1
00:00:15,140 --> 00:00:16,590
الحلقة الرابعة من 24

2
00:00:21,261 --> 00:00:22,951
قام بالترجمة
BLACK CELL

3
00:00:40,441 --> 00:00:42,011
fares_masr@hotmail.com

4
00:01:54,802 --> 00:01:55,962
لقد سقطت الجدران

5
00:01:59,682 --> 00:02:02,640
لدينا سبعة رجال في منطقة الفا
ماهى احصائياتك ؟

6
00:02:02,641 --> 00:02:03,621
عشرة حتى الآن

7
00:02:08,041 --> 00:02:09,381
فرق الانقاذ بالطريق

8
00:02:35,397 --> 00:02:35,737
طونى

9
00:02:38,036 --> 00:02:38,376
طونى

10
00:02:43,956 --> 00:02:45,466
هل يمكنك مساعدتنا هنا

11
00:02:47,473 --> 00:02:47,813
طونى

12
00:02:49,714 --> 00:02:50,114
ميشيل

13
00:02:52,634 --> 00:02:55,014
اريدك ان تبدأى الحصر
خذى لوك معك

14
00:02:57,113 --> 00:02:58,563
لوك ، انا معك
ميشيل

15
00:03:00,193 --> 00:03:00,593
ماهذا

16
00:03:01,391 --> 00:03:02,551
بولا
هل تسمعيني

17
00:03:04,351 --> 00:03:04,981
ماذا حدث

18
00:03:05,591 --> 00:03:07,981
لا تتحدثى
ارمشي بعينيك لو تسمعيني

19
00:03:09,911 --> 00:03:12,121
سنخرجك من هنا
انت عالقة ، حسنا

20
00:03:14,429 --> 00:03:17,109
انها بحالة سيئة
هل لدينا رفعة لنخرجها

21
00:03:18,869 --> 00:03:21,779
يجب ان نكون حذرين
لو اخطأنا سينهار عليها

22
00:03:22,548 --> 00:03:24,758
يجب ان نرفعها الشظايا قطعة قطعة

23
00:03:25,067 --> 00:03:26,227
سيستغرق هذا وقتا

24
00:03:27,988 --> 00:03:28,798
حسنا ، ابدء

25
00:03:33,107 --> 00:03:34,967
سنكون بخير
انتى شجاعة جدا

26
00:03:38,626 --> 00:03:40,944
هيا ، اهدئى -
لا اشعر اننى بخير -

27
00:03:40,945 --> 00:03:43,095
سنكون بخير
سنخرج من هنا قريبا

28
00:03:45,705 --> 00:03:46,045
ميجن

29
00:03:48,744 --> 00:03:50,144
ليساعدنى احد
ارجوكم

30
00:03:52,023 --> 00:03:53,373
انزليها -
ماخطبها -

31
00:03:54,623 --> 00:03:55,313
ماذا يحدث

32
00:03:56,022 --> 00:03:56,362
ميجن

33
00:03:58,063 --> 00:03:59,633
ميجن -
انها في صدمة -

34
00:04:00,302 --> 00:04:03,332
يجب ان نأخذها للطوارئ الان -
ماذا حل بها -

35
00:04:05,502 --> 00:04:07,422
سيدي ، لقد فعلنا منا بوسعنا

36
00:04:09,741 --> 00:04:13,701
لو ان باور اتصل مبكرا لعدة دقائق
لكنا حفظنا ارواح هؤلاء

37
00:04:15,420 --> 00:04:18,920
حتى نعلم المزيد ، فان خطة
اخلاء المدينة على مكتبك

38
00:04:20,179 --> 00:04:22,799
سأتصل بك حين احتاجك -
شكرا يا سيدي -

39
00:04:31,457 --> 00:04:33,087
هؤلاء الناس ماتوا بسببك

40
00:04:34,055 --> 00:04:36,275
سأخبر الرئيس -
ولكنك لم تفعلى -

41
00:04:37,056 --> 00:04:39,906
بسببك يا اريك
انت منعتنى من الوصول اليه

42
00:04:41,456 --> 00:04:45,772
حسب معلوماتى بان باور لم
يتصل ، وانتى الوحيدة التى تحدثتى اليه

43
00:04:45,773 --> 00:04:47,993
هل تبتزنى ؟ -
انا احمى الرئيس -

44
00:04:49,534 --> 00:04:53,494
لين ، مهما كنت تعرفين
فاعتقد انك يجب ان تحتفظى به لنفسك

45
00:05:07,132 --> 00:05:09,812
كل شئ بسيارتك
لقد اخليت سيارة الاسعاف

46
00:05:11,010 --> 00:05:13,620
في اي وقت تريد
ان تذهب الى المستشفى

47
00:05:13,970 --> 00:05:15,610
مالذى سيحدث -
معذرة ؟ -

48
00:05:16,931 --> 00:05:18,611
اعنى اننى ربما اموت غدا

49
00:05:18,889 --> 00:05:21,909
انا ارغب في معرفة
ما سيجرى الي باقى اليوم

50
00:05:23,407 --> 00:05:25,607
هناك فترة لن تظهر بها اي اعراض

51
00:05:27,446 --> 00:05:30,836
تأتى في الحالات المسممة
وغالبا فهذا الفترة انقضت

