1
00:00:15,200 --> 00:00:44,696
قام بالترجمة
ايمن شوقي : BLACK CELL

2
00:00:44,696 --> 00:00:59,062
الحلقة 16
من الموسم الثانى : 24

3
00:04:48,101 --> 00:04:50,142
سيد باور

4
00:04:50,744 --> 00:04:54,825
اوامرى ان اعيدك الى الوحدة -
هذا صحيح -

5
00:04:58,026 --> 00:05:03,830
اريدك ان تخبرك طونى
ان يمسك امور الوحدة

6
00:05:03,910 --> 00:05:06,951
وعليه ان يجد ابنتى
وان يبلغها اننى مازلت حيا

7
00:05:07,031 --> 00:05:10,513
ارسال الراديو موقوع
لعدة اميال هنا

8
00:05:10,593 --> 00:05:15,556
علينا الانتظار حتى نصل الى هناك -
حسنا -

9
00:05:19,277 --> 00:05:22,559
تجمعوا هنا رجاءا
لن اخذ الكثير من وقتكم

10
00:05:24,720 --> 00:05:28,923
جورج ميسون طلب منى مسبقا
ان اشكركم على مجهوداتكم

11
00:05:29,002 --> 00:05:34,486
ونشكره على تضحيته
لحفظ ارواح الملايين

12
00:05:34,565 --> 00:05:37,206
وهي نتيجة نفخر بها

13
00:05:37,288 --> 00:05:40,929
ولكن لس لدينا وقت
لاستهانة به بقية اليوم

14
00:05:41,009 --> 00:05:44,850
اعرف بأنكم متعبون
ولكن الامر لم ينتهى بعد

15
00:05:44,971 --> 00:05:49,133
لدينا الكثير لنفعله
وتركيزنا على التسجيل

16
00:05:49,214 --> 00:05:54,375
وذلك الحرج الذى تتعرض
اليه القوات في واشنطن

17
00:05:54,454 --> 00:05:56,777
دعونا نعود الى عملنا

18
00:05:59,499 --> 00:06:01,618
سيد الميدا

19
00:06:03,500 --> 00:06:05,862
يجب علي ان ابلغ
مكتبنا بالمعلومات

20
00:06:05,942 --> 00:06:11,945
ليس لديه ما ابغلهم به
باستثناء ابعادى عن التحقيق

21
00:06:11,985 --> 00:06:15,707
سأخبرك بما استطيع
وقت ما استطيع

22
00:06:15,746 --> 00:06:19,588
بلادى سمحت لاعوانك
بمهاجمة شقة علي

23
00:06:19,668 --> 00:06:22,992
بشرط اشتراكى
معكم بالتحقيق

24
00:06:23,071 --> 00:06:25,232
افهم احباطك سيد عوده

25
00:06:25,273 --> 00:06:28,233
يمكنك الاتصال بمكتبك
واخبارهم بما ترغب به

26
00:06:28,353 --> 00:06:32,597
لدينا عمل هنا
وانت غير مخول لمشاركتنا به

27
00:06:39,319 --> 00:06:42,482
يبدو غير سعيد -
اجل ، هل مهندس الصوت جاهز -

28
00:06:42,603 --> 00:06:44,602
انه بانتظارك ، اين ميشيل ؟

29
00:06:44,683 --> 00:06:46,523
تستجوب علي -
لماذا -

30
00:06:46,604 --> 00:06:50,085
لترى ما يمكننا معرفته عن التسجيل
علينا ان نعقد اجتماعا

31
00:06:50,165 --> 00:06:54,047
الرئيس ينتظر
تأكيدا منا عن صحة التسجيل ، اهتمى بالأمر

32
00:06:54,127 --> 00:06:56,850
حسنا -
شكرا -

33
00:07:15,016 --> 00:07:18,660
الشريط تم سحبه
من الهارد الذى كان بشقتك

34
00:07:18,739 --> 00:07:24,742
سجل بينك وبين 3 رجال
بتاريخ 5 ابريل في قبرص

35
00:07:24,781 --> 00:07:30,867
انهم مسؤولين كبار من 3 دول
عربية ، واحدهم من بلادك

