1
00:00:08,500 --> 00:00:20,966
الحلقة الثامنة من
الموسم الثانى : 24

2
00:00:20,967 --> 00:00:49,740
قام بالترجمة : أيمن شوقي
*** Black Cell ***

3
00:01:31,367 --> 00:01:34,008
لمن هذه السيارة -
انها لوالدها -

4
00:01:34,887 --> 00:01:38,488
هل اعطاها لك ؟ -
ليس بالضبط -

5
00:01:39,009 --> 00:01:43,487
ماذا حدث بالفعل -
لقد اخذناها بدون أذنه -

6
00:01:43,568 --> 00:01:47,487
هل سرقتم سيارته -
لا اصدق انه قتلها -

7
00:01:47,568 --> 00:01:53,568
ان جيري ماثيسون الذى تعمل لديه كيم
كان يؤذى زوجته وابنته

8
00:01:53,648 --> 00:01:56,447
اتصلت بي كيم لاساعدها
لابعاد ميجن عن هذا الرجل

9
00:01:56,526 --> 00:02:01,407
ان كان هذا صحيحا ، لماذا لم تبلغوا الشرطة ؟
لماذا وجدتكم خارج المدينة بـ 20 ميلا

10
00:02:04,606 --> 00:02:07,328
هذا ما اعتقده
يمكنكم التزام الصمت

11
00:02:07,408 --> 00:02:10,686
اي شئ ستقوله يمكن ان
يستخدم ضدك في المحاكمة

12
00:02:10,766 --> 00:02:15,326
يمكن ان توكل محاميا وان لم
تستطع ، سنعين لك واحدا

13
00:02:15,406 --> 00:02:17,528
هل تفهمون حقوقكم

14
00:02:25,807 --> 00:02:28,208
هل المكان هنا آمن

15
00:02:28,288 --> 00:02:30,926
ابتعدى عن المنطقة المحظورة
وستكونى بخير

16
00:02:31,007 --> 00:02:34,847
هذا المبنى الذى فجر هذا الصباح -
اجل -

17
00:02:34,926 --> 00:02:37,128
مرحبا -
هل جهزتم الغرفة -

18
00:02:37,208 --> 00:02:41,167
اجل ، انها غير مرتبة
ولكنها تكفى للاستجواب

19
00:02:41,247 --> 00:02:46,968
وماهو الحال هنا -
نهائيا ، 30 ميتا و17 مصابا -

20
00:02:47,048 --> 00:02:49,685
واثنان مفقودان

21
00:02:49,765 --> 00:02:51,768
ماذا عن بولا

22
00:02:56,848 --> 00:02:59,926
هلا اصطحبيهم الى الغرفة

23
00:03:00,005 --> 00:03:02,086
اتبعونى من فضلكم

24
00:03:04,926 --> 00:03:07,767
هل يمكننى ان اكلمك على انفراد

25
00:03:07,847 --> 00:03:11,046
اذهب معهم وسآتيك حالا

26
00:03:13,725 --> 00:03:18,565
اي شئ جديد -
كلا ، كما اخبرتك على الهاتف -

27
00:03:18,647 --> 00:03:23,006
الرجلان يناقضان بعضهما
في امر اتصالهم بسيد علي

28
00:03:23,085 --> 00:03:27,727
يبدو ان علي هو محور الامر
اتمنى ان يقربنا هذا من مكان القنبلة

29
00:03:27,805 --> 00:03:31,047
اخبرنى كيف سأضغط عليهم -
بأقصى ما تملك -

30
00:03:31,127 --> 00:03:35,887
اضرب ايديهم بالخيزران
فقط احصل على مالديهم قبل فوات الاوان

31
00:03:40,926 --> 00:03:46,048
اتصل بهيندرسن في مكتب التحقيقات الفدرالي
وابدء المؤتمر مع المدعى العام