52
00:05:32,286 --> 00:05:33,386
كم ستطول الفترة

53
00:05:33,965 --> 00:05:35,465
ربما 12 ساعة او اكثر

54
00:05:37,164 --> 00:05:38,264
بماذا تشعر الان

55
00:05:39,925 --> 00:05:40,905
اريد ان اتقيأ

56
00:05:41,205 --> 00:05:42,545
سأعطيك شيئا للغثيان

57
00:05:44,245 --> 00:05:44,645
اشكرك

58
00:05:45,444 --> 00:05:47,894
وفي النهاية ستبدأ الاعراض في الظهور

59
00:05:48,683 --> 00:05:49,433
مثل ماذا ؟

60
00:05:52,163 --> 00:05:52,973
تساقط الشعر

61
00:05:55,004 --> 00:05:56,274
انا معتاد على هذا

62
00:05:56,841 --> 00:05:58,411
ستبدأ في النزيف المعوى

63
00:06:01,282 --> 00:06:03,552
تقشر الجلد
ونزيف من الانف والفم

64
00:06:06,201 --> 00:06:06,541
حسنا

65
00:06:07,440 --> 00:06:08,130
كيف سأموت

66
00:06:11,799 --> 00:06:14,839
صفاءك العقلى سيبدأ بالتدهور
وتدخل في غيبوبة

67
00:06:18,038 --> 00:06:18,728
سيد ميسون

68
00:06:19,118 --> 00:06:20,838
ليس الان -
انه طونى الميدا -

69
00:06:20,839 --> 00:06:22,478
ليس الان -
قال ان الامر عاجل -

70
00:06:22,479 --> 00:06:23,109
انا بخير

71
00:06:25,038 --> 00:06:28,828
ماذا حدث طونى -
لقد اصبنا يا جورج ، لقد تفجر المبنى -

72
00:06:29,238 --> 00:06:30,858
اي نوع من التدمير هو ؟

73
00:06:30,918 --> 00:06:34,036
تقرير الخسائر سأحصل عليه
ولكننا خسرنا 19 فردا

74
00:06:34,037 --> 00:06:35,727
عشرون مصاب
وسبع مفقودين

75
00:06:37,076 --> 00:06:40,456
نحن ننزف بشدة
وقد تدمرت كل معلوماتنا عن القنبلة

76
00:06:41,875 --> 00:06:46,135
لقد نقلت بولا المعلومات وهي تعلم
رمز الشفرة ولكن حالتها سيئة

77
00:06:47,353 --> 00:06:50,623
يجب استراجعها باي ثمن -
اعرف ، ولهذا اتصل بك -

78
00:06:51,954 --> 00:06:55,630
سلسلة المراجع ، اتذكرها -
اتصل بنظام الرئاسة ، واحضرها -

79
00:06:55,631 --> 00:06:57,901
فعلت هذا بالفعل يا جورج -
جيد -

80
00:06:57,991 --> 00:06:59,261
متى ستعود الى هنا

81
00:07:00,112 --> 00:07:00,972
لا اعلم بعد

82
00:07:01,832 --> 00:07:03,452
افضل ان يكون بأسرع وقت

83
00:07:04,432 --> 00:07:06,522
بالواقع ، قد لا اعود الى هناك

84
00:07:07,512 --> 00:07:11,182
لم لا -
لاننى بوضع لا استطيع ان اقدم فيه المساعدة -

85
00:07:11,190 --> 00:07:14,870
ماذا تقول ، هناك قنبلة
موضوعة لتفجر لوس انجلوس اليوم

86
00:07:16,269 --> 00:07:20,239
ولقد خسرنا نصف الرجال هنا
فلتكف عن محاولاتك للهروب بنفسك

87
00:07:21,068 --> 00:07:22,978
فقط تعامل مع الامر يا طونى

88
00:07:24,548 --> 00:07:24,888
حسنا

89
00:07:45,344 --> 00:07:46,384
جاك ، تعال معى

90
00:07:50,583 --> 00:07:52,323
اشعلها ودعنا نذهب من هنا

91
00:07:58,503 --> 00:07:59,723
جزى ، لقد انتيهنا

92
00:08:00,861 --> 00:08:01,551
لا ، ابدا

93
00:08:03,621 --> 00:08:04,781
اجل ، يمكننى ذلك

94
00:08:06,701 --> 00:08:07,631
اعطنى العنوان

95
00:08:11,620 --> 00:08:12,430
اجل ، اعرفه

96
00:08:15,180 --> 00:08:15,520
حسنا

97
00:08:19,379 --> 00:08:19,719
حسنا

98
00:08:22,018 --> 00:08:24,108
هل كان جوى -
اجل ، هيا بنا -

99
00:08:28,976 --> 00:08:31,946
اعطنى الجهاز يا ايدي -
ماذا تفعل يا جاك -

100
00:08:33,017 --> 00:08:36,637
انا ضابط فيدالى وانت رهن الاعتقال
اعطنى الجهاز الان

101
00:08:39,096 --> 00:08:41,836
لقد ساعدتنا في التفجير
وقطعت راس جورين

102
00:08:42,295 --> 00:08:45,605
اعلم ما فعلت يا ايدي
ضع يديك امامك على المقود

103
00:08:50,893 --> 00:08:52,873
ببطئ اخرج سلاحك
بيدي اليسرى

104
00:08:57,373 --> 00:09:00,223
تعرف يا جاك
ستموت عندما يكتشف جوى الامر

105
00:09:02,172 --> 00:09:04,262
اخرس يا ايدي واخرج من السيارة

106
00:09:06,651 --> 00:09:07,461
ابن السافلة

107
00:10:29,516 --> 00:10:30,556
خط طونى الميدا

108
00:10:31,075 --> 00:10:32,825
من معى ؟ -
ميشيل ديسلر -

109
00:10:33,395 --> 00:10:34,845
انا جاك ، ماذا حدث ؟

110
00:10:36,115 --> 00:10:40,025
منذ 20 دقيقة اصبنا بانفجار
ولدينا 21 مصاب والعدد يتصاعد

111
00:10:41,034 --> 00:10:44,124
لماذا لم تخلو المبنى -
لم يكن لدينا الوقت -

112
00:10:44,194 --> 00:10:47,993
ماذا تعنى بأنه لم يكن هناك وقت
وماذا عن ميسون ، هل هو بخير

113
00:10:47,994 --> 00:10:48,854
انه ليس هنا

114
00:10:49,233 --> 00:10:52,973
وماذا عن طونى -
انه بخير ، ويشرف على عمليات الانقاذ -

115
00:10:53,071 --> 00:10:55,461
هل تأخذين تقرير عن الحالة -
اجل -

116
00:11:00,113 --> 00:11:00,923
حسنا ، تكلم

117
00:11:01,111 --> 00:11:04,270
لقد حددت مكان جوزيف والد
وانا في طريق اليه الان