36
00:07:30,907 --> 00:07:37,189
الشريط بثيت تآمركم بتفجير
النووية على الاراضى الامريكية

37
00:07:39,831 --> 00:07:42,313
من هو الرئيس
الذى كنت تتحدث اليه

38
00:07:47,395 --> 00:07:50,035
ستخبر المستجوبين
في جوانتانمو

39
00:07:50,115 --> 00:07:54,558
ونظرا لهذه الظروف
سأسألك مرة اخيرة

40
00:07:54,638 --> 00:08:01,042
اخبريني ما تريدين منى ان اقوله -
اريد الحقيقة -

41
00:08:01,082 --> 00:08:05,404
ماذا ستفرق معكم الحقيقة
وانتم لديكم هذا التسجيل ؟

42
00:08:06,165 --> 00:08:11,887
ماذا تعنى بكلامك -
اعنى اننى لم اتحدث اليهم مطلقا -

43
00:08:13,768 --> 00:08:17,291
هل تنكر هذا الاجتماع

44
00:08:17,370 --> 00:08:21,732
لم تكن هناك اية اجتماعات
ولم اكن ابدا في قبرص في ابريل

45
00:08:22,532 --> 00:08:25,695
اين كنت ؟ -
برلين -

46
00:08:32,099 --> 00:08:35,061
سيكتشفون الحقيقة
في جوانتانمو

47
00:08:35,101 --> 00:08:39,903
لماذا اكذب عليكي وانا اخبرتكم
الحقيقة بشأن القنبلة

48
00:08:43,065 --> 00:08:45,745
لتحمى بلادك

49
00:08:49,387 --> 00:08:53,109
القنبلة كانت
عميلة الموجة الثانية فقط

50
00:08:55,110 --> 00:08:58,111
لم اقابل هؤلاء الرجال ابدا

51
00:09:06,677 --> 00:09:10,798
عميل جبسون ، اعتقد ان فريقك
قد انتهى من تحليل التسجيل

52
00:09:10,878 --> 00:09:15,121
اجل سيدي -
هل تطلعنا عليه من فضلك -

53
00:09:15,162 --> 00:09:20,283
بدأنا بالحصول على عينات صوت
للرجال الثلاثة وعلي

54
00:09:20,362 --> 00:09:25,206
حللنا الموجاب الصوتية والخصائص
المميزة للاصوات

55
00:09:25,325 --> 00:09:27,567
على شريط قبرص الصوتى

56
00:09:27,606 --> 00:09:32,129
في الحقيقة هؤلاء الرجال وسيد علي

57
00:09:32,249 --> 00:09:37,333
يمكن صنع هذا الشريط
بتجميع قطع لمحادثاتهم

58
00:09:37,413 --> 00:09:40,574
اجل ، ولكن اعادة التجميع
تترك عيوبا يدوية دائما

59
00:09:40,653 --> 00:09:45,537
الاحداثيات السماعية ملائمة
ولم نسمع اي تقطيع يدوى

60
00:09:45,616 --> 00:09:49,739
هل هناك اي فرصة اخرى يجب
ان نتخذها للكشف علي الملف

61
00:09:49,818 --> 00:09:52,100
اي شئ محتمل نظريا

62
00:09:52,179 --> 00:09:54,221
ولكن يمكنى القول
بان الحقيقة المطلقة

63
00:09:54,261 --> 00:09:57,063
ان الخبراء الاكفأ
لديهم المعدات الاكفأ

64
00:09:57,142 --> 00:09:59,903
ولانستطيع ايجاد دليل
على ان هذا التسجيل

65
00:09:59,943 --> 00:10:04,106
سوى انه تسجيل اصلى وبأصواتهم الاصلية

66
00:10:04,187 --> 00:10:07,266
هل كانت المحادثة بين هؤلاء
الرجال بنفس الغرفة

67
00:10:07,347 --> 00:10:10,630
وتآمروا على تفجير القنبلة
على الاراضى الامريكية

68
00:10:12,350 --> 00:10:14,352
اجل سيدي

69
00:10:20,395 --> 00:10:22,595
لقد انتهيت من الحديث مع علي

70
00:10:22,634 --> 00:10:26,478
يدعى بأنه لم يتحدث الى اي
احد من الرجال الذين هم على التسجيل