32
00:03:47,206 --> 00:03:50,927
لين ، هل لي بدقيقة -
بالطبع روجر -

33
00:03:56,166 --> 00:04:01,206
لقد فهمت ان شيري بالمر
حصلت على تصريح امنى مؤقت

34
00:04:01,286 --> 00:04:05,246
اجل ، لقد حصل لها الرئيس
على امتيازا تنفيذيا

35
00:04:05,326 --> 00:04:07,326
هل انت مرتاحة للامر

36
00:04:09,127 --> 00:04:12,765
انه غريب -
اجل -

37
00:04:12,845 --> 00:04:14,847
ولكنى تغلبت على الامر

38
00:04:14,925 --> 00:04:19,205
اذا شعرت بمشاكل حولها
سأخير الرئيس

39
00:04:20,207 --> 00:04:23,685
انها زوجته السابقة
وهذه مشكلة بمفردها

40
00:04:23,766 --> 00:04:27,606
اشكرك يا ساندرا
سأتصل بك لاحقا

41
00:04:36,805 --> 00:04:40,485
اخبرنى بأمر رون ويلاند -
ماذا عنه -

42
00:04:40,565 --> 00:04:45,805
لقد اغلقت الخط الان مع
ساندرا ايفنى من القناة

43
00:04:45,886 --> 00:04:50,167
قالت انه لم يظهر منذ
ان كان معك هذا الصباح

44
00:04:53,285 --> 00:04:57,325
ديفيد ، انت لم تحتجزه
اليس كذلك ؟

45
00:04:57,405 --> 00:05:00,844
انتى هنا لمساعدتى اليوم
وليس لمحاكمة افعالى

46
00:05:00,925 --> 00:05:03,045
وانا احاول المساعدة

47
00:05:03,725 --> 00:05:06,404
ماذا حل بويلاند ؟

48
00:05:06,485 --> 00:05:09,885
كان سيطلق اشاعة -
بشأن القنبلة -

49
00:05:10,365 --> 00:05:12,965
انا لن اتحمل ذعر المواطنين

50
00:05:13,525 --> 00:05:17,604
ولايمكنك احتجازه بشكل غير محدد

51
00:05:17,685 --> 00:05:20,044
لقد بدأت الناس تتساءل

52
00:05:20,126 --> 00:05:23,845
اننا نحتجزه
وعندما نعبر الازمة ، سأتركه يذهب

53
00:05:23,925 --> 00:05:26,644
حسنا ، بهذه الاثناء لديك مشكلة

54
00:05:26,725 --> 00:05:30,326
اختفاءه يثير اسئلة
لايمكنك الاجابة عنها

55
00:05:30,405 --> 00:05:33,525
لقد كلفت ارمس بالامر -
وهل هو يتعامل مع الامر -

56
00:05:33,606 --> 00:05:37,364
لقد تسرب الخبر -
ماذا تقترحين -

57
00:05:39,645 --> 00:05:42,484
اظهر معه على الهواء مباشرة
عندما ينتهى الامر

58
00:05:42,564 --> 00:05:45,406
عرضت عليه هذا ولم يقبل

59
00:05:46,365 --> 00:05:49,005
دعنى اتكلم اليه

60
00:05:49,086 --> 00:05:52,925
انت تعرف موهبتى في التعامل
مع اجهزة الاعلام

61
00:05:53,005 --> 00:05:55,964
واعرف رون
انه يحبنى

62
00:05:59,284 --> 00:06:01,602
كلا ، انت هنا لجلب المعلومات

63
00:06:01,683 --> 00:06:04,244
واساعد ، انت قلت هذا بنفسك

64
00:06:04,325 --> 00:06:07,324
ولا يمكنك ان تتجاهل الامر اليوم

65
00:06:08,244 --> 00:06:11,004
دعنى احدث رون

66
00:06:14,725 --> 00:06:16,804
بماذا ستخبريه

67
00:06:18,245 --> 00:06:21,604
سأوسامه على ان يسكت

68
00:06:25,044 --> 00:06:27,044
كيم ، انا خائف -
لا تقلقى يا ميجن -

69
00:06:27,123 --> 00:06:30,323
ستصبحين بخير

70
00:06:30,804 --> 00:06:34,085
الى اين تأخذوها
لايمكنها ان تعود الى المدينة

71
00:06:34,165 --> 00:06:37,204
ولم لا -
انه ليس آمن -

72
00:06:40,685 --> 00:06:44,086
لماذا لا تخبريه -
اخبرنى ابي ان لا اقول لأحد -

73
00:06:44,164 --> 00:06:46,603
ولكنه لا يعلم انك متهمة بالقتل

74
00:06:46,683 --> 00:06:48,885
سأخبره بنفسي -
كلا -

75
00:06:48,965 --> 00:06:52,564
اخبرتك يا ميجل ان ابي
منعنى ان اخبر احدا

76
00:06:52,644 --> 00:06:55,564
اظن انه يجب ان تعلميه بمن يكون والدك

77
00:06:55,641 --> 00:06:59,723
دعيه يخبرهم ، ويشرح له
لماذا كنا نغادر البلدة

78
00:07:00,963 --> 00:07:03,204
هيا بنا

79
00:07:20,924 --> 00:07:24,523
ان ابي يعمل في وحدة مكافحة الارهاب
المبنى الذى تفجر صباح اليوم

80
00:07:24,602 --> 00:07:30,122
اسمه جاك باور ، اتصل به
وسيخبرك بأن المدينة ليس امنة اليوم

81
00:07:30,202 --> 00:07:33,883
سنتصل به بعد معالجة الامر

82
00:07:42,284 --> 00:07:44,842
نينا تسأل لحساب من يعمل

83
00:07:51,083 --> 00:07:55,002
فهين يؤكد انه لن
يعطينا اية معلومات

84
00:08:05,043 --> 00:08:10,002
بقزل ان الوقت تأخر واننا نخسر الوقت
والعميلة ستنفذ

85
00:08:10,083 --> 00:08:12,284
هذا لن يفلح -
بلى -

86
00:08:12,363 --> 00:08:15,163
اريد مزيدا من الوقت -
لقد انتهينا منك -

87
00:08:15,242 --> 00:08:18,003
جاك ، لا تفعل هذا

88
00:08:18,081 --> 00:08:20,161
سنعود ادراجنا -
هل تكلم -

89
00:08:20,242 --> 00:08:22,643
كلا ، لن يتحدث اليها -
وماذا سنفعل -

90
00:08:22,723 --> 00:08:25,723
سنجهز غرفة خاصة
ونتعامل مع الامر في لوس انجلوس

91
00:08:25,804 --> 00:08:29,722
خطأ ، لو عدنا به
سيغلق النظام

92
00:08:29,802 --> 00:08:32,643
سنرى -
اعطنى مزيدا من الوقت معه -

93
00:08:32,724 --> 00:08:35,643
حصلنا على كفايتنا
تأكدوا من وصول فهين الى المطار

94
00:08:35,723 --> 00:08:37,721
ماذا عنك -
سأكون خلفكم -

95
00:08:37,802 --> 00:08:40,803
هل ترون ما يفعله -
لا يمكنك هذا يا جاك -

96
00:08:40,883 --> 00:08:44,081
لدى وثيقة من الرئيس
لايمكنه ان يفعل بي هذا

97
00:08:44,161 --> 00:08:48,723
لدى اوامر بأن ابقى معها -
انسى الامر ، كل ما نحتاجه هو فهين -

98
00:08:48,800 --> 00:08:51,562
لا تجبرنى يا جاك
لايمكنك المغادرة معها

99
00:08:51,642 --> 00:08:56,643
لن يصيبها شئ ، تراجع -
تراجع عن السيارة يا باور -

100
00:09:18,682 --> 00:09:22,161
بول كولفن -
شكرا لمجيئك -

101
00:09:22,242 --> 00:09:26,763
تحدثت الى رالف واخبرنى
بامر الملفات التى تريدين ولوجها

102
00:09:26,843 --> 00:09:31,443
بخصوص ارتباط ريز بالارهبابيين -
اجل ، بسيد علي -