118
00:11:04,271 --> 00:11:06,661
ماذا عن فريقه -
لقد ماتوا جميعا -

119
00:11:06,870 --> 00:11:07,270
ماتوا

120
00:11:07,748 --> 00:11:10,188
اعلمى جورج انى ذاهب الى منزل جوزيف

121
00:11:10,389 --> 00:11:13,299
العنوان 221 كايون فيو ستريت
في سيمي فالي

122
00:11:14,749 --> 00:11:16,228
حسنا ، سأرسل لك الدعم

123
00:11:16,229 --> 00:11:20,429
ميشيل ، اعلمى ميسون الان
ولقد تحدث الى كيم وهي تغادر البلدة

124
00:11:21,428 --> 00:11:25,228
لقد تحدثت الينا ايضا وكلمها طونى -
افعلت ، ماذا قالت -

125
00:11:25,508 --> 00:11:29,248
لا اعرف ، ولكن سأتحرى الامر -
سأتصل بك لاحقا ، شكرا -

126
00:11:33,825 --> 00:11:34,165
بولا

127
00:11:36,225 --> 00:11:37,025
هل هي بخير

128
00:11:38,145 --> 00:11:38,485
طونى

129
00:11:41,386 --> 00:11:42,016
ماذا حدث

130
00:11:42,864 --> 00:11:45,583
لقد كنت مع جاك باور على الهاتف -
اين هو -

131
00:11:45,584 --> 00:11:48,023
انه في طريقه الى والد
ويريد ان يعلم ميسون بالامر

132
00:11:48,024 --> 00:11:51,474
لقد تركنا ميسون
مررى المعلومات مباشرة الى الرياسة

133
00:11:52,543 --> 00:11:54,043
لقد سأل عن ابنته كيم

134
00:11:55,141 --> 00:11:55,601
ماذا ؟

135
00:11:57,742 --> 00:12:01,872
كانت في طريقها الى هنا
هل سألتى الامن ان كانت دخلت المبنى

136
00:12:03,220 --> 00:12:03,620
اشكرك

137
00:12:07,661 --> 00:12:09,338
هل ميجن بخير ؟ -
انها بخير -

138
00:12:09,339 --> 00:12:12,189
انها تعانى من صدمة
نتيجة لصدمة في رأسها

139
00:12:14,138 --> 00:12:15,938
لكنها لم تجرح في الانفجار

140
00:12:16,418 --> 00:12:19,858
اعرف ، لقد رأيت جرحها
وغالبا ما كان قبل الانفجار

141
00:12:23,057 --> 00:12:26,387
لديها اصابات مسبقة
رسغ مكسور واصابع ليست معالجة

142
00:12:28,177 --> 00:12:28,867
ماذا تعني

143
00:12:29,336 --> 00:12:31,666
هذه اصابات مقترحة
من اعتداء جسدي

144
00:12:38,454 --> 00:12:39,844
هل تظنين انى آذيتها

145
00:12:42,454 --> 00:12:44,024
لندع الشرطة تعرف الامر

146
00:12:48,212 --> 00:12:50,122
لقد وصلت الفرق في وقت قصير

147
00:12:52,613 --> 00:12:55,523
انفجار رئيسي في مبنى
حكومى في لوس انجلوس

148
00:12:56,813 --> 00:12:59,083
ولم تصدر اية بيانات حول الانفجار

149
00:13:00,012 --> 00:13:02,752
رغم عدة تخمينات انها بسبب
ضربة ارهابية

150
00:13:04,572 --> 00:13:07,022
اعتقد ان الامر
يستوجب الاخلاء الان

151
00:13:08,251 --> 00:13:10,281
لقد قرأت تقرير اخلاك يا اريك

152
00:13:12,528 --> 00:13:14,648
تفجير مبنى الوحدة كانت فقط البداية

153
00:13:14,649 --> 00:13:17,269
انها مسألة وقت قبل
ان تنطلق الاشاعات

154
00:13:18,007 --> 00:13:19,937
والاشاعات تعنى الرعب الجماعى

155
00:13:20,447 --> 00:13:22,027
والاخلاء سيسبب الاضطراب

156
00:13:23,127 --> 00:13:26,457
يمكننا انجاز الامر برصانة
ققد اعددنا الخطة لذلك

157
00:13:26,807 --> 00:13:28,367
انت تبيع 9 ملايين شخص

158
00:13:29,647 --> 00:13:33,617
جنرال بريستون طمأننى
الى احتواء الجيش على اي اضطراب مدنى

159
00:13:34,205 --> 00:13:37,955
احتواء كلمة تلطيفية
بدون الحاجة لذكر المسائل الدستورية

160
00:13:38,485 --> 00:13:39,635
انا لا ادعى ذلك

161
00:13:42,525 --> 00:13:44,845
هناك ايضا امر مهم لابد ان ننقاشه

162
00:13:45,964 --> 00:13:46,824
ماهو يا لين

163
00:13:47,282 --> 00:13:50,322
لقد اكد استخباراتنا ان القنبلة
ستنفجر اليوم

164
00:13:52,122 --> 00:13:55,512
وتقريرك يذكر ان الاخلاء
سيستغرق اسبوعا على الاقل

165
00:13:56,043 --> 00:13:59,883
ان واجب يحتم علي حماية
ما اقدر عليه من مواطنين امريكا

166
00:13:59,961 --> 00:14:04,078
واعتبر اننى لو اخرجت 20 % من
المواطنين خارج دائرة الدمار ، يعد انتصارا

167
00:14:04,079 --> 00:14:07,399
نحن لا نعلم بمكان القنبلة
من اين تقترح الاخلاء

168
00:14:07,640 --> 00:14:10,030
لقد صنف رجالى اهم النقاط المستهدفة

169
00:14:11,000 --> 00:14:11,860
هذا لا يكفى

170
00:14:17,278 --> 00:14:19,538
انا ادرك انك انجزت هذا بوقت ضيق

171
00:14:21,397 --> 00:14:23,497
ولكن لدى بعض التحفظات الحقيقية

172
00:14:24,477 --> 00:14:28,397
باسوء الاحوال ، فانه يحميك
سياسيا في حالة انفجار القنبلة

