924
انه يعمل معنا يا ديف

157
00:15:32,205 --> 00:15:34,606
ماذا تعنى يا ايدي

158
00:15:34,726 --> 00:15:39,687
انا اعمل لحساب جو ، وكنت اعمل
معه في جاينسيلف لو كنت تعرف هذا

159
00:15:39,766 --> 00:15:41,766
هل هذا صحيح

160
00:15:42,566 --> 00:15:46,287
ويظهر اليوم دون كل الايام
انا لست غبيا يايدي

161
00:15:46,368 --> 00:15:49,168
لقد قدم خدمة الى جوى
واهتم بامر جورين يا ديف

162
00:15:49,248 --> 00:15:52,208
اذا حصل على جورين ، فلابد انه -
ايدي -

163
00:15:52,328 --> 00:15:55,769
انظر يا رجل ، انا اريد التحدث
الى جوى والخروج من هنا

164
00:15:55,849 --> 00:16:00,450
سمعتك يا جاك -
اذا انتظر هنا ، سأتفحصه -

165
00:16:00,529 --> 00:16:04,930
اليس لديك عمل لتنجزه -
سأتفحص ملفه في دقيقتين -

166
00:16:05,011 --> 00:16:09,971
لا اعتقد ان الدقيقتين ستؤثر
فيما سيحدث

167
00:16:10,051 --> 00:16:12,051
افحص ملفه

168
00:16:15,853 --> 00:16:18,333
تفضل بالجلوس يا جاك -
حسنا -

169
00:16:23,374 --> 00:16:27,775
جاك ماذا -
روش -

170
00:16:33,896 --> 00:16:37,416
انهم هنا ، دخلوا الى
الشبكة لفحص بيانات جاك

171
00:16:37,497 --> 00:16:39,976
جاهزة -
ان عنواين الشبكة ليست جاهزة -

172
00:16:40,097 --> 00:16:43,977
ارسليها الى افضل
طونى هل اعدت كتابة تواريخ جينسيلف

173
00:16:44,097 --> 00:16:47,178
ليس بعد -
اريدها حالا ، انهم يبحثون عنها

174
00:16:47,258 --> 00:16:50,819
هؤلاء الرجال لا يضيعون وقتهم -
لا اصدق انهم بهذه السرعة -

175
00:16:50,939 --> 00:16:53,818
تريدينى ملئ هذه البيانات -
اريدها فورا -

176
00:16:53,899 --> 00:16:57,620
ساعيد توجيه الخادم واتمنى
ان لا يلاحظوا هذا

177
00:17:02,701 --> 00:17:05,822
انا لا اجد اية وثائق لهذا الرجل

178
00:17:05,901 --> 00:17:08,061
ماذا يعنى هذا يا ديف

179
00:17:08,142 --> 00:17:10,903
انه يكذب ، هذا ما يعنيه الامر

180
00:17:14,343 --> 00:17:16,503
استمر بالبحث

181
00:17:21,223 --> 00:17:25,025
جاك ، ان تقرير ذهابك
الى جينسيلف غير موجودة

182
00:17:25,145 --> 00:17:27,465
لن ادعك تخرج من هنا

183
00:17:27,585 --> 00:17:29,946
كل شئ موجود يا ايدي

184
00:17:45,068 --> 00:17:46,829
اي شئ جديد .

185
00:17:46,909 --> 00:17:48,908
كلا

186
00:17:53,950 --> 00:17:54,830
هيا

187
00:17:54,950 --> 00:17:58,150
طونى ، اريدها الان -
حنسنا ، ثوانى -

188
00:17:58,670 --> 00:18:00,671
مازلت انظر

189
00:18:16,994 --> 00:18:19,835
لحظة ، اعتقد انى وجدتها

190
00:18:23,915 --> 00:18:28,756
اجل هذا هو ، لقد استغرق
وقتا كثيرا للظهور

191
00:18:38,678 --> 00:18:40,678
اخبرتك ان تفحص الامر

192
00:18:43,838 --> 00:18:46,439
لقد اوشكت على قتل صديق
لي يا ديف

193
00:18:48,919 --> 00:18:53,040
اعتذر بسبب هذا يا جاك
هل مازلت تملك الموستنج الخاصة بك

