1
00:00:14,500 --> 00:00:34,044
قام بالترجمة : ايمن شوقي
Black Cell

2
00:01:48,075 --> 00:01:52,956
لقد حجزت بشكل غير قانونى من
قبل الرئيس لمدة ست ساعات

3
00:01:53,036 --> 00:01:56,115
وهذا يخبرنا مدى اهمية هذه
المعلومات التى يحميها من التسرب

4
00:01:56,196 --> 00:01:57,275
كلا يا كارين

5
00:01:57,355 --> 00:02:00,236
هذا لا يبدو جيدا

6
00:02:00,316 --> 00:02:04,277
ان ويلاند حصل على مصدر يمده
بالمعلومات من داخل ادارة الرئيس واريد معرفته

7
00:02:04,357 --> 00:02:06,397
حسنا

8
00:02:06,476 --> 00:02:09,597
اتصلى بي فور حصولك عليه

9
00:02:09,677 --> 00:02:12,877
كلا ، اريد المعلومات

10
00:02:16,038 --> 00:02:18,239
ماذا جرى -
اخبريني انت -

11
00:02:18,319 --> 00:02:22,479
ماذا يعنى هذا -
لقد احتوينا ويلاند لمدة ست ساعات -

12
00:02:22,560 --> 00:02:24,880
وخرج بسبب مقابلتك له

13
00:02:24,959 --> 00:02:26,960
هل تعتقد اننى السبب في هذا

14
00:02:28,000 --> 00:02:31,400
حتى وان كانت لى الامكانية
ولكنها ليست لدى

15
00:02:31,481 --> 00:02:35,842
كيف اخرج ويلاند لأثارة الرعب
خصوصا اليوم

16
00:02:35,921 --> 00:02:40,643
لا ادرى -
ديفيد ، ليس لي علاقة بالامر -

17
00:02:41,681 --> 00:02:44,962
اقسم بحياة اولادى

18
00:02:46,443 --> 00:02:48,604
سيادة الرئيس

19
00:02:48,683 --> 00:02:50,444
انتظرى هنا

20
00:02:54,244 --> 00:02:57,685
هل عثرت على ارمس
اريد معرفة كيف تخطاه ويلاند

21
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
القى نظرة

22
00:03:00,765 --> 00:03:02,726
ماهذا ؟

23
00:03:02,804 --> 00:03:05,887
انها كاميرا رقمية
مخفاه لمراقبة القسم

24
00:03:05,966 --> 00:03:08,647
هذا ارمس

25
00:03:08,727 --> 00:03:11,087
لقد حدث هذا منذ 25 دقيقة

26
00:03:15,287 --> 00:03:17,488
ارمس اطلق سراحه -
اجل -

27
00:03:18,608 --> 00:03:20,529
اين هو الان -
لم نجده بعد -

28
00:03:20,609 --> 00:03:24,129
سيدي ، ان كان ارمس
يعمل ضدك متخفيا

29
00:03:24,209 --> 00:03:26,729
انه لم يعد متخفى الان
انه امام وجهى

30
00:03:26,809 --> 00:03:29,611
سنجده يا سيدي -
سيكون افضل -

31
00:03:29,690 --> 00:03:33,730
بغض النظر الى من يعمل لحسابه
فهو يمنعنى من ايجاد تلك القنبلة

32
00:03:43,853 --> 00:03:46,852
كم بقى امامنا على الهبوط -
في اي دقيقة -

33
00:03:46,932 --> 00:03:51,614
لقد وجد الطيار مكان للهبوط الاضطرارى
وسأبلغ جورج بالاحداثيات

34
00:04:01,615 --> 00:04:03,855
جورج -
جاك ، ماذا يجرى -

35
00:04:03,936 --> 00:04:07,055
نحن نسقط ، الطيار
لا يعلم حتى ما جرى

36
00:04:07,137 --> 00:04:11,015
شعرنا بنوع من الانفجار
ونحن نفقد الطاقة والسيطرة عليها

37
00:04:11,096 --> 00:04:13,536
وهو يعتقد انه سيستطيع ان يهبط
اضطراريا بنجاح

38
00:04:13,616 --> 00:04:16,777
عند القطاع الخاص بالنهر

39
00:04:16,858 --> 00:04:20,979
الاحداثيات الى الشمال
34-30-44

40
00:04:21,058 --> 00:04:23,978
119-0-5 شرق

41
00:04:24,058 --> 00:04:26,179
هل حصلت عليها -
اجل -

42
00:04:27,099 --> 00:04:30,539
نينا ، هناك احتمال الى
اننا لن نجتاز الامر

43
00:04:30,619 --> 00:04:33,620
نريد معرفة موقع القنبلة الان

44
00:04:36,940 --> 00:04:40,021
لقد اعطيناك كل شئ طلبته
ارجوك

45
00:04:40,102 --> 00:04:41,101
هل تستطيع ان تسمعنى ؟

46
00:04:41,180 --> 00:04:43,501
سأضعك على المكبر

47
00:04:45,782 --> 00:04:49,501
نينا ، لقد حصلت على عفو
من الرئيس ، ماذا تريدين ايضا ؟

48
00:04:49,582 --> 00:04:52,343
ان نجوت من هذا ، سيقتلنى جاك

49
00:04:52,423 --> 00:04:56,383
فيلبس هناك لحمايتك -
لن يقدر على حمايتي من جاك -