173
00:14:29,716 --> 00:14:33,926
اذا انفجرت القنبلة ، ستكون لدينا
مخاوف اكثر من اعادة انتخابي

174
00:14:41,153 --> 00:14:43,013
هل لديك شيئا اخر لتضيفنه ؟

175
00:14:44,634 --> 00:14:45,494
كلا يا سيدي

176
00:14:45,515 --> 00:14:49,015
لقد انتهينا اذن
الى ان تحدد وكالاتنا موقع القنبلة

177
00:14:50,153 --> 00:14:51,713
لن يكون هناك اي اخلاء

178
00:14:54,112 --> 00:14:58,612
اعلمى الجنرازل دافين لوس انى
سأقابله ، وايضا المؤتمر في تيد والس

179
00:14:58,672 --> 00:14:59,532
اجل يا سيدي

180
00:15:08,869 --> 00:15:11,950
انا جاك باور
اريد ان اتحدث الى الرئيس بسرعة

181
00:15:11,951 --> 00:15:12,931
دقيقة من فضلك

182
00:15:15,427 --> 00:15:18,867
اريدك ان تتأكد من هذه التقارير
وتحضرها الى مكتبي

183
00:15:19,229 --> 00:15:21,669
لين هنا -
معى جاك باور على الخط -

184
00:15:21,988 --> 00:15:24,788
يصر على التحدث الى الرئيس -
مرريه الي -

185
00:15:27,265 --> 00:15:30,905
سيد باور ، لين معك -
لقد قلت اريد التحدث الى الرئيس -

186
00:15:30,906 --> 00:15:33,826
اسفه ، فانه غير متواجد
هل استطيع المساعدة

187
00:15:34,146 --> 00:15:35,716
ماذا تفعلون بحق الجحيم

188
00:15:36,025 --> 00:15:38,885
لقد اعطيتكم انذارا قبل التفجير
ب30 دقيقة

189
00:15:39,346 --> 00:15:40,856
كان لديكم وقت للاخلاء

190
00:15:41,544 --> 00:15:42,934
هناك ظروف معقدة هنا

191
00:15:44,265 --> 00:15:45,715
حاولت ان اخبر الرئيس

192
00:15:46,504 --> 00:15:48,474
لن استطيع شرح الامر لك الان

193
00:15:49,502 --> 00:15:52,642
اسف ، هذا لا يكفى -
هذا كل ما يمكننى فعله -

194
00:15:52,862 --> 00:15:55,022
سيدة جرسكى ، اليس كذلك -
اجل -

195
00:15:55,022 --> 00:15:57,832
انتى المسؤولة لقتل هؤلاء
الناس ، اصدقائى

196
00:15:59,100 --> 00:16:02,250
افضل فرصة لدينا الان
هو اعتراض السلاح النووى

197
00:16:03,621 --> 00:16:06,361
اقترح ان تنفذ مهمتك -
انا انفذ مهمتى -

198
00:16:07,180 --> 00:16:09,330
ويجب انتم ايضا ان تؤدون واجبكم

199
00:16:19,538 --> 00:16:19,818
ابي

200
00:16:21,096 --> 00:16:26,596
اسفة لمقاطعتك ، اريد التحدث اليك ، الامر مهم -
حسنا يا حبيبتى ، دقيقة من فضلك -

201
00:16:27,818 --> 00:16:29,098
هذا الزواج سيفلسنى

202
00:16:30,536 --> 00:16:31,876
ماهى الحالة الطارئة

203
00:16:35,014 --> 00:16:38,104
منذ شهر ذهبت الى الشركة
ووجدت بعض التضاربات

204
00:16:40,615 --> 00:16:43,651
ان كان الامر بخصوص العمل
سنرى ذلك يوم الاثنين

205
00:16:43,652 --> 00:16:45,692
انه بخصوص ريز -
ماذا بشأنه -

206
00:16:49,293 --> 00:16:52,323
اعتقد انه ربما يكون
مسؤلا عن المال المفقود

207
00:16:52,572 --> 00:16:55,252
لذا استأجرت محققا خاصا ليتأكد من الامر

208
00:16:55,410 --> 00:16:58,790
اجرت شخصا ليتجسس على ريز -
كنت اعتقد انه يسرقكك

209
00:17:00,092 --> 00:17:00,782
وهل فعل ؟

210
00:17:02,492 --> 00:17:05,162
كلا ، ولكن هناك شئ
اسوء بكثير قد ظهر

211
00:17:09,451 --> 00:17:09,731
هيا

212
00:17:16,727 --> 00:17:19,287
ريز ربما يكون متورط مع جماعة ارهابية

213
00:17:19,568 --> 00:17:20,028
ماذا ؟

214
00:17:20,847 --> 00:17:24,697
على ما يبدو انه على اتصال
بشخص يمول العمليات الارهابية

215
00:17:26,207 --> 00:17:27,417
رجل يدعى سيد علي

216
00:17:28,125 --> 00:17:30,865
ماهو الدليل على هذا -
لست متأكدة بعد -

217
00:17:31,205 --> 00:17:32,075
لست متأكدة ؟

218
00:17:32,525 --> 00:17:37,305
اكتشفت الامر منذ ساعة واخبرنى
ان لا اخبر احدا ، ولكن يجب علي ابلاغك

219
00:17:38,846 --> 00:17:41,866
ايا كان ما وجده المحقق
فهو لا يحمل تفسيرا

220
00:17:42,723 --> 00:17:45,533
ان كنت استأجرتيه لاخراج القذارة
فيسخرجها

221
00:17:45,844 --> 00:17:47,934
هذه هي طريقته ليحافظ على عمله

222
00:17:48,442 --> 00:17:50,401
ماذا ان كنت مخطئا ؟ -
لست مخطئا -

223
00:17:50,402 --> 00:17:51,612
كيف لك ان تعرف ؟

224
00:17:55,801 --> 00:17:57,481
لأنى متأكد من ريز بنفسي

225
00:17:59,200 --> 00:18:01,590
اكثر بكثير من الرجل
الذى استأجرته

226
00:18:02,320 --> 00:18:03,770
كايت
ريز ليس ارهابي

227
00:18:07,081 --> 00:18:09,641
انا رجل اعمال باكايت
ورجل جيد بعملى

228
00:18:10,839 --> 00:18:12,459
وبناتى هم اغلى ما املك

229
00:18:13,998 --> 00:18:17,138
انا لا اتركهم يتزوجون
من دون ان اطمأن عليهم

230
00:18:19,677 --> 00:18:23,647
والان اريدك ان تسقطى هذا الهراء
وتعامليه كفرد من العائلة