71
00:10:26,559 --> 00:10:29,239
وانه افتراء كامل

72
00:10:29,319 --> 00:10:33,120
وانه كان في برلين
وليس قبرص بذلك التاريخ

73
00:10:40,566 --> 00:10:45,047
قد تكون هذه الحقيقة -
انه يظننا اننا قتلنا ابنه -

74
00:10:45,088 --> 00:10:49,128
انه ينقذ بلاده بانكاره
بانهم لم يكونوا خلف القنبلة

75
00:10:49,249 --> 00:10:53,653
اوافقك بان لديه دافع للكذب
ولكن هناك احتمالية انه يقول الحقيقة

76
00:10:53,733 --> 00:10:57,053
اعتقد انه يجب ان نحقق بالامر -
ولكنه ليس كذلك -

77
00:10:57,132 --> 00:11:00,175
اعنى ان الامر واضح -
ليس واضح بالنسبة الي -

78
00:11:00,256 --> 00:11:04,937
الدليل مقابل كلمة القاتل
النتيجة واضحة هنا

79
00:11:05,017 --> 00:11:07,340
كارى -
بدون مخالفة يا ميشيل -

80
00:11:07,379 --> 00:11:10,020
لكن خبرتك بالاستجواب محدودة

81
00:11:10,101 --> 00:11:12,822
هذا يكفى -
كنت على بعد 3 يارادات من الرجل -

82
00:11:12,942 --> 00:11:16,944
والرجل مكسور بدون ادنى
قوة او تصميم على الكذب

83
00:11:18,385 --> 00:11:23,987
سأخبر الرئيس بحديث علي
وما وجده العميل جبسون هنا

84
00:11:24,068 --> 00:11:28,750
والان لم يعد لدينا شئ هنا
لقد انتهينا ، اشكركم

85
00:11:43,598 --> 00:11:48,361
لقد استطاعت الوحدة تفجير القنبلة
على بعد امتار من منطقة الانفجار

86
00:11:48,440 --> 00:11:52,803
انى اقرأ التقارير الميدانية
ولا ارى اي خسائر هنا

87
00:11:52,883 --> 00:11:57,606
توقعنا عدم وجود اصابة تقريبا

88
00:12:04,568 --> 00:12:07,491
اريد ان اعطى ابنة باور
تعازي الشخصية

89
00:12:07,571 --> 00:12:10,251
لا يجب عليك هذا يا سيدي

90
00:12:10,331 --> 00:12:14,255
باور لم يكن على متن الطارة
عندما انفجرت القنبلة

91
00:12:14,334 --> 00:12:18,575
وكيف حدث هذا -
بوجود شخص اخر كان على الطائرة -

92
00:12:18,656 --> 00:12:21,096
ونحن ننتظر التفاصيل

93
00:12:23,499 --> 00:12:26,900
لقد اتصلت بنا الوحدة

94
00:12:26,980 --> 00:12:30,062
والتحليل النهائى لتسجيل قبرص

95
00:12:30,182 --> 00:12:35,104
انه حقيقي ويثبت ان
سيد علي خلف تفجير القنبلة

96
00:12:35,183 --> 00:12:38,226
وانه تلقى الدعم من ثلاث بلدان مختلفة

97
00:12:38,266 --> 00:12:41,309
هذه نسخة من تحليلاتهم

98
00:12:41,388 --> 00:12:43,428
ويضمن هذا هوامش الخطأ

99
00:12:44,149 --> 00:12:46,871
وهل لدينا اسباب لنشك في هذا ؟

100
00:12:46,952 --> 00:12:51,194
علي ينكر الامر
ولكنى اتوقع انه امر منطقى

101
00:12:56,356 --> 00:13:00,918
هل الوزراء مستعدون -
ان الجنرال بودين على اهبة الاستعداد -