50
00:04:56,464 --> 00:05:00,544
نينا ، كل ما اريده هو موقع القنبلة

51
00:05:01,623 --> 00:05:05,225
اعطيتك كلمتى
لن اؤذيك على اي حال

52
00:05:05,305 --> 00:05:06,865
لا اصدقك

53
00:05:08,545 --> 00:05:11,345
اين القنبلة -
ريك ، اخفض سلاحك -

54
00:05:11,425 --> 00:05:15,546
اعملى شيئا صالحا لمرة في حياتك -
فيلبس مالذى يجرى -

55
00:05:15,626 --> 00:05:18,826
فليبس هذا امر
ارجع لمقعدك

56
00:05:23,267 --> 00:05:27,108
هنا القائد ، لن نستطيع الوصول الى النهر

57
00:05:27,187 --> 00:05:30,909
على الجميع اخذ وضيعة
الاصطدام وتوقع الضربة

58
00:05:34,029 --> 00:05:37,470
جورج اننا نسقط الان
لن نستطيع الوصول الى النهر

59
00:05:37,550 --> 00:05:40,830
الاحداثيات لاغية

60
00:05:49,871 --> 00:05:55,152
شاحصلى على موقع التحطم
وارسلى فرق الانقاذ

61
00:05:55,233 --> 00:05:58,072
اريد الاحداثيات بدقة فورا

62
00:05:59,672 --> 00:06:03,833
سأجهز البيان في خلال ساعة
بهذه الاثناء اعثر على ارمس

63
00:06:03,913 --> 00:06:05,393
اجل سيدي

64
00:06:19,156 --> 00:06:23,716
شيري ، ادين لك باعتذار

65
00:06:25,276 --> 00:06:28,118
لماذا ؟
بم اخبرك مايك ؟

66
00:06:28,198 --> 00:06:30,638
ريتشارد ارمس هو من
ترك ويلاند يهرب

67
00:06:30,718 --> 00:06:34,758
لكن ارمس لا يعمل بمفكرته وحده
لابد انه يعمل لحساب شخص ما

68
00:06:34,839 --> 00:06:36,839
نحن ننظر في الامر الان

69
00:06:38,079 --> 00:06:40,560
اعتذر الى قفزتى الاستنتاجية الخاطئة

70
00:06:43,239 --> 00:06:44,680
لا بأس

71
00:06:44,760 --> 00:06:50,841
انا لم اتوقع ان تغير موقفك في ليلة

72
00:06:51,600 --> 00:06:53,401
الاعتذار مقبول

73
00:06:55,841 --> 00:06:57,842
ديفيد

74
00:06:59,962 --> 00:07:02,082
ماذا ستفعل

75
00:07:02,162 --> 00:07:04,164
سأتحدث الى الصحافة

76
00:07:04,243 --> 00:07:09,003
لست متأكد كيف ، ولكن يذهب
ان اذهب مصداقية رون

77
00:07:10,804 --> 00:07:12,603
مصداقية رون -
اجل -

78
00:07:12,683 --> 00:07:15,084
لأجعل الامور وكانها كانت محفزة

79
00:07:15,164 --> 00:07:18,925
من الكراهية الشخصية له
وانها لا تستند الى الحقيقة

80
00:07:19,005 --> 00:07:21,765
ولكنها بالعفل تستند الى الحقائق

81
00:07:21,845 --> 00:07:25,286
صدقيني كنت اتمنى ان يكون هناك طريق اخر -
ربما يوجد طريق اخر -

82
00:07:28,687 --> 00:07:33,487
لماذا لا تخبرهم بالحقيقة يا ديفيد ؟
لقد كنت ماهرا بهذا

83
00:07:34,047 --> 00:07:38,609
اعنى بقصد ابنتنا كيث
وطلاقنا

84
00:07:38,689 --> 00:07:42,048
كسبت ثقة الجمهور
فاستخدمها اذن

85
00:07:45,130 --> 00:07:47,129
ماذا

86
00:07:48,049 --> 00:07:51,249
اندهش اذا كنت فعلا قد تغيرتى

87
00:07:51,330 --> 00:07:54,691
او انك اصبحت ذات مهارة اكثر بالادعاء

88
00:07:54,771 --> 00:07:57,731
سيدي -
مالامر -

89
00:07:57,812 --> 00:08:00,732
لقد علمنا بالامر من الوحدة بلوس انجلوس الان

90
00:08:00,812 --> 00:08:04,652
ان الطائرة التى كان عائدا بها جاك باور
قد سقطت

91
00:08:04,732 --> 00:08:06,132
هل تحطمت

92
00:08:06,213 --> 00:08:08,972
ليست لدينا التفاصيل بعد

93
00:08:09,053 --> 00:08:10,733
يالهى

94
00:09:12,182 --> 00:09:14,343
ريك

95
00:09:15,983 --> 00:09:17,623
ريك

96
00:09:31,906 --> 00:09:33,866
مايرز

97
00:09:33,946 --> 00:09:36,907
لم اجدها بعد
لا ادرى ان كانت قد نجت بعد

98
00:09:36,987 --> 00:09:39,507
اعثر عليها

99
00:09:39,587 --> 00:09:42,547
سأجدها ، فقط تماسك

100
00:09:46,628 --> 00:09:49,828
تماسك ، فرق الانقاذ ستكون
هنا في اي لحظة

101
00:09:49,908 --> 00:09:52,950
سأعود اليك

102
00:10:39,477 --> 00:10:41,356
هيا

103
00:11:34,085 --> 00:11:38,565
هذه الصورة اخذت عندما ابلغنا الطيار بالانفجار

104
00:11:43,166 --> 00:11:46,886
انهم اسقطوا عمدا -
انه نوع من الصواريخ الجوية -