194
00:18:55,040 --> 00:18:57,242
كلا ، لقد اخذها المحامى

195
00:19:08,043 --> 00:19:10,043
اريك

196
00:19:13,484 --> 00:19:17,084
هل تضيق الامور لدينا
اعنى هل نحرز تقدما

197
00:19:17,164 --> 00:19:19,925
ليس بعد -
ليس بعد ؟ -

198
00:19:20,004 --> 00:19:23,606
نحن على افتراض ان القنبلة
ستنفجر في اي لحظة

199
00:19:23,686 --> 00:19:27,846
ما اقوله يا سيدي انه لم يسبق
لي بان تصدقت على امكانية ايقافها

200
00:19:27,927 --> 00:19:30,487
ليس بعد ساعات من التحذير

201
00:19:31,287 --> 00:19:34,168
ماذا يعنى هذا -
انا لم استسلم يا سيدي -

202
00:19:34,248 --> 00:19:38,048
نتبع كل البروتوكلات والمصادر

203
00:19:38,128 --> 00:19:44,329
ولكن اعطى الجدية الى ما يجرى
ان هناك متفجر

204
00:19:45,730 --> 00:19:50,290
ومازلت اشعر باهمية التحدث
الى وزارة الدفاع بهذا الامر

205
00:19:51,850 --> 00:19:54,331
اشكرك يا اريك

206
00:19:54,410 --> 00:19:55,371
اجل سيدي

207
00:20:03,493 --> 00:20:05,493
ادخلى

208
00:20:07,333 --> 00:20:10,494
لقد تحدثت الي جيني الان
واظن ان لدينا مشكلة

209
00:20:10,574 --> 00:20:12,814
ماهى ؟ -
رون ويلاند -

210
00:20:12,894 --> 00:20:17,775
انه يريد ان تقدم له مقابله حصرية
لمدة عشر دقائق ظهر اليوم على الهواء

211
00:20:17,855 --> 00:20:18,815
لماذا ؟

212
00:20:18,935 --> 00:20:23,257
لقد علم بحالة الطوارئ
وانك تدير حالة حرجة هنا

213
00:20:23,336 --> 00:20:25,177
اللعنة

214
00:20:25,256 --> 00:20:29,056
سيظهر على الهواء من اجل ماذا ؟ -
جين لا تعرف يا سيدي -

215
00:20:29,137 --> 00:20:33,737
ولكن على افتراض انه سيتجنب
الحقائق ويتهم بالشائعات

216
00:20:37,459 --> 00:20:42,540
اعتذر يالين ، لقد انفعلت عليكي -
لا داعى للاعتذار يا سيدي -

217
00:20:42,619 --> 00:20:45,420
كيف ستعالج الامر

218
00:20:48,781 --> 00:20:52,421
جهزى لقاء خاص مع ويلاند
خلال عشر دقائق

219
00:20:52,501 --> 00:20:55,422
بشرط ان لا يعرف احد -
حسنا يا سيدي -

220
00:20:56,182 --> 00:20:58,102
لين

221
00:20:58,862 --> 00:21:00,862
احضرى لي ارمس

222
00:21:04,823 --> 00:21:06,463
حسنا يا سيدي

223
00:21:21,826 --> 00:21:24,387
كيف حالك يا رجل

224
00:21:24,467 --> 00:21:27,348
اخرج من هنا -
انا فقط اريد ان ادخن -

225
00:21:27,427 --> 00:21:30,068
لا ادخن ، اخرج الان

226
00:21:32,149 --> 00:21:35,230
ان تربط الفيوزات بشدة

227
00:21:35,309 --> 00:21:37,309
ماذا قلت

228
00:21:38,630 --> 00:21:40,989
هون عليكم

229
00:21:41,110 --> 00:21:44,190
تبدء صداقاتك يا جاك -
الرجل ليس خبير -

230
00:21:44,271 --> 00:21:47,672
ماذا قال جوى -
انه مشغول ، ربنا غدا يا صديقي -

231
00:21:47,751 --> 00:21:49,792
كل ما اريده
هو ان احدثه لخمس دقائق

232
00:21:49,872 --> 00:21:54,233
لدينا امور مهمة اليوم يا جاك
ربنا غدا ، الساعة الرابعة