231
00:18:25,076 --> 00:18:26,246
يارفاق -
مرحبا -

232
00:18:28,875 --> 00:18:31,365
اعتقد ان ابن عمى
قد ازعحك يا كايت

233
00:18:33,157 --> 00:18:34,197
لن يحدثك ثانية

234
00:18:35,833 --> 00:18:37,463
انه يبدو لطيفا -
اجل -

235
00:18:38,313 --> 00:18:41,573
لقد وعدت مارى ان احضر
الغذاء ، يجدر بي الذهاب

236
00:18:42,754 --> 00:18:45,384
دعنى اساعدك -
انا بخير ، يمكننى ذلك -

237
00:18:45,873 --> 00:18:49,023
لترى كم ستكون منظمة
ستحتاجين الى مساعدة اخرى

238
00:18:49,473 --> 00:18:50,403
بالفعل يمكننى

239
00:18:51,833 --> 00:18:52,173
كايت

240
00:18:54,232 --> 00:18:54,632
اذهبي

241
00:19:33,345 --> 00:19:36,025
لدى طونى الميدا من الوحدة
لجورج ميسون

242
00:19:37,784 --> 00:19:39,064
سيدي -
اجل اسمع -

243
00:19:45,143 --> 00:19:46,133
طونى -
جورج -

244
00:19:46,782 --> 00:19:48,582
اخبرتك ان تتعامل مع الامر

245
00:19:48,742 --> 00:19:51,221
لا اريد ان اكلمك ثانية
ان كنت سعيدا

246
00:19:51,222 --> 00:19:54,579
وضعت الفريق للحصول على البيانات
التى كانت تعمل عليها بولا

247
00:19:54,580 --> 00:19:56,539
انها على نظامك
نريد كلمة المرور

248
00:19:56,540 --> 00:19:57,820
كلمة السر -
اجل -

249
00:19:59,940 --> 00:20:00,520
Hendrix.

250
00:20:04,540 --> 00:20:05,520
اشكرك يا جورج

251
00:20:06,019 --> 00:20:07,009
طونى -
ماذا -

252
00:20:10,620 --> 00:20:11,540
كيف حال بولا

253
00:20:11,859 --> 00:20:15,309
ليست بخير ، يحاولون ايقاظها
ولكنها غائبة عن الوعي

254
00:20:15,337 --> 00:20:16,197
يجب ان اذهب

255
00:20:17,417 --> 00:20:17,757
حسنا

256
00:20:21,857 --> 00:20:22,197
شكرا

257
00:20:29,456 --> 00:20:30,316
هل انا معدي

258
00:20:32,095 --> 00:20:32,375
كلا

259
00:21:30,765 --> 00:21:32,275
جوى ، انا جاك
ادخلنى

260
00:21:35,004 --> 00:21:36,514
اين ايدي -
لقد مات -

261
00:21:37,525 --> 00:21:40,795
ماذا عن كرست وسكوت -
لقد ماتوا ايضا ، ادخلنى -

262
00:21:45,004 --> 00:21:49,084
لقد تحدثت اليه منذ نصف ساعة -
جوى ، يجب ان نكمل بالداخل -

263
00:21:56,559 --> 00:21:59,119
لقد انجز المهمة بدون عائق
مالذى حدث

264
00:22:00,160 --> 00:22:01,560
قتلتهم ، لمقاوتهم لي

265
00:22:02,520 --> 00:22:04,910
وسأقتلك ايضا
ضع سلاحك على الطاولة

266
00:22:06,960 --> 00:22:08,060
ضعه على الطاولة

267
00:22:13,039 --> 00:22:14,199
اجلس على الاريكة

268
00:22:20,438 --> 00:22:21,478
لقد قتلت جورين

269
00:22:22,596 --> 00:22:24,216
فعلت ما يجب فعله لاجدك

270
00:22:24,876 --> 00:22:26,086
ماذا تريد يا جاك

271
00:22:27,797 --> 00:22:29,657
من كلفك بتفجير مبنى الوحدة

272
00:22:30,833 --> 00:22:33,043
مالذى جعلك تعتقد ان احدهم كلفنى

273
00:22:33,157 --> 00:22:36,537
لأن هناك قنبلة نووية
ستنفجر في لوس انجلوس اليوم

274
00:22:38,513 --> 00:22:39,603
هذا صحيح يا جو

275
00:22:40,753 --> 00:22:44,073
ضرب الوحدة كان هدف ثانوى
لمنعنا من وقف القنبلة

276
00:22:45,274 --> 00:22:46,954
لقد استعملوك من اجل هذا

277
00:22:48,232 --> 00:22:51,612
انت تكذب يا جاك -
انها الحقيقة ، ليس هناك وقت -

278
00:22:52,273 --> 00:22:54,423
كيف اعتقدت اننى وصلت الى جورين

279
00:22:55,032 --> 00:22:57,642
هيا يا جوى ، انت لست غبي
فكر بالامر

280
00:22:58,431 --> 00:23:01,751
لماذا فجرت مبنى الوحدة اليوم
عوضا عن كل الايام

281
00:23:05,309 --> 00:23:09,389
لم يخبروك بالمكان ، بل والزمان ايضا
هذه هي الحقيقة يا جوى