105
00:11:50,247 --> 00:11:54,528
اجمعى قائمة بالاشخاص
الذين كان عندهم علم بطيرانهم

106
00:11:54,607 --> 00:12:00,288
ان ماتت نينا في التحطم
نريد من ارد ان ينهى مهمتها

107
00:12:00,368 --> 00:12:02,608
سيصل فرق الانقاذ والبحث الان

108
00:12:02,689 --> 00:12:06,330
اتمنى ان ثيكونوا مسلحون بشكل جيد
اعملنى بالاخبار حالما تحصلى عليها

109
00:12:08,650 --> 00:12:13,291
جورج ، لقد ابلغنى ريتشارد
انك حولت ورنر ونايير الى الغرفة السابعة

110
00:12:13,372 --> 00:12:16,051
هذا صحيح -
لقد فصلتهم لسبب -

111
00:12:16,131 --> 00:12:20,732
ولم يفلح هذا ، لذا وصعتهم
مع بعض ليلعبوا سويا

112
00:12:20,811 --> 00:12:23,612
لم اعد افهمك ، في لحظة هربت من هنا

113
00:12:23,691 --> 00:12:26,292
ثم تعود وتتصرف كانك محاط بلعنة

114
00:12:26,373 --> 00:12:28,734
تراجع -
كلا لن اتراجع -

115
00:12:28,813 --> 00:12:31,973
ليس اليوم ، مالذى يجرى

116
00:12:35,694 --> 00:12:38,775
اتذكر ذلك المخزن الذى فحصته

117
00:12:38,854 --> 00:12:42,256
كان لديهم سلاح ذرى
وحصل اطلاق للنار وتسرب

118
00:12:42,335 --> 00:12:45,055
هل تعرضت له -
اجل -

119
00:12:45,855 --> 00:12:49,336
وسأكون محظوظ ان عشت الى الغد

120
00:12:51,937 --> 00:12:54,537
لا اعرف ماذا اقول يا جورج

121
00:12:56,258 --> 00:12:58,257
انا اسف

122
00:12:59,139 --> 00:13:00,898
وانا ايضا

123
00:13:02,778 --> 00:13:04,858
هل هناك احد اخر يعلم بالامر

124
00:13:04,938 --> 00:13:08,899
جاك وانت ، هل نستطيع ان نختفظ بالامر هكذا

125
00:13:11,780 --> 00:13:15,780
هل تريد ان شئ اصنعه من اجلك

126
00:13:15,861 --> 00:13:19,901
قم بواجبك ، ودعنى اقوم بواجبي

127
00:13:37,663 --> 00:13:39,983
انتما الاثنان تدعيان
انكما لا تعرفان سيد علي

128
00:13:40,063 --> 00:13:42,825
هذا ليس ادعاء ، انها الحقيقة -
اجلس -

129
00:13:42,904 --> 00:13:45,465
افضل الوقوف -
اجلس -

130
00:13:52,466 --> 00:13:56,148
اين تظن نفسك هنا
استيقظ

131
00:13:56,906 --> 00:14:01,547
لقد وجدنا سلاح ذرى مخبأ
في مخزن باطراف المدينة

132
00:14:01,627 --> 00:14:05,548
وهناك سلاح نووى يجمع
لينفجر اليوم

133
00:14:05,628 --> 00:14:06,789
قنبلة نووية

134
00:14:06,868 --> 00:14:11,269
وجدنا هذا ايضا بالمخزن
من الرجال هناك

135
00:14:18,070 --> 00:14:20,391
هذا سند شحن من شركتنا

136
00:14:20,471 --> 00:14:22,870
انها حاوية ارسلت لسيد علي

137
00:14:22,951 --> 00:14:26,590
وهذا يعنى ان احدكما يكذب الان

138
00:14:26,671 --> 00:14:29,751
سأترككم تقررون بنفسكم

139
00:14:30,912 --> 00:14:34,512
من يتحدث اولا سيحصل على حمايتنا

140
00:14:34,593 --> 00:14:38,553
انه فرصتكم الوحيدة
وستنتهى بعد عشر دقائق

141
00:14:46,154 --> 00:14:49,795
لا تقلق سيأتون قريبا -
لماذا تأخروا هكذا -

142
00:14:49,874 --> 00:14:51,876
لا اعلم ولكنهم قادمون

143
00:14:53,795 --> 00:14:56,516
سنغادر الان -
الى اين ؟ -

144
00:14:56,596 --> 00:14:59,877
للحجز المركزى -
انه بوسط المدينة -

145
00:14:59,957 --> 00:15:01,956
اعلم اين هو -
يارجل -

146
00:15:02,036 --> 00:15:04,357
اخبرتك بأنه لن يصدق هذا

147
00:15:04,436 --> 00:15:08,158
هناك رجال من الوحدة سيلتقطونا
اتصل بجورج ميسون

148
00:15:08,238 --> 00:15:11,318
القائد يقول ان الامر خارج
سلطاتهم القضائية

149
00:15:11,398 --> 00:15:14,319
انتما الاثنان مشتبهان بجريمة كبرى

150
00:15:14,399 --> 00:15:17,278
اخبرناك اننا لا نستطيع الرجوه الى هناك -
اجل ، القنبلة -

151
00:15:18,199 --> 00:15:19,840
اجل -
لقد تدققت من الامر -

152
00:15:19,919 --> 00:15:23,240
ليس هناك اي انذار ادارى
و رفع لدرجات الطوارئ

153
00:15:23,320 --> 00:15:26,401
لا يريدون نشر الهلع في المدينة

154
00:15:26,481 --> 00:15:30,121
هل تظننا نختلق كل هذا
اتصل بمكافحة الارهاب وسيخبرونك