103
00:09:31,522 --> 00:09:34,482
كل اجهزة الشركة متصلة
بهذا المنزل

104
00:09:34,562 --> 00:09:38,921
يجب ان اكسر كلمة السر
وان تساعديني على هذا

105
00:09:39,001 --> 00:09:42,562
اجل بالطبع -
هذا هو -

106
00:09:42,642 --> 00:09:47,602
انا لا اعرف لماذا اقحموا عائلتى
بالامر وزفاف اختى اليوم

107
00:09:47,682 --> 00:09:52,682
انا مندهش لهذا ايضا
ولكن الوضع تغير الان

108
00:09:57,322 --> 00:10:01,881
انا اسف لما حصل ولكنا كمحققون
خصوصيين ، فنحن نعمل تحت القانون

109
00:10:01,960 --> 00:10:07,801
للالاغ باية معلومة عن الارهابيين
الى الامن القومى فورا

110
00:10:09,723 --> 00:10:15,522
ها هنا ، استطيع الدخول الى السجلات الشهرية
ولكن لا يمكننى الدخول على السجلات المفصلة

111
00:10:15,602 --> 00:10:18,321
سنرى ما يمكننا عمله

112
00:10:30,161 --> 00:10:33,121
ارمس ، الي اين ؟

113
00:10:33,200 --> 00:10:36,601
اصطحب سيدة بالمر
الى غرفة الحجز

114
00:10:36,681 --> 00:10:38,841
هل لديها ترخيص -
معذرة -

115
00:10:38,922 --> 00:10:42,800
لايمكنك تجاهل وجودى
ان كنت هنا سيد ستانتون

116
00:10:42,880 --> 00:10:45,042
اعتذر يا سيدة بالمر
روجر ستانتن

117
00:10:45,122 --> 00:10:47,681
اعرفك يا روجر

118
00:10:47,761 --> 00:10:50,600
انها فقط منطقة محظورة للغاية

119
00:10:50,680 --> 00:10:53,883
اعلم هذا ، ولدى الترخيص

120
00:10:54,842 --> 00:10:59,002
ولماذا انتى هنا -
هذا شئ يتطلب سؤال الرئيس -

121
00:10:59,082 --> 00:11:01,080
معذرة

122
00:11:02,321 --> 00:11:08,481
تقبلي اعتذارى سيدة بالمر ولكننا شديدى
الحذر بشأن المعلومات التى نتبعها اليوم

123
00:11:08,562 --> 00:11:11,081
لا حاجة للاعتذار

124
00:11:11,161 --> 00:11:16,280
وانا اعرف حذرك
تجاه ما يجرى اليوم

125
00:11:18,002 --> 00:11:20,080
شكرا

126
00:11:27,640 --> 00:11:31,279
شيرى بالمر -
مرحبا يا رون -

127
00:11:31,359 --> 00:11:35,279
كنت اعتقد ان هناك
شئ غريب يجرى اليوم

128
00:11:35,359 --> 00:11:38,482
عندى تصور عدم
مدى استيائك لما جرى اليوم

129
00:11:38,560 --> 00:11:43,441
اريد ان اعرف ما تخبئونه -
انا لا اعرفه شخصيا -

130
00:11:44,241 --> 00:11:46,800
لا اصدقك يا شيري

131
00:11:46,879 --> 00:11:51,159
مالم يقتلونى هنا
فستكون لدي قصة للعام بأسره

132
00:11:51,240 --> 00:11:53,600
فقد اختفطت من قبل
زعيم العالم المتحرر

133
00:11:53,681 --> 00:11:56,560
هذا ليس بالضرورة يا رون

134
00:11:56,639 --> 00:12:00,920
انا هنا في الواقع في
نوع من العمل التنفيذي

135
00:12:00,999 --> 00:12:04,360
ان كنت تحاولين اخراسي
فانت تخسرين وقتك

136
00:12:04,439 --> 00:12:08,880
احسست بوجود امر ما
واحتجازه هنا قد أكده

137
00:12:09,639 --> 00:12:12,441
سأخرج من هنا بقصة كبرى
تعاملى مع الامر

138
00:12:18,720 --> 00:12:22,120
هل تمانع ان اجلس -
بالطبع لا -

139
00:12:27,320 --> 00:12:30,960
نحن نريد ان نطلق سراحك يا رون

140
00:12:31,681 --> 00:12:33,760
وسنفعل

141
00:12:33,841 --> 00:12:38,641
ولكن نحتاج الى تأمين بأن لا تظهر
الى الاعلام وتطلق الاشاعات

142
00:12:38,720 --> 00:12:44,079
مقابل ماذا
لقاء حصرى مع الرئيس بقصة ملفقة

143
00:12:44,159 --> 00:12:48,919
ليست ملفقة ، بل شئ آخر

144
00:12:48,999 --> 00:12:54,199
ستخرج من هنا وستعلم الجميع
بانك لم تكن محتجزا

145
00:12:54,279 --> 00:12:57,041
ولا تنطلق بكلمة عن ما حدث هذا الصباح

146
00:12:59,159 --> 00:13:03,958
وستحصل من الرئيس
على تقرير شامل من غرفة العمليات

147
00:13:04,039 --> 00:13:07,239
لم يدخل الى هنا
اي صحفى من قبل

148
00:13:11,080 --> 00:13:14,079
لماذا ارسلك انت
للتفاوض معى على هذا

149
00:13:14,159 --> 00:13:19,159
بل ماهو سبب اعادتك
الى دائرة ديفيد بالمر

150
00:13:19,239 --> 00:13:21,320
اقبل الاتفاق يا رون

151
00:13:23,558 --> 00:13:28,798
في خلال ساعتين
سيطلقونك ، وستعلم الكثير مما فعلته

152
00:14:33,678 --> 00:14:36,479
اتحتاج للمساعدة هنا

153
00:14:39,879 --> 00:14:41,679
اجل

154
00:14:58,278 --> 00:15:01,597
ليس هناك من طريق
سوى ان تتعاون معنا

155
00:15:06,158 --> 00:15:09,518
لن نستفيد شيئا بموتك

156
00:15:14,079 --> 00:15:17,198
" فكر بالامر يا محمود فنحن في طريقنا الى لوس انجلوس "