282
00:23:10,189 --> 00:23:12,979
هذه اخر فرصة
من كلفك بضرب الوحدة اليوم

283
00:24:12,137 --> 00:24:13,407
افتح الباب يا جوى

284
00:24:15,617 --> 00:24:16,367
افتح الباب

285
00:24:21,136 --> 00:24:21,886
افتح الباب

286
00:24:32,176 --> 00:24:34,196
ليس هناك مخرج من هنا يا جوى

287
00:25:05,127 --> 00:25:06,237
مرحبا -
كارلا -

288
00:25:06,930 --> 00:25:09,150
كيم ، اين انت -
بغرفة الطوارئ -

289
00:25:10,848 --> 00:25:12,888
اين ميجن -
انها مع الاطباء -

290
00:25:13,247 --> 00:25:15,467
يالهى ، ماذا حدث -
لقد انهارت -

291
00:25:16,566 --> 00:25:18,726
حجزها الاطباء بسبب
اصابة رأسها

292
00:25:20,607 --> 00:25:22,227
اين انت ، في اي مستشفى

293
00:25:22,847 --> 00:25:23,947
استمعى الي اولا

294
00:25:24,287 --> 00:25:27,617
كلا ، اسمعى انتى ، لقد خطفتى
ابنتى وعاجمتى زوجى

295
00:25:27,885 --> 00:25:29,625
انه ميجن هنا بسبب والدها

296
00:25:31,685 --> 00:25:33,665
لقد حجزها الاطباء بسبب رأسها

297
00:25:34,523 --> 00:25:37,963
جيري اسقطها على رٍاسها -
لقد كانت حادثة يا كيم -

298
00:25:38,724 --> 00:25:41,643
توقفى عن اختلاق الاعذار من اجله
وانكارك لما حدث

299
00:25:41,644 --> 00:25:42,804
انها ليست مشكلتك

300
00:25:43,763 --> 00:25:47,963
لقد وجدوا اشياء اخرى من الاشعة
التى اجريت لها ، وكانت مصابة

301
00:25:53,402 --> 00:25:54,792
كارلا ، هل انتى معى

302
00:25:57,240 --> 00:25:58,220
اجل ، انا هنا

303
00:25:58,441 --> 00:26:02,351
لقد اتصلت المستشفى بالشرطة
ويجب ان تكونى هنا قبل مجيئهم

304
00:26:04,959 --> 00:26:07,119
اين انت -
غرفة فيرجل للطورائ -

305
00:26:08,120 --> 00:26:09,330
سأصل في 20 دقيقة

306
00:26:50,830 --> 00:26:54,960
ان الفريق التكتيكي في طريقه الى
هنا يا جوى ، ليس هناك مفر

307
00:27:00,268 --> 00:27:03,848
الذين اعطوك المعلومات بخصوص الوحدة
التخطيط ، الشفرات