155
00:15:30,201 --> 00:15:32,602
انا شرط ولدي اوامر

156
00:15:34,681 --> 00:15:37,762
سأوقع باستلامكم واعيدكم الى المدينة

157
00:15:41,322 --> 00:15:46,203
لا اصدق اننا سنرجع الى المدينة -
عندما يكتشف ابي الامر سيصلحه -

158
00:15:46,284 --> 00:15:49,005
لايجب ان نعتمد على ابيك

159
00:15:49,084 --> 00:15:54,405
بدون تجريح ولكنك تركته ولم تعتمدى عليه

160
00:15:54,485 --> 00:15:57,565
كل ما قلته عن ابي كان سبب غضبي

161
00:15:57,645 --> 00:16:00,486
واننى لمته على ما جرى لأمى

162
00:16:00,565 --> 00:16:03,165
ربما كنت على حق -
كلا -

163
00:16:03,246 --> 00:16:06,847
لم يكن خطأه
وقد فعل افضل ما يمكنه

164
00:16:09,167 --> 00:16:11,248
كان المخطئ ظاهريا

165
00:16:15,209 --> 00:16:18,048
هذا جنون

166
00:16:20,969 --> 00:16:24,129
كيف يتركونا هنا
من دون ان نرى محامى

167
00:16:29,530 --> 00:16:31,731
ماذا سنفعل -
لاشئ -

168
00:16:31,810 --> 00:16:34,690
لان لاشئ يمكن ان نقوله
ليحدث اختلاف هنا

169
00:16:34,771 --> 00:16:37,051
سيجعلنا نبدو متورطين

170
00:16:37,131 --> 00:16:42,532
بقنبلة نووية ، انا لم افعل شيئا
هذا جنون ، لم اخبئ شيئا

171
00:16:47,093 --> 00:16:50,654
ماذا عنك يا بوب -
ماذا عنى -

172
00:16:51,774 --> 00:16:55,814
الا تخبئ شيئا -
بالطبع لا -

173
00:16:55,894 --> 00:16:57,895
انت فوضت الصفقة لعلي

174
00:16:57,975 --> 00:17:00,416
كلا ، لم افعل -
اذن ، من فعل -

175
00:17:00,495 --> 00:17:03,616
لا تستجوبنى
هذا ما يريدونه بالضبط

176
00:17:03,696 --> 00:17:07,055
حسنا ، انا لا اسأل من اجلهم

177
00:17:09,017 --> 00:17:11,255
ان لم تكن صاحب التفويض

178
00:17:11,336 --> 00:17:15,497
مستويات طبقة صوت ناير
ثابتة عن ورنر

179
00:17:15,578 --> 00:17:21,098
انهم يقولون انك تعمل لحساب الاستخبارات

180
00:17:22,617 --> 00:17:27,619
لقد ساعدتهم في تمرير بعض المعلوماات
من خلال شبكتنا حوالى المرتين

181
00:17:27,699 --> 00:17:29,619
هذا هو الامر -
لماذا لم تخبرنى -

182
00:17:29,700 --> 00:17:34,261
لانه ليس من شأنك -
وهل اصبح شأنى الان -

183
00:17:34,340 --> 00:17:38,621
اعتقد ان النووية تهم كل شخص ، اليس كذلك

184
00:17:42,942 --> 00:17:45,062
هل تعلم بم افكر يا بوب

185
00:17:46,461 --> 00:17:50,303
افكر في كل كرمك

186
00:17:50,384 --> 00:17:53,583
وانك قبلت حمولة من الفضلات

187
00:17:55,184 --> 00:17:57,624
ريزا ، اجلس واخرس

188
00:17:57,704 --> 00:18:02,185
قد تقول شيئا يكلفك حياتك

189
00:18:03,184 --> 00:18:05,184
انت تكذب علي

190
00:18:20,467 --> 00:18:22,228
يكننى تعقب طلب الشحن

191
00:18:22,308 --> 00:18:26,708
توقيع بوب الكودى سيظهر
تخويله للصفقة

192
00:18:26,788 --> 00:18:30,028
ابتعد عنى -
توقف -

193
00:18:32,669 --> 00:18:36,429
قاعدة البيانات في مكتبه
سآخذكم الى هناك

194
00:18:36,509 --> 00:18:38,909
تحرك الى الخارج

195
00:18:38,989 --> 00:18:43,151
لن اسقط معك يا بوبي -
هيا بنا ، بهدوء -

196
00:18:44,871 --> 00:18:46,671
حسنا

197
00:19:01,954 --> 00:19:04,714
اين جورج -
انه مع ناير ، لقد اعترف -

198
00:19:06,035 --> 00:19:10,437
هل تبلغه ان فرق الانقاذ
على بعد 12 دقيقة من موقع الحادث

199
00:19:10,515 --> 00:19:12,156
حسنا

200
00:19:12,236 --> 00:19:14,637
طونى -
اجل -

201
00:19:15,835 --> 00:19:18,798
ماذا جرى لجورج -
بشأن ماذا -

202
00:19:18,876 --> 00:19:20,996
انه مريض ، اليس كذلك

203
00:19:23,077 --> 00:19:26,998
لقد حصل على تسمم اشعاعى
اليس كذلك ؟

204
00:19:27,077 --> 00:19:29,078
كيف استنتجت ذلك

205
00:19:30,518 --> 00:19:35,159
عندما كان هناك في المخزن
وهو عصبي المزاج

206
00:19:35,238 --> 00:19:39,600
ولديه نزيف انفى واخبرنى
سليفر بما رآه في الحمام