157
00:15:23,157 --> 00:15:25,600
انا لست خائف من الموت

158
00:16:01,237 --> 00:16:03,358
ماهو حجم القنبلة

159
00:16:08,558 --> 00:16:10,718
متى سنتفجر

160
00:16:19,277 --> 00:16:23,357
لقد قمتى بخيانتنا كلنا

161
00:16:24,598 --> 00:16:26,997
اجلبها الى هنا الان

162
00:16:32,437 --> 00:16:34,438
هيا

163
00:16:39,037 --> 00:16:43,317
ليس لدينا المزيد من الوقت هنا
يجب ان نحصل على النتائج

164
00:16:43,398 --> 00:16:46,676
منذ متى وهم يخططون لهذا -
قبل اعتقالى بستة اشهر -

165
00:16:46,756 --> 00:16:50,637
وكان فهين على اتصال بك -
اجل ولكن من خلال وسيط -

166
00:16:50,717 --> 00:16:52,958
لم يخبرك بشأن القنبلة -
كلا -

167
00:16:53,038 --> 00:16:57,516
لم اعرف ماهى المرحلة النهائية
ولكننى كنت ادرك انها عملية كبيرة

168
00:16:57,596 --> 00:17:00,757
هل هناك من طريق اخر لفهين -
كلا -

169
00:17:04,836 --> 00:17:06,917
هل هو راغب بالموت حقا

170
00:17:08,597 --> 00:17:10,396
اجل

171
00:17:23,557 --> 00:17:26,036
ماذا ستفعل يا جاك

172
00:17:35,235 --> 00:17:37,678
خذها الان

173
00:18:04,677 --> 00:18:08,117
لا تقد كثيرا على هذه الاحتياطى
فلن يتحمل كثيرا

174
00:18:08,196 --> 00:18:13,794
شكرا لك يا سيدي -
لماذا لا تأتى الى جادة فينتشورا

175
00:18:13,875 --> 00:18:16,757
هناك محل للاطارات هناك -
شكرا ، نحن بخير -

176
00:18:16,836 --> 00:18:19,795
حسنا

177
00:18:19,875 --> 00:18:23,077
تفضل -
لا تقلق بشأنى -

178
00:18:23,157 --> 00:18:26,676
اذا احتجتم اي مساعدة
هذة بطاقتى ، حسنا

179
00:18:26,757 --> 00:18:28,875
بالطبع

180
00:18:28,955 --> 00:18:31,756
اشكرك يا سيدي

181
00:18:40,034 --> 00:18:43,595
الفتى يخبرنى بانه من الخطر
البقاء في لوس انجلوس

182
00:18:43,675 --> 00:18:46,875
لقد اخبرتنى بقصة مماثلة
بدون تفاصيل حتى الان

183
00:18:46,957 --> 00:18:49,836
هل تظن ان الامر حقيقي -
كلا ، لا اظن هذا -

184
00:18:49,915 --> 00:18:51,915
اذن ، مالامر -
انهم يختلقون القصص -

185
00:18:51,996 --> 00:18:54,995
هل تريدنى الاتصال بهم -
انتظر حينما نعود -

186
00:18:55,074 --> 00:18:57,115
اراك هناك -
حسنا -

187
00:18:59,835 --> 00:19:03,194
صديقك صاحب خيال جامح -
لماذا ، بم اخبرك -

188
00:19:03,275 --> 00:19:08,315
يخبرنا اننا يجب ان نغادر
المدينة حيث ان هناك قنبلة ستنفجر اليوم

189
00:19:10,555 --> 00:19:13,235
هل هذا ما عنيته عندما قلتى ان الامر غير آمن

190
00:19:13,314 --> 00:19:16,556
ارجوك اتصل بالوحدة
وان تصل الى ابي

191
00:19:16,635 --> 00:19:21,435
يجب ان نخرج الفتاة ميجن خارج البلدة

192
00:19:31,235 --> 00:19:35,596
مررنى الى فرانك فريد من المكتب الفيدرالي

193
00:19:35,676 --> 00:19:40,035
نحن غير قادرون على الاتصال
بهم منذ 45 دقيقة

194
00:19:40,115 --> 00:19:45,555
لماذا ؟ -
قطع الاتصال لسبب ما -

195
00:19:45,635 --> 00:19:48,434
حسنا ، واصلى المحاولة
واعلميني عندما تصلين لهم

196
00:19:48,515 --> 00:19:50,516
علم

197
00:19:51,595 --> 00:19:53,954
مالذى يجرى بحق الجحيم

198
00:20:07,154 --> 00:20:10,234
كيف جرت الامر مع ويلاند -
لم يقبل اللعبة -

199
00:20:10,315 --> 00:20:12,873
يعتقد انه بمركز قوة

200
00:20:12,954 --> 00:20:15,354
انه يعرف اننا سنتركه يذهب بالنهاية

201
00:20:15,434 --> 00:20:19,314
سواء كانت هناك سابقة قانونية ام
لا ، فلديه الكثير ليكتب عنه