233
00:21:56,913 --> 00:21:58,913
حسنا ، هذا جيد

234
00:22:01,914 --> 00:22:04,154
من الجيد ان اراك يا رجل

235
00:22:07,195 --> 00:22:08,595
حظا موفقا

236
00:22:12,835 --> 00:22:14,836
حان الوقت يا ديف

237
00:22:40,561 --> 00:22:42,520
ميسون -
جورج ، انه انا -

238
00:22:42,640 --> 00:22:46,642
حصلت على والد -
ليس بعد ، تركنى طاقمه في الخارج -

239
00:22:46,722 --> 00:22:49,282
جورج ، يجب ان نعتقل هؤلاء الرجال -
لماذا ؟

240
00:22:49,362 --> 00:22:51,603
انهم يحزمون متفجراتهم
انهم متورطون بالامر

241
00:22:51,683 --> 00:22:54,482
واذا التقطناهم
هل سيدلوننا على والد

242
00:22:54,562 --> 00:22:55,563
لا ادرى

243
00:22:55,643 --> 00:23:01,365
حسنا ، ارجع اليهم حتى تعلمنا الوكالة
بالمعطيات الجديد لهذا اليوم

244
00:23:01,444 --> 00:23:04,884
لنعرف هل هم على اتصال
مع الموجة الثانية

245
00:23:04,965 --> 00:23:07,325
حسنا ، سأحاول ان اجد طريقة

246
00:23:08,086 --> 00:23:09,965
اللعنة

247
00:24:25,419 --> 00:24:27,219
ميسون -
اجل -

248
00:24:27,300 --> 00:24:30,100
لقد فتحت المقبس للوحدات
التى سألتنى عنها

249
00:24:30,180 --> 00:24:32,180
شكرا

250
00:25:51,795 --> 00:25:53,794
جورج ، الى اين ؟ -

251
00:25:54,155 --> 00:25:56,356
باكرسيفليد -
لماذا -

252
00:25:57,194 --> 00:26:01,156
متابعة بعض الامور
بنفسي

253
00:26:01,236 --> 00:26:04,796
ان بيتر في باكرسفيلد -
لقد وصعته على امر اخر -

254
00:26:04,876 --> 00:26:07,877
ماهو -
لا يجب علي اخبارك -

255
00:26:07,957 --> 00:26:10,637
اظننى اخالفك

256
00:26:10,718 --> 00:26:14,638
اعنى انك تخرج هاربا
من دائرة الانفجار

257
00:26:18,239 --> 00:26:20,720
من تظن نفسك

258
00:26:20,799 --> 00:26:23,920
هل دخلت الى معلوماتى -
كلا ، لم افعل -

259
00:26:24,000 --> 00:26:26,920
اغلق فمك وقم بعملك

260
00:26:54,605 --> 00:26:56,405
انخفضى

261
00:27:06,287 --> 00:27:08,328
ابدو مضحكة -
مالخطب -

262
00:27:08,408 --> 00:27:10,568
راسي -
اين -

263
00:27:10,688 --> 00:27:12,688
هنا

264
00:27:13,769 --> 00:27:17,049
هل هذه مكان الخبطة -
اعتقد هذا -

265
00:27:19,530 --> 00:27:22,970
عزيزتى ، لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان اتصل بالهاتف ، استريحي هنا حتى

266
00:27:23,051 --> 00:27:24,451
كلا -
لم لا -

267
00:27:24,530 --> 00:27:28,891
لا استطيع ، راسي يؤلمنى -
انه الهاتف هناك ، سآتى سريعا -

268
00:27:28,971 --> 00:27:30,972
ارجوك ، يمكنك فعل هذا

269
00:27:31,051 --> 00:27:34,172
كلا ، لا اقدرفانا لست بخير -
استمعى الي -

270
00:27:34,252 --> 00:27:36,452
يجب ان نبقى هادئين يا ميجن

271
00:27:38,413 --> 00:27:40,614
كل ما اريده ان تبقى هنا

272
00:27:40,694 --> 00:27:43,693
ولكن عديني ان تبقى هنا

273
00:27:43,774 --> 00:27:45,775
اعدك

274
00:27:46,574 --> 00:27:50,216
اخبتئى بين الصناديق هنا

275
00:27:52,976 --> 00:27:55,537
لا اريدك ان تتحركى -
لن اتحرك -

276
00:27:55,657 --> 00:27:59,136
سأرجع بسرعة
فقط لا تدهبي الى اي مكان

277
00:27:59,217 --> 00:28:01,497
سأعود حالا

278
00:28:05,258 --> 00:28:07,939
بورتن -
انا كيت رنر -

279
00:28:08,019 --> 00:28:11,098
هل احضرتى شيئا من اجلى -
كلا ، لم استطع الحصول على محفظته -