308
00:27:07,230 --> 00:27:08,970
اريد ان اعرف ماذا يريدون

309
00:27:10,187 --> 00:27:13,167
انهم يريدون تدمير البلاد
بداية بلوس انجلوس

310
00:27:13,868 --> 00:27:15,828
هل هذا ما تريده فعلا يا جو

311
00:27:21,305 --> 00:27:23,925
اعتقدت انك تريد ارجاع القوة الى الناس

312
00:27:24,664 --> 00:27:27,984
اليس هذا ماكنت تقوله
اتريدنا ان تعود الى الصفر

313
00:27:30,865 --> 00:27:34,185
انت لا تحارب رجل فيدالى
انا اتكلم عن المواطنين

314
00:27:36,265 --> 00:27:38,765
كم منهم ستكون مسؤول عن مقتلهم اليوم

315
00:27:39,702 --> 00:27:41,912
مائة الف ، مائتين
لا اعتقد هذا

316
00:27:45,141 --> 00:27:47,711
اعتقد انهم مليون
عندما يتسرب الاشعاع

317
00:27:50,141 --> 00:27:51,811
هل هذا هو مرادك يا حوى

318
00:27:54,380 --> 00:27:56,290
هيا يا جوى
فقط افتح الباب

319
00:27:59,979 --> 00:28:00,789
ابن السافلة

320
00:28:02,298 --> 00:28:04,798
اتدرى ما المضحك في الناس على شاكلتك

321
00:28:05,458 --> 00:28:08,088
انهم يلومون العالم على
حياتهم الخاطئة

322
00:28:09,818 --> 00:28:11,278
الحكومة كبيرة ، وقوية

323
00:28:14,657 --> 00:28:15,757
اليست هذه سخرية

324
00:28:18,097 --> 00:28:19,717
انت لديك كل القوة الان

325
00:28:22,055 --> 00:28:25,375
لديك كل القوم
ولكن السؤال هنا : ماذا ستفعل بها

326
00:28:26,456 --> 00:28:27,846
هل ستترك الناس تموت

327
00:28:30,136 --> 00:28:31,936
اللعنة يا جوى
الوقت يمضى

328
00:28:34,853 --> 00:28:35,783
الوقت يداهمنا

329
00:28:58,970 --> 00:29:00,360
انت لا تحبيني كثيرا

330
00:29:03,889 --> 00:29:04,519
هذا جنون

331
00:29:06,449 --> 00:29:09,599
اعمل لدى والدك لثلاث سنوات
وواعدت مارى مرتين

332
00:29:12,928 --> 00:29:14,898
لكن انا وانت
لم نعرف بضعنا

333
00:29:19,088 --> 00:29:20,068
كلا ، لم نفعل

334
00:29:22,806 --> 00:29:24,366
لذا ، هل تعرفى من انا

335
00:29:28,764 --> 00:29:30,034
اعرف ان اختى تحبك

336
00:29:31,765 --> 00:29:32,575
اجل، بالفعل

337
00:29:44,044 --> 00:29:46,364
الى اين انت ذاهب
هذا ليس الطريق

338
00:29:46,961 --> 00:29:48,231
اريد ان اريك شيئا

339
00:29:49,160 --> 00:29:49,500
ماذا

340
00:29:51,201 --> 00:29:52,591
سيأخذ فقط عدة دقائق

341
00:30:00,799 --> 00:30:01,719
الى اين تذهب

342
00:30:02,958 --> 00:30:05,518
سأطلعك على سر
لنتعرف على بعضنا اكثر

343
00:30:16,797 --> 00:30:19,017
الى اين ستأخذنى -
ستعرفى الان -

344
00:30:19,077 --> 00:30:21,515
اخبرنى او اوقف السيارة -
انها مفاجأة -

345
00:30:21,516 --> 00:30:23,473
اوقف السيارة -
لقد وصلنا بالكاد -

346
00:30:23,474 --> 00:30:24,344
اوقف السيارة

347
00:30:29,035 --> 00:30:29,785
ماذا تفعلى

348
00:30:30,673 --> 00:30:32,823
لماذا لا تخبرنى الى اين ذاهبون

349
00:30:35,592 --> 00:30:36,982
اردت ان اريك المنزل

350
00:30:37,674 --> 00:30:39,014
اي منزل -
المنزل -

351
00:30:40,552 --> 00:30:42,302
اشتريته لمارى
كهدية زواج

352
00:30:44,912 --> 00:30:46,822
اردتك ان تكونى اول من يراه

353
00:30:57,431 --> 00:30:57,951
تراجعوا

354
00:30:59,228 --> 00:31:00,038
حسنا ، تنحى

355
00:31:01,989 --> 00:31:03,319
دعنا نقيس ضغط الدم

356
00:31:09,709 --> 00:31:10,049
حسنا

357
00:31:12,306 --> 00:31:14,456
80 / 50
اعطلنى محلول ملحي هنا

358
00:31:15,067 --> 00:31:16,867
هل هي بخير -
انها تنزف -

359
00:31:16,947 --> 00:31:19,047
لقد انهارت الشظايا ونزفت كثيرا

360
00:31:20,625 --> 00:31:21,745
هل تستطيع وقف النزيف

361
00:31:21,746 --> 00:31:24,956
لابد ان اخذها للعناية المركزة
ستنزف حتى الموت

362
00:31:25,625 --> 00:31:27,025
برفق ، انتبه لرقبتها

363
00:31:29,463 --> 00:31:30,793
هيا لنخرجها من هنا

364
00:31:32,505 --> 00:31:33,185
1 - 2- 3

365
00:31:35,183 --> 00:31:35,523
برفق

366
00:31:36,544 --> 00:31:37,064
انزلوها

367
00:31:39,662 --> 00:31:40,232
هيا بنا

368
00:32:03,219 --> 00:32:05,669
احضروا مهندس الانشاءات الى هنا الان

369
00:32:06,417 --> 00:32:08,807
لابد ان يستمر العمل -
ماذا يجرى -

370
00:32:09,057 --> 00:32:10,387
اعتقدت انك لن ترجع

371
00:32:11,616 --> 00:32:13,016
بدلت رأيي-
ولماذا -

372
00:32:13,696 --> 00:32:15,846
ليس علي ان اجاوبك
كيف حالها ؟

373
00:32:16,415 --> 00:32:17,575
لديها نزيف داخلى

374
00:32:18,096 --> 00:32:22,015
يمكنك اسعافها هنا عوضا عن المستشفى -
كلا ، ستحتاج الى عميلة -

375
00:32:22,016 --> 00:32:23,886
ستضعها تحت التخدير -
اجل -

376
00:32:24,696 --> 00:32:26,774
كم ستظل تحت تأثيره -
عدة ساعات -

377
00:32:26,775 --> 00:32:30,155
ستبقى هنا ، كل ما لدينا عن
القنبلة النووية تفجر

378
00:32:30,375 --> 00:32:33,875
يجب ان نحصل على كود البيانات
التى ارسلتها للرئاسة

379
00:32:34,654 --> 00:32:36,814
لقد عينت فريق لاسترجاع البيانات

380
00:32:36,893 --> 00:32:40,693
هي الوحيدة التى تستطيع فك الشفرة -
سأرسل معها مبرمجا -

381
00:32:41,133 --> 00:32:43,993
ليس لدينا وقت
اريدها هنا ، واريد ايقاظها

382
00:32:45,012 --> 00:32:46,572
لا اريدك سوى ان توقها

383
00:32:48,650 --> 00:32:49,690
يمكن لوقت مؤقت

384
00:32:51,530 --> 00:32:53,690
انا مجنون -
اخبرنى بشكل افضل -

385
00:32:55,450 --> 00:32:57,020
هذه الفتاة تستحق العيش

386
00:32:58,569 --> 00:32:59,439
اوقظوها الان

387
00:33:19,246 --> 00:33:20,226
هل الامر واضح

388
00:33:21,806 --> 00:33:23,146
سأحدثك لاحقا
وداعا

389
00:33:25,086 --> 00:33:29,123
سيدي ، هذا هو تقرير جيني الصفحى
الذى ستدلى به حول تفجير الوحدة

390
00:33:29,124 --> 00:33:32,264
لقد اطلعت عليه سريعا ، ولكن
ان اردت تغير شئ

391
00:33:34,683 --> 00:33:35,613
الن تخبريني ؟

392
00:33:43,162 --> 00:33:46,072
بشأن تحذير جاك لنا قبل التفجير
ب30 دقيقة

393
00:33:53,958 --> 00:33:56,768
لين ، انا رئيس الولايات المتجدة الامريكية

394
00:33:58,319 --> 00:34:00,469
هل اعتقدتى اننى لن اكتشف الامر

395
00:34:04,518 --> 00:34:07,498
ماهو السبب الذى اخفيتي
بسببه المعلومات عنى

396
00:34:08,318 --> 00:34:11,238
سيدي ، لقد حاوزلت اخبارك -
ليس بما يكفى -

397
00:34:11,556 --> 00:34:15,286
عند اتصال باور ، كنت بالمؤتمر
وحاولت ان ادس لك رسالة

398
00:34:16,236 --> 00:34:18,326
جيد ، والان بعد ان ضرب المبنى

399
00:34:21,354 --> 00:34:25,194
لازلت تخفى عن الحقيقة
انك كنت تعلمين قبلها ب 30 دقيقة