102
00:13:07,081 --> 00:13:11,244
بوجود هذا الدليل
لا يوجد بدل لعدم الاستجابة

103
00:13:13,165 --> 00:13:16,046
ولا اجد طريق اخر ، وانتم ؟

104
00:13:22,650 --> 00:13:26,691
اريد اصدار بيان بذلك
بانه كان هناك قنبلة نووية

105
00:13:26,732 --> 00:13:28,773
وعدم وجود اصابات

106
00:13:28,892 --> 00:13:30,975
سأبلغ كل الشبكات

107
00:13:31,493 --> 00:13:33,934
اتصلى بهيل

108
00:13:34,014 --> 00:13:38,896
وابلغيهم بأنى سأدعو
لعقد اجتماع طارئ في الكونجرس

109
00:13:39,618 --> 00:13:44,620
وسأسألهم خلاله بتصريح
رسمى لدخول الحرب

110
00:14:06,112 --> 00:14:08,392
شيبيل يريد تقريرك

111
00:14:08,472 --> 00:14:12,114
اننى على عدة نقاط اخرى
احتاج الى 15 دقيقة

112
00:14:13,435 --> 00:14:17,037
حسنا

113
00:14:18,117 --> 00:14:21,319
هل انت بخير -
متعبة قليلا مثل الجميع هنا -

114
00:14:21,440 --> 00:14:23,720
اقصد ما حصل من قبل

115
00:14:23,839 --> 00:14:26,923
ماحصل بينك وبين كارى -
استطيع التعامل معها -

116
00:14:27,004 --> 00:14:30,883
انت ليس لديك تدريب او خبرة
لتقرأي شخص مثل علي

117
00:14:30,964 --> 00:14:34,408
وماكان يجب علي ان اضعك بهذا الموقف -
يجب ان نضغط عليه -

118
00:14:34,447 --> 00:14:36,968
سيفعلون هذا بجانتانمو -
قد يكون الوقت تأخر -

119
00:14:37,008 --> 00:14:41,211
سنرسله الان وانا اتابع
الامر لكي لا يحصل اي شئ

120
00:14:41,291 --> 00:14:43,331
حسنا

121
00:14:47,692 --> 00:14:51,295
جنرال بودين ، ان ما اعرفه
ان الامر سيأخذ ما بين 8 و 10 اسابيع

122
00:14:51,334 --> 00:14:57,099
لاستدعاء قوات الاحتياط وترتيب
قوات الهجوم الارضية

123
00:14:57,139 --> 00:15:01,100
وعندنا المصادر لتطبيق الفورى للامر

124
00:15:01,140 --> 00:15:02,300
بداية فورية

125
00:15:02,340 --> 00:15:07,065
ضربات حرجة ضد الانذار المبكر
للرادارات والتجهيزات المضادة للطائرات

126
00:15:07,144 --> 00:15:10,544
والقصف الفورى لتلك الاهداف
سيحد من

127
00:15:10,625 --> 00:15:13,748
قابلية الاتصال بين وحدات جيوشهم

128
00:15:13,788 --> 00:15:19,470
وهل ستكون الضربة قبل
القائى خطاب الامة هذا الصباح

129
00:15:21,832 --> 00:15:25,393
متى هو موعد الارسال المحدد -
ست ساعات منذ الان -