202
00:20:19,395 --> 00:20:22,434
انا اسفة يا ديفيد
اعتقد اننى سأوثر عليه

203
00:20:24,354 --> 00:20:27,113
حسنا ، لقد انتيهنا

204
00:20:33,834 --> 00:20:36,073
ديفيد

205
00:20:36,153 --> 00:20:38,434
لماذا تعاملنى بهذه الطريقة

206
00:20:38,514 --> 00:20:43,914
انه ليس انت يا شيري
لدى الكثير لانجزه الان

207
00:20:47,754 --> 00:20:49,395
أتعرف

208
00:20:49,475 --> 00:20:52,313
كنت تستطيع دائما الغفران

209
00:20:52,393 --> 00:20:57,714
دائما اعطيت فرصة ثانية للجميع
ولكن ليس لي

210
00:21:04,754 --> 00:21:09,754
اتبت الى هنا اليوم
لاخبرك انك كنت على صواب

211
00:21:10,475 --> 00:21:13,633
محق بشأن طردك لي اثناء الحملة

212
00:21:14,434 --> 00:21:16,953
ومحق بطلبك للطلاق

213
00:21:18,635 --> 00:21:21,434
من اين اتيت بهذا الحديث

214
00:21:23,193 --> 00:21:28,075
من امانتى واداركى

215
00:21:29,715 --> 00:21:31,953
لقد انغمست في السلطة

216
00:21:32,915 --> 00:21:36,512
وان لم تعودى كذلك -
بالطبع ان تعرف انى احبها -

217
00:21:36,593 --> 00:21:40,593
وانا ان اهتم بما اقدر عليه

218
00:21:41,512 --> 00:21:43,953
ماذا تطلبين منى هنا

219
00:21:47,954 --> 00:21:50,352
ان اساعد

220
00:21:50,432 --> 00:21:54,872
ان يمكن ان اكون مفيدة

221
00:21:54,953 --> 00:21:59,353
وتكون بداية لثقة جديدة

222
00:21:59,434 --> 00:22:04,993
حسنا ولكنى لا اعدك
باي شئ بالمقابل

223
00:22:06,553 --> 00:22:07,874
حسنا

224
00:23:52,552 --> 00:23:56,631
هناك صفقة تمت في الثالث والعشرين
من هذا الاسبوع

225
00:23:56,711 --> 00:24:01,952
وقام ريز بسحب اربع
مبالغ من رصيد الشركة الاحتياطى

226
00:24:02,032 --> 00:24:06,632
$175,000, $150,000,
$50,000, $50,000...

227
00:24:06,712 --> 00:24:09,471
انها بالتقريب تصف مليون دولار -
اجل -

228
00:24:09,552 --> 00:24:12,432
ماذا فعل بالمال -
سأرى -

229
00:24:13,991 --> 00:24:19,831
كتب شيك لسيد علي بمبلغ 475 الف
دولار مقابل خدمات استشارية

230
00:24:19,911 --> 00:24:22,711
وماذا في هذا ، انهم يجرون عملا

231
00:24:23,311 --> 00:24:27,512
عمل سيد علي الوحيدة
هو تمويل الارهابيين

232
00:24:27,591 --> 00:24:30,632
وماذا عن ابي ، هل له صلة بالأمر

233
00:24:30,712 --> 00:24:34,351
لقد اقنع ريز الوحدة بأن
ابوك هو من خول هذه الصفقات

234
00:24:34,431 --> 00:24:37,471
او ربما فعلها لوحدى ، انا اخمن فقط

235
00:24:37,550 --> 00:24:42,311
ابي لم يشترك بالارهاب
الحكومة مخطئة

236
00:24:42,391 --> 00:24:44,632
يجب ان نكتشف الامر ونوضحه

237
00:24:46,952 --> 00:24:51,031
دعنا نحاول الدخول
على المذكرات الشخصية

238
00:24:51,112 --> 00:24:53,950
لنرى ما فعله يوم كتابة الشيك

239
00:24:54,030 --> 00:24:55,751
حسنا

240
00:24:56,910 --> 00:25:00,112
ها هو جدول ابوك لهذا الاسبوع

241
00:25:03,871 --> 00:25:06,871
لا شئ هنا -
بالطبع لا -

242
00:25:06,950 --> 00:25:09,352
ليس لأبي علاقة بالأمر

243
00:25:09,432 --> 00:25:12,471
اعتذر عن مكالمتك
فقد كانت مضيعة للوقت

244
00:25:12,550 --> 00:25:15,912
انتظرى لحظة -
ماذا -

245
00:25:15,992 --> 00:25:20,032
هناك ملف في دليله الشخصى
كان يلج عليه يوميا

246
00:25:20,112 --> 00:25:24,712
عليه علامة خاصة
بأنه ملف حكومى

247
00:25:24,791 --> 00:25:27,910
هل ابي عميل حكومى

248
00:25:27,990 --> 00:25:30,230
ماذا -
انه برنامج مسح آلى -

249
00:25:30,311 --> 00:25:32,990
الا تفعل شيئا -
احاول -

250
00:25:35,471 --> 00:25:37,910
لا يمكن ان يكون صحيحا -
ماذا ؟ -

251
00:25:37,991 --> 00:25:41,431
هذه المعلومات على الشبكة

252
00:25:41,509 --> 00:25:44,070
هل ترين هذا العنوان
CSG14877.

253
00:25:44,151 --> 00:25:48,431
انها شفرة -
الا يمكنك معرفتها -

254
00:25:48,510 --> 00:25:53,671
ان الاشخاص الذى لديهم
مثل هه الملفات ، يملكون ترخيص امن حكومى

255
00:25:53,751 --> 00:25:58,631
ولماذا يحمل ابي مثله -
لا ادرى ؟ -

256
00:26:04,391 --> 00:26:08,910
لماذا يجب علي الانتظار على هذا الشكل -
اجلس من فضلك سيد وارنر -

257
00:26:08,991 --> 00:26:11,109
لدي بعض المعلومات -
اجلس -

258
00:26:28,790 --> 00:26:30,869
ماهى المعلومات التى لديك

259
00:26:31,870 --> 00:26:34,711
لا يجب علي ان اتحدث
لأي شخص بخصوص هذا

260
00:26:34,790 --> 00:26:37,469
لكن بالظروف الحالية

261
00:26:40,989 --> 00:26:45,149
انا مستشار للمخابرات المركزية

262
00:26:48,150 --> 00:26:52,630
هذا هو رمز كود الاتصال بلانغلي
سيتحققون من الامر

263
00:26:59,590 --> 00:27:05,109
لماذا لم تخبرنى بالأمر في المنزل -
لم يمكننى -

264
00:27:05,189 --> 00:27:09,948
لست مفوضا للتحدث مع
اي شخص بدون ترخيص

265
00:27:10,030 --> 00:27:12,870
ماهو البروتوكول المتبع من خلالك

266
00:27:12,950 --> 00:27:18,911
لقد عملت لديهم لاكثر
من خمس سنوات في استشارات لأعمال دولية