207
00:19:39,680 --> 00:19:42,400
ولم يستدعى الطبيب ليراه

208
00:19:43,880 --> 00:19:47,040
بالاضافة الى اننى
اقدر ان اقرء وجهك بوضوح الان

209
00:19:50,442 --> 00:19:54,402
حسنا ، انه لا يرغب في معرفة احد بالامر

210
00:19:54,482 --> 00:19:57,243
ماهي درجة الاصابة -
سيئة للغاية -

211
00:19:59,882 --> 00:20:02,442
هل يمكنه الادارة في موقفه هذا

212
00:20:02,522 --> 00:20:05,364
اعتقد هذا -
هذا وحده لا يكفى -

213
00:20:05,444 --> 00:20:08,645
لا نستطيع المساومة
على قدراته العقلية والجسدية

214
00:20:08,724 --> 00:20:10,244
انه يقوم بواجبه يا ميشيل

215
00:20:10,324 --> 00:20:14,524
ومصمم عليه كما لم ارى من قبل
ومصمم على ايقاف القنبلة

216
00:20:14,604 --> 00:20:17,845
وانا ايضا ، لهذا اعتقد
ان عليه ان يتنحى

217
00:20:17,925 --> 00:20:23,447
سأراقبه وفي الثانية التى سيخطئ
بها ، سأقوم بتنحيته

218
00:20:23,526 --> 00:20:28,566
لن تكون جليس اطفال له -
لست كذلك يا ميشيل -

219
00:20:28,647 --> 00:20:31,128
يمكنك ان تثقى بي

220
00:20:37,249 --> 00:20:40,249
هل يمكننى الحصول على
تلك المعلومات بسرعة

221
00:20:40,328 --> 00:20:42,930
لين ، لقد وضعت
بعض الملاحظات لخطاب ديفيد

222
00:20:43,010 --> 00:20:45,970
اعتقدت انك يمكنك دمجها

223
00:20:46,050 --> 00:20:49,009
كيف حصلت عليه
انا لم اعرضه على الرئيس بعد

224
00:20:49,089 --> 00:20:52,051
جيني ارانى المذكرة -
لم يكن عليه هذا -

225
00:20:52,131 --> 00:20:55,932
انه يعرفنى منذ زمن
طويل ويعرف ما يمكن ان اقدمه

226
00:20:57,371 --> 00:20:59,852
سيدة بالمر ، الرئيس يعتقد

227
00:20:59,932 --> 00:21:03,492
انك قد تكونى ثروة بالنسبة
اليه في وقت الازمة

228
00:21:03,572 --> 00:21:08,053
لذا انت هنا ، ولكن لم
يعطى الاوامر لتدس انفك

229
00:21:08,133 --> 00:21:11,094
انتظرى
تراجعى يا لين

230
00:21:12,495 --> 00:21:16,894
انا لست هنا لارضائك
انا هنا لاساعد

231
00:21:16,974 --> 00:21:21,854
لهذا جئت اليك اولا
قبل ان اذهب مباشرة الى ديفيد

232
00:21:21,935 --> 00:21:24,896
سيدة بالمر ، هذا يبدو تهديدا لي

233
00:21:26,177 --> 00:21:29,737
عندما يلقى ديفيد خطابا
لابد ان يكون كاملا ، وهو ليس كذلك

234
00:21:29,817 --> 00:21:33,256
وادعائات ويلاند
قد تسقط هذه الرئاسة

235
00:21:33,337 --> 00:21:35,577
ليس عليك ان تخبريني اهمية الامر

236
00:21:35,657 --> 00:21:38,697
اذن اعطيها لديفيد
ليرى تنقيحاتى

237
00:21:59,700 --> 00:22:01,703
اعطني يديك

238
00:22:05,182 --> 00:22:07,183
هيا

239
00:22:21,145 --> 00:22:23,225
لدينا ناجون هنا

240
00:22:24,945 --> 00:22:28,186
انهم لا يبدون كفرق انقاذ

241
00:22:30,625 --> 00:22:33,786
من هؤلاء ، هل قدموا من اجلك -
لا اعرف -

242
00:22:38,707 --> 00:22:41,027
لا تفكرى في الامر
استمرى

243
00:22:42,629 --> 00:22:45,029
اذهب

244
00:23:00,789 --> 00:23:03,270
استمرى

245
00:23:04,950 --> 00:23:06,952
اختبئ بالحفرة

246
00:23:12,191 --> 00:23:16,754
ان عددهم كبير لاتعامل معهنم
احتاج مساعدتك ، اعطنى يديك