280
00:28:11,179 --> 00:28:15,579
انه الامر الوحيد الذى يمكننا من
خلاله حقيقة اتصاله بعلي

281
00:28:15,659 --> 00:28:19,781
اعتقد ان جواز السفر سيفي بالامر -
لا اعتقد انه يحمله

282
00:28:19,860 --> 00:28:24,941
اعتقد انه يحمله في مكان ما
ربما بحقيبته او بسيارته

283
00:28:25,022 --> 00:28:28,862
رالف ، لايمكننى ان اسرق جوازه -
لن تحتاجى لذلك -

284
00:28:28,942 --> 00:28:34,503
فقط اكتبي لى ختم البلدان
التى زارها في الستة اشهر الماضية

285
00:28:34,583 --> 00:28:36,023
اعلميني بالامر

286
00:30:14,000 --> 00:30:15,961
كايت

287
00:30:22,922 --> 00:30:25,563
ماذا تفعلين

288
00:30:25,643 --> 00:30:29,523
كريج خبرنى ان هناك المزيد من
الشاحنات ستأتى ويريدون افساح المكان

289
00:30:29,603 --> 00:30:34,364
طيف ستقودينها بدون المفاتيح -
انا كنت ابحث عنها -

290
00:30:34,444 --> 00:30:37,485
لماذا لم تخبريني -
لقد كنت منشغلا -

291
00:30:38,485 --> 00:30:42,286
انا اعمل على النافورة
سأوقف السيارة بالجانب الاخر

292
00:30:42,365 --> 00:30:44,366
عظيم

293
00:31:19,172 --> 00:31:21,213
مازال تفعل هنا

294
00:31:21,333 --> 00:31:24,813
سيارتى معظلة -
خذ سيرة اجرة -

295
00:31:27,734 --> 00:31:30,734
اهتم بأمورك انت

296
00:31:31,654 --> 00:31:34,055
ايدي -
ماذا -

297
00:31:34,134 --> 00:31:36,375
اتمنى ان لا يكون عملك مهم جدا

298
00:31:36,455 --> 00:31:40,496
هذا الصغير قد حزم الفيوزات بشكل
خاطئ وستنفجر

299
00:31:44,217 --> 00:31:46,217
هل تسمعنى

300
00:31:53,177 --> 00:31:54,339
جاك

301
00:31:59,379 --> 00:32:02,540
لقد كسر كاحلى

302
00:32:05,980 --> 00:32:10,821
لقد كسرت كاحله يا جاك -
كان لا يجب عليه ان يعلب مع البالغين -

303
00:32:37,425 --> 00:32:41,146
هنا طوارئ 911
ارجوك ابق على الخط

304
00:32:46,347 --> 00:32:50,908
بمن تتصلين يا كيم
الشرطة تبحث عن خطف ابنتى

305
00:32:50,988 --> 00:32:52,989
دعنى اذهب -
حسنا -

306
00:32:53,909 --> 00:32:56,030
انا اسف

307
00:32:56,109 --> 00:32:58,950
لن اؤذى ميجن ، اعدك

308
00:33:00,670 --> 00:33:06,552
اعرفانى مخطئ بدفعى لكارلا
ولكنى كنت تحت ضغط شديد

309
00:33:06,631 --> 00:33:08,632
انت لا تفهميني

310
00:33:10,472 --> 00:33:13,553
انا لست شخص شئ ، حسنا

311
00:33:15,232 --> 00:33:20,713
لقد كنت محقة بأخذك ميجن في هذه الحالة
لقد كنت سأفعل الشئ نفسه

312
00:33:20,794 --> 00:33:24,354
ولكن ، اسمعى
انا والدها ، حسنا

313
00:33:25,634 --> 00:33:30,435
اريد ان اعتذر اليها
والا تخاف منى

314
00:33:34,435 --> 00:33:36,595
فهمتي

315
00:33:37,637 --> 00:33:39,677
اجل

316
00:33:41,877 --> 00:33:44,238
اين هي

317
00:33:50,038 --> 00:33:54,679
لماذا لا تذهب للمنزل وتتحدث
الى كارلا ، وان كانت بخير سأعيد ميجن