267
00:27:20,828 --> 00:27:24,589
سألونى ان اساعد بلادى ووافقت

268
00:27:27,711 --> 00:27:29,548
ماذا فعلت

269
00:27:29,629 --> 00:27:34,070
كانت شركتى تستخدم كقناة

270
00:27:34,150 --> 00:27:36,149
لتمرير المعلومات

271
00:27:37,109 --> 00:27:40,230
الى من -
لا ادرى -

272
00:27:44,269 --> 00:27:46,509
هذه هي الحقيقة

273
00:27:46,589 --> 00:27:49,588
والان استمع الي سيد الميدا

274
00:27:49,669 --> 00:27:52,149
انا لست عدوا لهذه البلاد

275
00:27:52,229 --> 00:27:55,348
انا وطنى ، واحب بلادى

276
00:27:56,790 --> 00:28:02,709
لا اعرف من هو سيد علي
ولم اتعامل معه مطلقا

277
00:28:03,149 --> 00:28:04,869
حسنا

278
00:28:04,949 --> 00:28:08,350
اذا كانت هذه هي الحقيقة
فلا شئ تقلق حياله ؟

279
00:28:08,429 --> 00:28:12,029
ولكن هناك اتصال
بين شركتك وبين سيد علي

280
00:28:12,110 --> 00:28:15,348
وسأعرف الأمر

281
00:28:16,270 --> 00:28:20,989
وحتى هذا الوقت ، ستبقى
وساتأكد من هذا الامر

282
00:28:28,908 --> 00:28:32,669
كمبرلي باور -
اجل ، نريد التحدث الى جاك باور -

283
00:28:32,750 --> 00:28:36,030
انه ليس هنا ، مالامر -
تم القاء القبض على ابنته -

284
00:28:36,109 --> 00:28:38,588
ومن المهم ان اتحدث اليه حالا

285
00:28:38,667 --> 00:28:41,709
انتظر لحظة -
لورى احتاجك معى الان -

286
00:28:41,790 --> 00:28:47,029
جورج ، بوب وارنر اخبرنى
انه كان عميلا للمخابرات المركزية

287
00:28:47,109 --> 00:28:49,229
المخابرات
وهل تأكدت من الامر

288
00:28:49,307 --> 00:28:55,228
كنت سأتصل به ولكنى اردت
ان اريك الكود الخاص به

289
00:28:59,748 --> 00:29:02,709
في هذه الحالة فأن ريز يكذب علينا

290
00:29:02,790 --> 00:29:05,268
لا ادرى ، لقد ضغط على ريز كثيرا

291
00:29:05,349 --> 00:29:09,588
اعتقد انه يقول الحقيقة -
يجب علينا ان نفعل كل ما يمكننا اليوم -

292
00:29:09,669 --> 00:29:12,667
لذا احفر ورائهم واعلمنى بالامر

293
00:29:12,747 --> 00:29:16,029
سيد ميسون ، انه الشريف في نيوال
انه يحتجزون كيم باور

294
00:29:16,109 --> 00:29:18,709
لماذا -
بتهمة القتل -

295
00:29:18,788 --> 00:29:23,907
اتصلى بجاك ، انا جوج ميسون
الى من اتحدث

296
00:29:28,827 --> 00:29:32,109
باور

297
00:29:32,188 --> 00:29:33,787
انا ميشيل -
مالامر -

298
00:29:34,748 --> 00:29:38,827
لا اعرف كيف اقول لك هذا
لدينا الشريف في نيول على الخط

299
00:29:38,907 --> 00:29:41,268
انه يحتجز كيم -
ولم ؟ -

300
00:29:41,348 --> 00:29:45,388
محتجزة لتهم جنائية -
مالذى تقولينه -

301
00:29:45,468 --> 00:29:47,707
انه معى على الخط
هل امرره لك ؟

302
00:29:47,788 --> 00:29:52,267
اجل واحضرى ميسون -
انا معكم على الخط يا جاك -

303
00:29:52,347 --> 00:29:56,509
لا بد ان هناك خطأ ما
اريدك ان تبعد كيم عن لوس انجلوس

304
00:29:56,588 --> 00:29:58,628
سأعالج الامر -
ابي -

305
00:29:58,707 --> 00:30:01,828
كيم ، ماذا حدث -
لقد كنت اغادر المدينة كما اخبرتنى -

306
00:30:01,907 --> 00:30:07,306
كنت انا وصديقي ميجل وميجن واوقفتنا
الشرطة لتجاوزنا السرعة المحددة

307
00:30:08,427 --> 00:30:12,507
وجدوا جثة بالحقيبة
جثة كارلا

308
00:30:12,587 --> 00:30:15,427
كارلا التى تعملين عندها -
اجل -

309
00:30:15,506 --> 00:30:20,228
لقد اخذنا سيارة زوجها
ولقد قتلها هو هذا الصباح ووضع جثتها بالعربية

310
00:30:20,306 --> 00:30:24,388
ساعدنى -
اهدئى ، سنخرجك من هذا الامر -

311
00:30:24,467 --> 00:30:28,587
كان يضربها كثيرا
ولهذا السبب اخذت ميجن معى فقك كان يؤذيها ايضا

312
00:30:28,668 --> 00:30:31,826
كيم ، الوحدة سترسل لك شخصا
لتخرجى من هناك الان

313
00:30:32,747 --> 00:30:39,148
لا اريد احدا من الوحدة
اريدك ان تساعدنى ، الا تقدر على هذا ؟

314
00:30:39,227 --> 00:30:41,746
يظنون انى قتلت كارلا يا ابي

315
00:30:46,306 --> 00:30:49,267
اريدك معى

316
00:30:49,348 --> 00:30:51,666
لحظة من فضلك
ميشيل ، هل انتى معى

317
00:30:51,746 --> 00:30:54,107
اجل -
مالذى يقوله فاهين الان -

318
00:30:54,187 --> 00:30:57,747
ينا تخبره ان القوات الامريكية
ارسلت فرقة الى قريته