247
00:23:17,314 --> 00:23:20,433
احتاجك لخداعهم
ولملئ الذخيرة

248
00:23:20,513 --> 00:23:23,714
اذا التففت الي ، سنموت كلانا
هل تفهميني

249
00:23:23,794 --> 00:23:27,354
جاك ، يجب ان اذهب لمكان
مرتفع لاكشفهم لك

250
00:23:27,434 --> 00:23:29,875
خذى الذخيرة واذهبي

251
00:24:07,441 --> 00:24:11,402
هل تريدي بعض الماء يا كايت
ربما بعض الشاى

252
00:24:17,362 --> 00:24:20,604
كيف تعرف اسمى -
اعرف الكثير عنك -

253
00:24:20,683 --> 00:24:23,682
عمرك 29 سنة وغير متزوجة

254
00:24:23,764 --> 00:24:27,083
حاصلة على شهادة من جامعة
ستانفورد في الاقتصاد

255
00:24:31,965 --> 00:24:33,965
من انت ؟

256
00:24:39,446 --> 00:24:41,846
اسمي سيد علي

257
00:24:44,847 --> 00:24:47,486
تعلمين من انا

258
00:24:48,527 --> 00:24:51,088
لقد سمعت اسمك يذكر

259
00:24:53,167 --> 00:24:56,449
وماذا سمعتى ايضا

260
00:24:56,527 --> 00:24:58,570
لاشئ

261
00:25:02,249 --> 00:25:06,129
كايت ، ماذا وجدتى
في ملفات والدك

262
00:25:08,530 --> 00:25:12,811
كنتى تبحثين في اماكن كثيرة
لابد وانك عرفت شيئا

263
00:25:14,250 --> 00:25:16,492
لا اعرف عن ماذا تتحدث

264
00:25:18,853 --> 00:25:20,853
حقا

265
00:25:25,934 --> 00:25:28,654
دعنى اذهب

266
00:25:29,934 --> 00:25:34,614
اخبرتكم الف مرة اننى لا اعرف
شيئا ، اخترتم الشخص الخطأ

267
00:25:34,694 --> 00:25:38,375
بول ، ماذا تفعلون

268
00:25:38,455 --> 00:25:42,777
اخبرنا ان والدك كان يعمل
لحساب الاستخبارات وهذه ليست بمعلومات جديدة

269
00:25:42,854 --> 00:25:45,056
اخبرينا بما رأيت ومن اخبرك

270
00:25:45,137 --> 00:25:48,937
لم نخبر احد بشئ
لاننا لم نر شيئا

271
00:25:49,017 --> 00:25:52,217
انها الحقيقة
ارجوك لا تفعل

272
00:25:52,297 --> 00:25:55,738
لا سيقف امام يومنا المقدس

273
00:25:55,818 --> 00:25:59,978
اخبرينا بما رأيتك ومن اخبرك -
لم نر شيئا ، اقسم لك -

274
00:26:00,058 --> 00:26:03,459
الملفات مسحت من تلقاء نفسها -
لا تكذبي علي يا كايت -

275
00:26:03,539 --> 00:26:05,419
انا لا اكذب -
انها لا تكذب -

276
00:26:05,499 --> 00:26:08,540
لقد مسحت الملفات دون ان نعرف شيئا

277
00:26:08,620 --> 00:26:11,340
توقف

278
00:26:11,421 --> 00:26:14,580
توقف

279
00:26:43,106 --> 00:26:44,905
جاك ، يمكن ان اغطيك من هنا

280
00:26:52,466 --> 00:26:54,028
انا جاهز ، اين هم

281
00:26:54,106 --> 00:26:57,386
باتجاه الـ11 ، 90 متر
يتحركون يسارا

282
00:27:06,748 --> 00:27:08,749
لقد نفذت منى -
اخر ذخيرة هنا -

283
00:27:13,470 --> 00:27:16,671
اين هم الان -
باتجاه الـ10 ، 50 متر

284
00:27:28,713 --> 00:27:31,112
لقد انتهيت

285
00:27:34,113 --> 00:27:37,434
اين هم الان -
باتجاه الـ 10 و الـ2 ، بمنطقة مرتفعه -