318
00:33:54,800 --> 00:33:57,600
لا تملى علي ما يجب فعله -
انا لا افعل -

319
00:33:57,720 --> 00:34:01,041
لا تخبريني بما يجب فعله
اخبريني اين ابنتى

320
00:34:33,566 --> 00:34:36,327
اخبريني اين ابنتى يا كيم

321
00:34:36,407 --> 00:34:37,727
اخبريني

322
00:34:50,609 --> 00:34:54,090
اخر دخول له لفرانكفورت
التاسع عشر من مايو

323
00:34:54,170 --> 00:34:57,331
عظيم ، لقد ساعدتنا كثيرا -
وماذا يعنى هذا -

324
00:34:57,411 --> 00:35:03,131
سنقارن تواريخ سفره بسيد على
ونرى ان امكننا ان نجد صلة بالارهابيين

325
00:35:03,211 --> 00:35:06,733
حسنا ، سيكون هذا عظيما
شكرا

326
00:35:08,092 --> 00:35:09,453
هذه هي العروس

327
00:35:09,533 --> 00:35:13,454
سيأتي اصدقاء ريز مبكرا
وقد اتصلت ببيريت وامرت بالغذاء

328
00:35:13,533 --> 00:35:16,654
حسنا ، ساتابع الامر -
اشكرك -

329
00:35:16,774 --> 00:35:19,775
اخيرا اشعر ان كل شئ تحت السيطرة

330
00:35:22,375 --> 00:35:25,175
كايت -
ماذا -

331
00:35:27,936 --> 00:35:31,296
انا لم اشكرك ابدا -
على ماذا -

332
00:35:31,377 --> 00:35:33,377
على كل شئ

333
00:35:33,457 --> 00:35:36,698
لكونك جارية الشرف
ومساعدتى في زفافى

334
00:35:36,778 --> 00:35:39,859
لكونك اختى الكبرى

335
00:35:40,778 --> 00:35:43,379
مارى -
انا احبك -

336
00:35:44,540 --> 00:35:46,340
عزيزتى

337
00:35:46,460 --> 00:35:48,500
انا احبك ايضا

338
00:35:51,460 --> 00:35:53,461
لنعد الان الى العمل

339
00:36:09,503 --> 00:36:11,864
رون -
سيدي الرئيس -

340
00:36:11,945 --> 00:36:14,145
من الجيد ان اراك
تفضل

341
00:36:15,865 --> 00:36:18,825
اجلس
هل اقدم لك شيئا

342
00:36:18,905 --> 00:36:21,106
كلا
شكرا لك يا سيدي

343
00:36:25,826 --> 00:36:29,107
افهم انك تريد ان
تظهر على الهواء بقصة ما اليوم

344
00:36:29,187 --> 00:36:31,348
ماهو ظنك لما يجرى هنا

345
00:36:31,427 --> 00:36:36,268
اظن ان حالة الطوارئ قد رفعت
وانت لا تريد اعلامنا

346
00:36:36,349 --> 00:36:38,349
تظن ؟

347
00:36:38,428 --> 00:36:41,868
هل تريدنى ان اطلعك على مصدرى
بالطبع لا يمكننى هذا

348
00:36:44,110 --> 00:36:46,830
لقد كسرت الشجرة الخطأ يا رون

349
00:36:46,949 --> 00:36:51,552
انا لا اعلم ماهى كانت اخر مرة
حدثت بها مقابلة بين الرئيس وصحفى

350
00:36:51,630 --> 00:36:53,631
وحصل على بضعة دقائق

351
00:36:53,712 --> 00:36:58,272
ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة
تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح

352
00:37:00,272 --> 00:37:02,233
سأخبرك يا رون

353
00:37:02,353 --> 00:37:06,754
سنجرى المقابلة غدا
ان اردت ان نجعلها 30 دقيقة ، يمكننى ذلك

354
00:37:06,833 --> 00:37:08,834
لما تساومينى يا سيادة الرئيس

355
00:37:08,914 --> 00:37:12,475
لانك تدذهب الى قصة
غير مؤكده الحقائق

356
00:37:12,554 --> 00:37:15,155
وستخلق فوضى هسيرية

357
00:37:15,275 --> 00:37:19,316
وربما يسكون اسوء من التهديد نفسه -
اذن هناك تهديد -