130
00:15:25,474 --> 00:15:27,673
سنكون جاهزين يا سيدي

131
00:15:29,115 --> 00:15:31,597
سيدي الرئيس

132
00:15:31,637 --> 00:15:35,278
السيدات والسادة ، انتظرونى رجاءا

133
00:15:36,439 --> 00:15:38,881
نائب رئيس الوزراء اتصل بك

134
00:15:38,961 --> 00:15:41,840
انه اتصاله الثانى
منذ انفجار القنبلة

135
00:15:41,921 --> 00:15:45,724
لقد تخطينا الامر
ونحن على وشك غزو بلاده

136
00:15:45,843 --> 00:15:52,006
ولكنه لا يعرف هذا
وان لم تستجب لنداءه سيفهم الامر

137
00:16:06,934 --> 00:16:10,255
السيد رئيس الوزراء -
شكرا للرد علي -

138
00:16:10,337 --> 00:16:14,378
ان السيد رئيس الوزراء
يريد ان يعبر لك عن غضبه

139
00:16:14,459 --> 00:16:18,700
شكرا لكم -
عثورك على القنبلة اشبه بمعجزة -

140
00:16:18,779 --> 00:16:21,382
اخشى اننى لا اعترف بالمعجزات

141
00:16:21,463 --> 00:16:24,383
ان الرجال هنا يعرفون ما يفعلونه -
بالتأكيد -

142
00:16:24,464 --> 00:16:28,625
اعلم بأنك قلق بخصوص
المواطن الذى اعتقلناه

143
00:16:28,706 --> 00:16:34,589
سيد علي -
انه مجرم ، وراوغنا لسنوات -

144
00:16:34,629 --> 00:16:37,672
وتوقع تعاوننا الكامل في عقابه

145
00:16:37,752 --> 00:16:40,472
لن اتوقع اقل من هذا

146
00:16:40,552 --> 00:16:45,634
ادرك ان لدينا اختلاف عديدة
وان اليوم كان صعبا جدا

147
00:16:45,755 --> 00:16:48,395
لكننا قاتلنا في نفس المعركة

148
00:16:48,476 --> 00:16:52,399
لقد كرست حكومتى مجهوداتها
الحالية لتدمير الموجة الثانية

149
00:16:52,519 --> 00:16:56,560
بالاضافة الى اي جماعة
ارهابية اخرى تكون مسؤولة

150
00:16:56,639 --> 00:16:58,641
لهذا العمل الوحشي

151
00:16:58,720 --> 00:17:01,043
هذا جميل

152
00:17:01,083 --> 00:17:04,645
سيدي الرئيس ، افهم
انك ستكون تحت ضغط سياسي كبير

153
00:17:04,685 --> 00:17:07,166
لترد على ما حدث

154
00:17:07,206 --> 00:17:09,927
وانا اثق ان لديك
القوة على المقاومة

155
00:17:10,008 --> 00:17:15,849
انت قلق بشأن سرعة حكمى
نحن فقط نجمع الادلة هنا

156
00:17:15,889 --> 00:17:20,613
اقدر صدقك يا سيادة الرئيس -
وانا اقدر تضامنك -

157
00:17:20,733 --> 00:17:23,854
بالتأكيد -
ستسمع صوتى قريبا -

158
00:17:31,859 --> 00:17:34,061
هيا بنا نذهب

159
00:17:55,591 --> 00:17:59,234
جاك ، سعيد لرؤيتك بخير -
شكرا -

160
00:17:59,354 --> 00:18:02,194
سأبتعد عن طريقك بمجرد عثورى علي كيم

161
00:18:02,275 --> 00:18:06,719
تحدثت للعريف جريج بثسم
مدراء شركة سان جوزيه

162
00:18:06,838 --> 00:18:11,680
ارسل احد الرجال الى محامى اختك
هذا هو رقمه

163
00:18:11,760 --> 00:18:14,400
اشكرك

164
00:18:14,439 --> 00:18:19,963
جورج اخبرنى انه عينك المسؤول -
اجل ، ماذا عن هذا -