286
00:27:47,675 --> 00:27:51,035
انها مروحية الوحدة
سيقومون بدورة ، ابقى منخفضة

287
00:28:04,478 --> 00:28:06,678
انخفضى

288
00:28:23,401 --> 00:28:27,441
الق السلاح يا جاك
قلت لك القه

289
00:28:31,162 --> 00:28:35,162
لا اريد ان اقتلك
ولكنك قد تضطرنى لذلك

290
00:28:38,922 --> 00:28:41,402
الق السلاح
انتهى الامر

291
00:28:42,643 --> 00:28:46,323
تراجع والا قتلته

292
00:28:48,685 --> 00:28:53,165
تراجعوا
انها الوحيدة التى ستقودنا الى القنبلة

293
00:28:55,805 --> 00:28:58,326
اريد ان اتحدث الى الرئيس

294
00:29:00,766 --> 00:29:02,846
الان

295
00:29:15,008 --> 00:29:17,169
ميجن

296
00:29:28,411 --> 00:29:29,690
تعالى هنا -
كيم -

297
00:29:29,770 --> 00:29:31,531
هل انت بخير -
اجل -

298
00:29:33,731 --> 00:29:35,490
انا خائفة -
اعلم -

299
00:29:35,572 --> 00:29:38,212
ستصبحين بخير -
دعينا نذهب -

300
00:29:38,292 --> 00:29:40,253
انتظر ، الى اين تأخذها

301
00:29:40,331 --> 00:29:42,453
هل تعرفين الى اين انت ذاهبة

302
00:29:44,173 --> 00:29:47,132
الى عمتى ايملي
اخت والدتى

303
00:29:50,134 --> 00:29:52,614
هل تعلمين اين تقيم

304
00:29:53,734 --> 00:29:57,535
سانت باربرا

305
00:29:59,415 --> 00:30:01,895
هذا جيد

306
00:30:05,296 --> 00:30:09,136
لماذا لا تأتين معي

307
00:30:09,216 --> 00:30:12,416
قريبا

308
00:30:13,216 --> 00:30:15,897
لا اريد ان اذهب -
اعلم -

309
00:30:19,178 --> 00:30:23,018
هيا بنا ، عمتك تنتظر

310
00:30:23,099 --> 00:30:27,099
يمكنك الذهاب الان

311
00:30:28,340 --> 00:30:30,780
اذهبي ، لا تبكى

312
00:30:30,860 --> 00:30:34,741
ساراك قريبا

313
00:30:42,263 --> 00:30:47,143
سانت باربرا تبعد
عن لوس انجلوس بخمسين ميلا

314
00:30:47,224 --> 00:30:50,222
قد تكون مائة ميل -
يالهى -

315
00:30:50,303 --> 00:30:53,223
ستكون بخير

316
00:31:17,987 --> 00:31:20,387
سيد ميسون ، طونى -
اجل -

317
00:31:25,308 --> 00:31:29,749
جاك حي ، بعد قتل سبعة افراد
ولكن الوضع معقد

318
00:31:29,830 --> 00:31:32,349
ماذا ؟ -
اخذت نينا مايرز جاك رهينة -

319
00:31:32,430 --> 00:31:35,869
وتطلب التحدث الى الرئيس

320
00:31:35,949 --> 00:31:39,751
ليذهب ريتشارد ومكابي
الى مكتب ورنر

321
00:31:43,512 --> 00:31:46,512
دعنى احدثها -
ستكون هناك عندما تعود -

322
00:31:46,591 --> 00:31:51,753
كان من المفترض ان نتجوز
خلال ساعة ، دعنى اشرح لها الامر

323
00:31:54,272 --> 00:31:57,153
امامك دقيقة
راقبه اثناء عملى لمكالمة

324
00:31:57,233 --> 00:32:00,593
ماذا فعلوا بك -
لقد سألونى بعض الاسئلة -

325
00:32:00,674 --> 00:32:03,194
كل شئ بخير -
هل انت متأكد -

326
00:32:03,274 --> 00:32:07,676
لارى في الطريق الى هنا
انه اكبر محامين المدينة

327
00:32:07,755 --> 00:32:11,796
انا لا احتاج لمحامى
ولكن قد يحتاج اليه والدك

328
00:32:11,875 --> 00:32:14,117
لا افهم

329
00:32:15,955 --> 00:32:18,477
مالذى يجرى يا ريزا

330
00:32:21,198 --> 00:32:23,877
انه والدك يا مارى

331
00:32:23,958 --> 00:32:27,357
انهم يعتقدون ان
لديه امور تجرى مع سيد علي

332
00:32:29,398 --> 00:32:31,679
والدى

333
00:32:32,559 --> 00:32:36,599
اجل ، لقد حاول استغلالي -
كيف ؟ -

334
00:32:36,680 --> 00:32:41,600
للعمل مع علي ، الذي
يقولون عنه انه من جماعة ارهابية

335
00:32:41,680 --> 00:32:45,001
والدى جزء من مجموعة ارهابية -
لدي الدليل -

336
00:32:45,081 --> 00:32:49,882
عندهم صفقة كانت
توصل احدانا الى علي

337
00:32:50,883 --> 00:32:53,081
وانا لم اوقعها

338
00:32:55,282 --> 00:32:59,044
اسف لوضعك
في هذا الموقف المستحيل

339
00:33:05,485 --> 00:33:10,566
انا احبك
واريد ان اكون معك

340
00:33:10,645 --> 00:33:14,726
ولكن الان ، هناك شئ
ما سئ سيحدث ويجب ان اساعدهم

341
00:33:15,766 --> 00:33:19,926
بعد كل اللى عمله من اجلك

342
00:33:20,006 --> 00:33:23,046
لقد خدعنا جميعا

343
00:33:24,447 --> 00:33:26,886
ماذا يفترض ان افعل

344
00:33:28,447 --> 00:33:29,968
ماري

345
00:33:35,609 --> 00:33:38,089
هيا بنا -
ماري -

346
00:33:55,010 --> 00:33:57,652
هل لدينا خط آمن

347
00:33:57,731 --> 00:33:59,772
انها نينا مايرز

348
00:34:01,253 --> 00:34:03,613
مايك ، يجب ان تحدثها انت اولا

349
00:34:03,693 --> 00:34:08,015
لا اريدها ان تصل الي
دون ان تعطينا شيئا في المقابل

350
00:34:12,294 --> 00:34:18,215
انسة مايرز ، انا مايك نوفيك
رئيس اركان فريق الرئيس

351
00:34:18,295 --> 00:34:22,536
لقد طلبت التحدث الى الرئيس -
انه غير متواجد الان -

352
00:34:22,617 --> 00:34:25,296
هل ترغبون في ايقاف
تلك القنبلة النووية ام لا

353
00:34:25,376 --> 00:34:29,097
بالطبع نرغب -
فلتصلنى بالرئيس -

354
00:34:29,178 --> 00:34:32,016
انا مخول للتفاوض نيابة عنه

355
00:34:33,737 --> 00:34:36,738
مااريده غير قابل للتفاوض

356
00:34:37,658 --> 00:34:40,018
ماذا تريدين ؟

357
00:34:40,099 --> 00:34:44,259
سأخبركم بمكان القنبلة
كنوع من المناعة

358
00:34:45,780 --> 00:34:48,941
لقد ضمن لك الرئيس العفو الكامل

359
00:34:49,020 --> 00:34:53,022
هناك جريمة لم ارتكبها بعد

360
00:34:53,101 --> 00:34:55,621
اية جريمة

361
00:34:55,701 --> 00:34:57,982
قتل جاك باور

362
00:35:03,583 --> 00:35:06,744
اضف هذا الى العفو
وسأخبركم بمكان القنبلة

363
00:35:07,704 --> 00:35:09,303
واذا لم نمتثل لهذا

364
00:35:10,463 --> 00:35:12,464
ليس لديك خيار

365
00:35:12,544 --> 00:35:16,025
هل هذا انت سيد باور -
اجل -

366
00:35:16,103 --> 00:35:20,785
اخبر الرئيس انه ليس هناك
طريق اخر وعليه قبول الاتفاق