358
00:37:19,395 --> 00:37:22,396
رون .. اننا معرضون للتهديد كل يوم

359
00:37:24,437 --> 00:37:26,276
وتريدينى ان اخبئ الامر

360
00:37:26,357 --> 00:37:30,718
بالرغم من حقوقى ان اخرج
بهذا الامر على الهواء

361
00:37:33,678 --> 00:37:36,039
رون ، انت تعرفنى

362
00:37:36,118 --> 00:37:40,600
اننى منفتح على الصحافة
اكثر من اي رئيس سابق

363
00:37:40,720 --> 00:37:46,120
انا اطلب منك معروفا لمصلحة
الشعب الامريكي

364
00:37:52,482 --> 00:37:54,762
دعنى افكر بالامر -
حسنا -

365
00:37:56,122 --> 00:37:58,842
اشكرك ايها الرئيس -
شكرا رون -

366
00:38:19,607 --> 00:38:21,847
ارمس -
اجل سيدي -

367
00:38:22,567 --> 00:38:26,768
اعتقد انه يجب علينا ان نتعامل مع الامر -
حسنا يا سيدي -

368
00:38:33,128 --> 00:38:38,289
سيد ويلاند ، انا ريتشارد ارمس من الوحدة
السرية الزرقاء للرئيس

369
00:38:38,370 --> 00:38:41,571
هناك شئ يود ان ييك اياه
الرئيس قبل مغادرتك

370
00:38:41,650 --> 00:38:45,051
لن يأخذ اكثر من دقيقتين -
اترك ذراعى -

371
00:39:01,494 --> 00:39:04,094
لم تتغير كثيرا يا جاك

372
00:39:05,013 --> 00:39:09,295
ماذا تريد -
لدى نقص بالرجال ، ومحدد بجدول زمنى -

373
00:39:11,656 --> 00:39:13,896
وانا لا ابحث عن عمل

374
00:39:13,976 --> 00:39:17,137
لن تفعل هذا بلا مقابل يا جاك

375
00:39:17,217 --> 00:39:19,777
سعرى الف دولار لليوم الواحد

376
00:39:19,856 --> 00:39:23,858
اعتقد انك تدينني اكثر
نظرا لما فعلته بديف

377
00:39:23,938 --> 00:39:26,339
فعلت هذا ولن اخر جوى

378
00:39:26,418 --> 00:39:31,059
لا تقعل ها ، فلن تكون
مشغول بجنودك لتبحث عن عمل

379
00:39:34,059 --> 00:39:36,901
ماهى المهمة -
سوف تحبها -

380
00:39:50,422 --> 00:39:52,383
ميجن

381
00:39:52,462 --> 00:39:54,703
ميجن

382
00:39:55,583 --> 00:39:57,783
ميجن

383
00:39:59,664 --> 00:40:01,665
ميجن

384
00:40:08,226 --> 00:40:10,746
لا ميجن ، لا

385
00:40:11,786 --> 00:40:13,587
ميجن

386
00:40:14,746 --> 00:40:16,547
ميجن

387
00:40:26,069 --> 00:40:28,550
ميجن

388
00:40:32,270 --> 00:40:35,431
اجل ، نحن على الجدول

389
00:40:35,551 --> 00:40:39,791
سنتصل بك بعد ساعة
حسنا ، عظيم

390
00:40:40,872 --> 00:40:43,392
الى اين نحن ذاهبون -
غرب لوس انجلوس -

391
00:40:43,472 --> 00:40:46,552
ماذا سنفعل -
تحويل -

392
00:40:47,313 --> 00:40:48,513
ماذا تعنى

393
00:40:48,593 --> 00:40:52,713
سوف نحول اليوم الحكومة
الى مقبرة

394
00:40:53,554 --> 00:40:56,834
واي مبنى ذاك -
ذلك المبنى المزعج منذ سنوات -

395
00:40:56,914 --> 00:41:00,955
الذى يدعونه وحدة مكافحة الارهاب

396
00:41:02,875 --> 00:41:04,876
جيد

397
00:41:04,877 --> 00:41:07,267
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

398
00:41:09,673 --> 00:41:20,225
قام بالترجمة
BLACK CELL