165
00:18:20,043 --> 00:18:22,886
محاكمة بالنار ، اليس كذلك

166
00:18:22,965 --> 00:18:27,127
كان ادائك عظيما -
سنتصل بك لاحقا -

167
00:18:27,207 --> 00:18:29,167
حسنا

168
00:18:48,299 --> 00:18:50,461
قسم الشرطة -
هل جريج موجود ؟ -

169
00:18:50,501 --> 00:18:52,501
هل استطيع ان اساعدك -
كلا ، انا اريده هو -

170
00:18:52,580 --> 00:18:55,183
انه ليس هنا -
اليس هذا هاتفه الشخصى -

171
00:18:55,223 --> 00:18:57,383
بخصوص ماذا -
انا جاك باور -

172
00:18:57,464 --> 00:19:01,025
انه بخصوص ابنتى -
ان العريف جريج ليس متواجد -

173
00:19:01,104 --> 00:19:03,746
هل ابنتك في خطر الان ، دعنى اساعدك

174
00:19:03,826 --> 00:19:07,148
كلا ، انها ليست بخطر الان

175
00:19:07,228 --> 00:19:10,429
اسمعيني

176
00:19:10,510 --> 00:19:14,031
555-9464 -
حسنا -

177
00:19:15,594 --> 00:19:18,273
مسرورة لكونك بخير ياجاك -
شكرا -

178
00:19:18,353 --> 00:19:22,796
اعلم ان طونى يدير الاشياء هنا
وانه من يبنغى ابلاغه ، لكن

179
00:19:22,836 --> 00:19:25,079
لا اعرف الى من اتحدث -
بخصوص ماذا ؟ -

180
00:19:25,158 --> 00:19:30,362
الرئيس يخطط لهجوم عسكرى
مستند على تسجيل من شقة علي

181
00:19:30,442 --> 00:19:33,322
يربط ثلاث مسؤولين بانفجار القنبلة

182
00:19:33,361 --> 00:19:36,963
والمشلكة ان علي يدعى انه مزيف

183
00:19:37,044 --> 00:19:39,326
وانت تصدقيه -
لا اعرف -

184
00:19:39,446 --> 00:19:42,206
يجب ان نتأكد قبل ان ننتقم منهم

185
00:19:42,287 --> 00:19:45,488
انها مهمة طونى
انا احاول العثور على ابنتى

186
00:19:45,568 --> 00:19:48,209
افهم ولكنك من استجوبت علي

187
00:19:48,288 --> 00:19:53,853
يمكنك قرائته افضل من اي شخص
ارجوك يا جاك قبل ان يذهب

188
00:19:53,933 --> 00:19:56,654
انه الوحيد الذى يستيطع
اثبات صحة التسجيل

189
00:19:56,735 --> 00:19:58,695
حسنا ، سأتحدث اليه

190
00:19:58,815 --> 00:20:04,099
هل يمكنك ان تعثرى على العريف
اخبريه ان الامر بخصوص ابنتى