400
00:34:39,631 --> 00:34:41,251
انت محق ، ليس هناك عذر

401
00:34:50,152 --> 00:34:52,652
بعد اتصال جاك
هل اخبرت احدا بالامر

402
00:34:59,629 --> 00:35:01,259
اخبرت رابين ، اليس كذلك

403
00:35:02,668 --> 00:35:04,408
وهو الذى اراد ابعادك عنى

404
00:35:06,228 --> 00:35:08,388
لهذا السبب
كنتما تتجادلات سويا

405
00:35:09,628 --> 00:35:13,488
سيدي ، اعتقد اننى بالظروف الحالية
لابد ان اقدم استقالتى

406
00:35:13,905 --> 00:35:15,415
انا سأقرر ماهو الافضل

407
00:35:16,306 --> 00:35:17,346
بالطبع يا سيدي

408
00:35:19,027 --> 00:35:20,247
كنت سأقدر مبادرتك

409
00:35:22,103 --> 00:35:24,493
ليس لدى وقت لاستعراض
سعورك بالذنب

410
00:35:31,544 --> 00:35:33,504
ولكنى ما زلت اثق بك يا لين

411
00:35:34,822 --> 00:35:36,562
وثق انك ستخبريني بما حصل

412
00:35:40,062 --> 00:35:41,742
ماذا يجرى
لماذا هي هنا

413
00:35:45,902 --> 00:35:48,812
لماذا لا تزال بولا هنا -
انه امر ميسون -

414
00:35:49,019 --> 00:35:52,100
انها ليس لديها فرصة
سوى للذهاب الى المستشفى

415
00:35:52,101 --> 00:35:52,731
اعلم هذا

416
00:35:53,380 --> 00:35:56,050
كنت اظن ان ميسون لن يعود -
لقد عاد -

417
00:35:56,298 --> 00:36:00,218
انه يحاول انعاش بولا لتدخلنا
الى المعلومات التى ارسلناها

418
00:36:00,859 --> 00:36:01,789
وسيتركها تموت

419
00:36:03,219 --> 00:36:04,899
لا اعتقد ان ميسون مخطئا

420
00:36:07,338 --> 00:36:10,838
اعنى ان بولا هي الوحيدة
التى ستسعيد لنا المعلومات

421
00:36:29,214 --> 00:36:29,554
اسفة

422
00:36:36,653 --> 00:36:38,513
انا الذى جلبتها الى الوحدة

423
00:36:41,371 --> 00:36:42,011
استأجرتها

424
00:36:45,369 --> 00:36:47,169
هذا العمل الذى كانت تريده

425
00:36:50,891 --> 00:36:52,921
لم يتسنى لها الفرصة ان تؤديه

426
00:36:54,129 --> 00:36:54,759
لقد فعلت

427
00:37:03,367 --> 00:37:04,927
يجب ان نعود الى العمل

428
00:37:21,766 --> 00:37:22,926
ارجوك ان ترافقنا

429
00:37:24,844 --> 00:37:27,644
معكم الى اين -
الرئيس يود التحدث اليك -

430
00:37:52,959 --> 00:37:53,829
سيادة الرئيس

431
00:37:56,160 --> 00:37:57,900
انت مفصول يا اريك
وفورا

432
00:37:59,078 --> 00:38:02,218
هل هذا بسبب -
انت تعلم جيدا ماذا هو الامر -

433
00:38:02,999 --> 00:38:05,959
لقد كذبت علي -
هل هذا ما اخبرتك به لين -

434
00:38:06,156 --> 00:38:07,546
لم تخبرنى لينبأى شئ

435
00:38:08,237 --> 00:38:11,967
لا تستطيع فصلى يا سيدي
في منتصف الازمة ، تحتاجنى هنا

436
00:38:13,077 --> 00:38:14,527
احتاج لاشخاص اثق بهم

437
00:38:15,718 --> 00:38:17,458
اتخذت قرارا لم تقدر عليه

438
00:38:17,956 --> 00:38:21,456
انا الوحيد الذى اخذ القرارات
والان هناك 27 متوفيا

439
00:38:22,235 --> 00:38:26,885
ضرر اضافى يا سيدي ولكنه ضرورى
بدونه لم يكن لباور ان يصل الى والد

440
00:38:34,632 --> 00:38:37,362
خرجه من هنا
سيد ارمس ينتظر التحدث معه

441
00:38:51,869 --> 00:38:53,199
جوى ، هذا هو العرض

442
00:38:53,950 --> 00:38:56,510
سيصل الفريق الى هنا
في غضون دقيقتين

443
00:38:58,070 --> 00:38:59,350
سيكون لدينا طريقين

444
00:39:00,549 --> 00:39:03,629
اما ان تكون ميتا
او تقضى باقى حياتك بالسجن

445
00:39:05,786 --> 00:39:08,476
اعطيك فرصتك الاخيرة
لتغير قرارك للصواب

446
00:39:09,267 --> 00:39:10,017
افتح الباب

447
00:39:11,907 --> 00:39:14,817
فقط اريد ان اعرف
من كلفك باستهداف الوحدة

448
00:39:18,345 --> 00:39:19,735
جوى ، لقد نفذ الوقت

449
00:39:21,866 --> 00:39:22,616
افتح الباب

450
00:39:25,944 --> 00:39:27,444
انت ابن سافلة يا جوى

451
00:40:09,817 --> 00:40:11,087
اخفض سلاحك يا جوى

452
00:40:15,376 --> 00:40:18,126
المرأة التى اعطتنى المخطط
قابلتها مرتين

453
00:40:21,934 --> 00:40:24,664
في المرة الثانية اخذ لها
ايدي عدة صور

454
00:40:25,934 --> 00:40:26,744
القى السلاح

455
00:40:28,652 --> 00:40:29,982
انتهى الامر يا جاك

456
00:40:32,132 --> 00:40:34,102
لا استطيع ان اعود الى السجن

457
00:40:34,692 --> 00:40:34,912
لا

458
00:40:38,612 --> 00:40:40,302
قام بالترجمة
BLACK CELL

459
00:40:53,955 --> 00:40:55,935
الى اللقاء في الحلقة القادمة

460
00:40:55,936 --> 00:40:58,326
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

461
00:41:03,544 --> 00:41:05,764
Fraes_masr@hotmail.com
للمراسلة