367
00:35:25,986 --> 00:35:28,746
هل الوحدة على الخط -
اجل ، هنا جورج ميسون -

368
00:35:28,826 --> 00:35:33,786
نحن على قناة خاصة
معنا ميشيل ديسلير وطونى الميدا

369
00:35:35,266 --> 00:35:37,788
هل هناك اي بدائل
غير الذى تطلبه

370
00:35:37,867 --> 00:35:40,267
اي نقطة ضعف نستغلها

371
00:35:41,828 --> 00:35:45,229
كلا ، انها ماتزال حية
وتعرف جاك باور جيدا

372
00:35:45,309 --> 00:35:50,669
تعرف انها ان لم تقتله الان
سيبحث عنها ويقتلها لاحقا

373
00:35:53,830 --> 00:35:59,632
لذا ، تقييمك ان نينا مايرز
هي افضل فرصة لايقاف القنبلة

374
00:36:00,911 --> 00:36:03,591
سيدي ، ربما كانت فرصتنا الوحيدة

375
00:36:23,274 --> 00:36:27,915
انسة مايرز ، هنا الرئيس بالمر -
انا استمع -

376
00:36:28,756 --> 00:36:32,156
هل جاك باور هنا -
اجل يا سيدي انا هنا ايضا -

377
00:36:36,396 --> 00:36:41,196
انسة مايرز
ان كانت المعلومات التى تزودينا بها

378
00:36:41,277 --> 00:36:45,438
ستساعدنا على اعتراض
طريق القنبلة النووية

379
00:36:45,518 --> 00:36:48,639
فستحصلين على كل ما تطلبين

380
00:36:53,040 --> 00:36:56,760
وسنعفيك مقدما
بشأن قتلك لجاك باور

381
00:36:58,600 --> 00:37:00,480
سأتقبل هذا

382
00:37:01,521 --> 00:37:04,122
ابدئى بالحديث يا نينا

383
00:37:05,642 --> 00:37:09,082
القنبلة سيفجرها شخص
يسمى سيد علي

384
00:37:09,162 --> 00:37:11,721
نعرف من يكون علي
نريد معرفة موقعه

385
00:37:12,162 --> 00:37:15,963
في منزل بتشاتسورث
بقرب محكمة الزروزو

386
00:37:16,044 --> 00:37:18,362
العمارة رقم 18

387
00:37:19,604 --> 00:37:22,764
اتصل بالقوات المحلية
وارسلها فورا

388
00:37:22,844 --> 00:37:25,844
نسقى بين الوكالات بالمنطقة

389
00:37:26,885 --> 00:37:32,366
انسة مايرز ، لا تتخذى اي
اجراء قبل ان نضع يدنا على القنبلة

390
00:37:32,445 --> 00:37:34,446
موافقة

391
00:37:37,886 --> 00:37:40,846
جاك -
اجل سيدي -

392
00:37:42,488 --> 00:37:45,567
هل تريدنى ان افعل لك شيئا

393
00:37:45,648 --> 00:37:49,208
فقط تأكد من سلامة ابنتى

394
00:37:51,569 --> 00:37:54,690
اخبرها بانى احبها -
سأفعل -

395
00:37:55,689 --> 00:37:58,130
اشكرك سيدي الرئيس

396
00:38:01,930 --> 00:38:05,091
جاك -
سيدي الرئيس -

397
00:38:05,171 --> 00:38:08,371
ارجوك ، لاداعى لتقول اي شئ

398
00:38:08,451 --> 00:38:12,931
لم يكن سوى قرار واحد مصيب
وقد اتخذته انت

399
00:38:17,053 --> 00:38:19,333
انا اسف يا جاك

400
00:38:20,613 --> 00:38:24,333
انه محق سيدي الرئيس

401
00:38:24,413 --> 00:38:28,134
انها الوسيلة الوجيدة
للعثور على القنبلة

402
00:38:29,533 --> 00:38:31,735
قبل فوات الاوان

403
00:38:36,695 --> 00:38:38,695
سيدي

404
00:38:44,335 --> 00:38:46,617
الهيئة الصحفية تنتظرك

405
00:39:15,981 --> 00:39:18,581
لقد قمت بتعديلات -
اجل -

406
00:39:20,221 --> 00:39:23,302
انها افضل -
شكرا لك يا سيدي -

407
00:39:40,584 --> 00:39:42,225
توقف بالله عليك

408
00:39:42,906 --> 00:39:46,706
ماذا تريد
انا لا ادرى ماذا تريد ؟

409
00:39:48,987 --> 00:39:50,706
بلى تعرفين

410
00:39:51,587 --> 00:39:55,586
لم نر شيئا
لم نخبر احدا اي شئ

411
00:39:55,667 --> 00:40:01,148
اقسم لك اننى لا اعرف شيئا
كيف اخبرك اننى لا اعرف شيئا

412
00:40:06,909 --> 00:40:08,909
اصدقك

413
00:40:20,951 --> 00:40:23,831
انا لم تخبرنا بشئ ، اقتلها

414
00:40:55,196 --> 00:40:58,277
لن يستغرقوا كثيرا حتى يجدون علي

415
00:40:59,398 --> 00:41:02,758
لم تعتقد ان تكون نهايتك هكذا

416
00:41:08,439 --> 00:41:10,999
لم انتهى بعد

417
00:41:11,000 --> 00:41:13,390
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

418
00:41:14,000 --> 00:41:18,674
قام بالترجمة
ايمن شوقي : BLACK CELL