319
00:30:57,826 --> 00:31:01,827
وانهم سيقبضون على عائلته
وهو يخبرها بأنها كاذبة

320
00:31:01,906 --> 00:31:03,547
ابي -
كيم انتظرى -

321
00:31:11,306 --> 00:31:15,347
تخبره انها يمكنها ان تحميه

322
00:31:15,427 --> 00:31:18,267
ابي -
انتظرى الان ، ماذا يقول الان -

323
00:31:24,188 --> 00:31:27,347
لا نسمع شيئا ، الصوت منخفض -
هل انت هنا -

324
00:31:27,427 --> 00:31:32,066
جورج ، احتاجك لمساعدة كيم الان
ان كان في سلطاتك المحلية ، نفذ الامر

325
00:31:32,147 --> 00:31:34,307
اخرجها من لو انجلوس -
انتهى -

326
00:31:36,866 --> 00:31:39,147
نينا ، ماذا يخبرك

327
00:31:41,504 --> 00:31:42,946
بكل شئ

328
00:31:43,027 --> 00:31:47,025
لقد قطعت حنجرته -

329
00:31:47,107 --> 00:31:49,587
ارقده على ظهره

330
00:31:49,667 --> 00:31:52,225
ارقده على الارض

331
00:31:54,546 --> 00:31:56,545
لا استطيع ايقافه

332
00:31:57,507 --> 00:31:58,946
ابي

333
00:31:59,707 --> 00:32:03,027
اننا نفقده

334
00:32:06,546 --> 00:32:09,307
جاك -
أمنوها -

335
00:32:09,386 --> 00:32:13,586
اعرف مكان القنبلة
خذ الطائرة الى سان دييجو

336
00:32:13,665 --> 00:32:18,267
واريد وسيلة نقل الى ساو باولو
سأخبرك بكل شئ عندما نهبط

337
00:32:18,347 --> 00:32:20,985
جورج هل سمعت -
اجل

338
00:32:21,065 --> 00:32:22,946
لقد مات -
انه ندائك -

339
00:32:23,027 --> 00:32:25,945
اننا نفقد الوقت ولا اريد ان الام

340
00:32:26,025 --> 00:32:28,666
يمكننا جلبها الى الوحدة
والضغط عليها هناك

341
00:32:28,747 --> 00:32:31,946
كلا ، سيأخذ الكثير من الوقت ، خذها الى سان دييجو -
حسنا -

342
00:32:32,947 --> 00:32:35,785
اخبر الطيار ان يتوجه الى سان دييجو -
حسنا -

343
00:32:37,667 --> 00:32:40,784
هكذا سيكون الامر
عندما نهبط ستطلعيني على مكان القنبلة

344
00:32:40,865 --> 00:32:44,147
سنحتجزك الى ان نحصل على النتائج
هل فهمتى هذا

345
00:32:44,224 --> 00:32:46,145
فهمت

346
00:33:02,825 --> 00:33:06,065
سيدي ، ربما وجدت شيئا
في تسجيلات فاهين

347
00:33:06,144 --> 00:33:08,466
ماذا وجدت -
اسم -

348
00:33:08,546 --> 00:33:10,786
ماركو هشامى
اسمع

349
00:33:11,746 --> 00:33:14,705
ماركو هشامى

350
00:33:16,025 --> 00:33:20,304
هل تحققت من الام -
اجل ، انه على صلة بسيد علي -

351
00:33:31,986 --> 00:33:34,225
سيد نيار -
ماذا -

352
00:33:35,185 --> 00:33:37,305
من هو ماركو هشامى -
ليس لدى فكرة -

353
00:33:37,385 --> 00:33:39,623
من هو ؟

354
00:33:40,505 --> 00:33:42,506
تراجع

355
00:33:43,584 --> 00:33:46,706
ليساعدنى احدكم -
انت مجنون -

356
00:33:48,584 --> 00:33:52,785
انت مجنون -
اهدء الان -

357
00:33:54,423 --> 00:33:56,426
دعنى اذهب

358
00:34:03,144 --> 00:34:06,546
هل سيطلق سراحنا -
كلا ، سيتم نقلكم -

359
00:34:06,624 --> 00:34:08,864
الى اين -
لا اعلم -

360
00:34:08,945 --> 00:34:13,784
سيأتى احدهم من الوحدة لالتقاطك

361
00:34:13,866 --> 00:34:17,505
ماذا عن ميجن ، هل اعدتها الى هنا

362
00:34:17,586 --> 00:34:21,305
ماذا سيحدث لها -
هذا ليس من شأنك -

363
00:34:21,385 --> 00:34:23,825
لايمكنك ان تعيدها الى لوس انجلوس

364
00:34:29,704 --> 00:34:31,706
استمعى الي

365
00:34:32,943 --> 00:34:35,265
لقد تأكدت من ان والدك يعمل بالوحدة

366
00:34:35,344 --> 00:34:39,423
اخبريني بما سيجرى اليوم في لوس انجلوس

367
00:34:39,504 --> 00:34:43,583
لا استطيع ان اخبرك بشئ
ولكنك لا يمكنك ان تعيد ميجن الى هناك

368
00:34:43,662 --> 00:34:46,064
فقط اخبريني بما سيجرى

369
00:34:54,344 --> 00:34:56,265
انها قنبلة نووية

370
00:35:00,386 --> 00:35:04,344
لم يريدنى ان اخبر احدا
لكى لا ينتشر الفزع بين الناس

371
00:35:30,624 --> 00:35:34,824
هل حصلت على شئ اخر من التسجيل -
انه مشوش تماما -

372
00:35:38,023 --> 00:35:41,623
هل انت بخير -
اركض وراء سراب -

373
00:35:43,383 --> 00:35:48,343
لم لا احضر شيئا لتأكلينه -
كلا انا بخير -

374
00:35:48,423 --> 00:35:50,424
توجد دماء على عنقك

375
00:35:53,063 --> 00:35:55,143
انها دماء شخص اخر

376
00:36:02,342 --> 00:36:08,503
ميشيل ، لم لا تأخذين عدة دقائق
للاغتسال وتغير ملابسك ، ستشعرين بتحسن

377
00:36:15,224 --> 00:36:17,423
سوف ننجو اليوم

378
00:36:18,663 --> 00:36:20,664
حسنا

379
00:36:22,263 --> 00:36:25,343
هيا ، قومى لتبديل ملابسك

380
00:36:35,024 --> 00:36:37,623
سيدي الرئيس

381
00:36:39,945 --> 00:36:44,744
هذه المستجدات لستانتن ، لقد ارسل
فرق للشركة المحلية والفيدرالية

382
00:36:46,303 --> 00:36:51,263
افهم ان شيري ستوقع ستانتن -
لم اسمع بهذا -

383
00:36:51,343 --> 00:36:54,383
هل قلت شئ عنها بعد

384
00:36:56,622 --> 00:37:00,902
اظن انها سعيدة بالامر هنا -
هل لديك مشكلة معها -

385
00:37:00,982 --> 00:37:04,663
اعلم بأنها قد تكون مفيدة اليك -
ليس هذا سؤالى -

386
00:37:05,462 --> 00:37:10,622
انا ارحب باية مساعدة لنا هنا
اذا كنت قد وجدت لها وظيفة

387
00:37:10,702 --> 00:37:13,662
سيدي ، يجب ان نغادر المكان -
ماذا هناك يا مايك -

388
00:37:18,542 --> 00:37:23,783
انا اؤكد ان هناك تهديد للامن القومى
والسلامة العامة

389
00:37:23,862 --> 00:37:27,343
انا الان لا استطيع ان اوضح الهدف
او طبيعة الهجوم

390
00:37:27,423 --> 00:37:33,622
ربما يكون بشأن ارهابيين شرق اوسطيين
ولكن هناك من يساعدهم ومتورط معهم هنا

391
00:37:33,703 --> 00:37:35,061
من اطلق سراحه

392
00:37:35,141 --> 00:37:40,102
وقد وجدت المشاكل مع الرئيس
عندما اكتشفت الامر

393
00:37:40,181 --> 00:37:42,943
وهو لم يخبر الشعب بشئ

394
00:37:43,024 --> 00:37:46,343
من كان يحرس الغرفة -
ارمس -

395
00:37:46,421 --> 00:37:48,783
اريد ان اراه الان

396
00:37:53,623 --> 00:37:57,824
هذا ليس منطقى ، ان كان
والدى بالفعل يعمل لحساب الحكومة

397
00:37:57,901 --> 00:38:02,942
فمن المستحيل ان يعتقد ان
ريز يفعل شيئا غير شرعى

398
00:38:03,022 --> 00:38:05,861
لا ان ذلك ، خصوصا
ان كان متورطا بعمل ارهابي

399
00:38:05,943 --> 00:38:08,542
وان كان يعلم بأمر ريز
فماذا يعنى ذلك ؟

400
00:38:08,622 --> 00:38:14,182
اظن ان والدك كان يعلم بامر
تورط ريز بامر غير شرعى

401
00:38:14,261 --> 00:38:18,703
وكان يراقبه لشئ ما -
ولكن هذا غير منطقى ايضا -

402
00:38:18,780 --> 00:38:23,103
لقد تحرى عنه ابي جيدا
لزواجه من ماري

403
00:38:23,183 --> 00:38:26,742
وكان ينزعج كثيرا من اي
علامة حرجة على ريز

404
00:38:26,821 --> 00:38:31,943
كان يعامله كأبنه -
انا اعرف العميل الميدا جيدا -

405
00:38:32,023 --> 00:38:35,220
سأتصل به لأعلم

406
00:38:54,940 --> 00:38:56,941
اذهب ، اذهب

407
00:39:11,623 --> 00:39:15,301
يوم الاحد
قبل مقتلك لزوجتى

408
00:39:15,380 --> 00:39:18,300
نزلت انا وتيري للتنزه في فينيسيا

409
00:39:19,621 --> 00:39:25,621
كنا نراقب الناس والموسيقين
ونسخر من الناس المجانين

410
00:39:29,380 --> 00:39:31,381
فقط لنمضى الوقت سويا

411
00:39:33,980 --> 00:39:36,621
ورأت تيري مخروط ثلجى على شكل جناح

412
00:39:39,461 --> 00:39:41,581
اخذت تضحك كالأطفال

413
00:39:41,662 --> 00:39:45,982
اخذت تركض باتجاه لتحصل على قطعة

414
00:39:46,062 --> 00:39:49,260
اتذكر وانا اراقبها

415
00:39:50,501 --> 00:39:52,699
ولا استطيع مساعدة نفسي

416
00:39:53,820 --> 00:39:59,060
وتحدثت الى سيدة كبيرة في السن
واخذت تضحك معها

417
00:39:59,140 --> 00:40:02,740
وكنت اتساءل
كيف تفعل هذا ؟

418
00:40:03,820 --> 00:40:07,620
كيف تبدأ في محادثة الغرباء

419
00:40:07,700 --> 00:40:12,660
وتبدأ في الضحك وكأنهم اصدقاء منذ زمن

420
00:40:15,900 --> 00:40:17,901
كانت هبة

421
00:40:19,460 --> 00:40:24,020
كنت افكر دائما ان
ربي كان يمكننى عمل هذا ، ولكن لم استطيع

422
00:40:26,542 --> 00:40:28,539
هذه هي تيري

423
00:40:30,741 --> 00:40:32,740
زوجتى

424
00:40:34,861 --> 00:40:37,661
تلك التى اخذتها من هذا العالم

425
00:40:40,500 --> 00:40:43,660
اخذتها منى ومن ابنتى

426
00:40:50,220 --> 00:40:52,579
فقط اردت ان اعلمك بهذا

427
00:41:05,380 --> 00:41:07,539
اننا نسقط

428
00:41:07,540 --> 00:41:09,930
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

429
00:41:11,500 --> 00:41:26,722
قام بالترجمة : أيمن شوقي
*** Black Cell ***