191
00:20:15,304 --> 00:20:19,507
هنا ميشيل ديسلر
من وحدة مكافحة الارهاب

192
00:20:19,547 --> 00:20:22,906
ابحص عن العريف جريج -
انتظرى لحظات -

193
00:20:28,391 --> 00:20:30,711
هيا بنا

194
00:20:30,792 --> 00:20:32,791
احضره

195
00:20:45,239 --> 00:20:48,601
اريد ان احدثه قبل ان
تأخذوه الى جوانتانمو

196
00:20:48,641 --> 00:20:51,683
ايها السادة
انتظروا

197
00:20:51,763 --> 00:20:54,164
اريد محادثة السجين

198
00:20:56,125 --> 00:21:01,687
اريدك ان تعرف اننا لم
نقتل ابنك ، لقد نظمناه

199
00:21:01,807 --> 00:21:05,729
عندما ستذهب الى جوانتانمو
سيدعونك تحدث عائلتك

200
00:21:06,610 --> 00:21:10,693
اريد ان اعرف شيئا
تسيجل قبرص ، هل هو مزيف ؟

201
00:21:12,292 --> 00:21:14,814
ان ما اخبرت به المرأة حقيقي

202
00:21:20,338 --> 00:21:23,299
شكرا

203
00:21:23,381 --> 00:21:26,420
لدينا قناص على السطح الشمالى

204
00:21:28,061 --> 00:21:31,983
ارجع هنا ، ستقتل
هل لديك ارسال

205
00:21:32,063 --> 00:21:34,705
اخبرهم في الداخل
ان سيد علي قد اغتيل

206
00:21:34,746 --> 00:21:38,988
وان لدينا قناصين على الاسطح الجنوبية

207
00:21:39,067 --> 00:21:43,429
لقد تم قتل السجين من قبل
قناص على السطح

208
00:21:56,036 --> 00:21:58,757
هل اهتممت بالامر من اجلى

209
00:21:58,837 --> 00:22:03,601
شرطة لوس انجلوس حاصرت المنطقة -
هل عرف احد اننا سننقله من هنا -

210
00:22:03,680 --> 00:22:07,243
الاستخبارات تعرف انه كان لدينا
التسرب يمكن ان يأتى من اي مكان

211
00:22:07,323 --> 00:22:10,802
يمكن ان يكون القناص تابع
لاي من الدول المتورطة بالتسجيل

212
00:22:10,883 --> 00:22:14,406
ربما -
كانوا يريدون اخراس علي كل لا يتكلم -

213
00:22:14,486 --> 00:22:19,688
ومن عليه هذا -
علي ربما كان يخبرنا بالحقيقة -

214
00:22:19,728 --> 00:22:22,450
هل تحدثت الى ميشيل -
كلا ، تحدثت الي علي -

215
00:22:22,490 --> 00:22:26,010
دقيقة من فضلك

216
00:22:26,130 --> 00:22:29,895
انت تأخذ كلمة علي امام
كل ما قاله الخبراء لدينا

217
00:22:29,974 --> 00:22:32,416
طونى ، ان علي قتل لسبب

218
00:22:32,496 --> 00:22:35,936
اكتشفوا من يمكن
ان يصنع هذا التسجيل

219
00:22:36,015 --> 00:22:38,778
لقد تحقق افضل الخبراء من الامر -
حسنا -

220
00:22:38,858 --> 00:22:42,659
ابق الباب مفتوحا وضع رجال للتحقق -
ليس لدي رجال لتقسيمهم -

221
00:22:42,739 --> 00:22:46,623
نحن نعالج الامر من تسعة دول
واعتقد انها نهاية مسدودة

222
00:22:46,664 --> 00:22:50,103
هل يمكنك ان تعطيني دقيقة

223
00:22:50,184 --> 00:22:52,384
شكرا

224
00:22:52,385 --> 00:22:56,549
طونى ، ان الرئيس سيتخذ
اجراء مهم جدا جدا

225
00:22:56,628 --> 00:22:59,828
على اساس المعلومات التى
استقاها من التسجيل

226
00:22:59,908 --> 00:23:02,951
ان لم الامر صحيح
ستتحمل المسؤولية

227
00:23:03,030 --> 00:23:05,632
هل تعطيني محاضرة عن المسؤولية ؟

228
00:23:05,712 --> 00:23:11,196
نحن الاثنان نعرف طبيعة العمل
انت تهتم بالحبوب داخل القضية

229
00:23:11,276 --> 00:23:15,677
لماذا تتحدث الي هكذا -
ان لدى عمل كثير ولا يجب ان اخبرك به -

230
00:23:15,758 --> 00:23:18,639
انا فقط اريد ان اساعد

231
00:23:18,720 --> 00:23:21,321
لا احتاج الى مساعدتك ياجاك

232
00:23:21,401 --> 00:23:25,282
لا تحصل على تقدير خاطئ
امام ما قدمته لنا اليوم

233
00:23:25,362 --> 00:23:31,206
اعتقد ان عليك الذاهب لتحصل
على ابنتك وتدع لنا البقية

234
00:23:31,286 --> 00:23:32,926
اجل ، صحيح

235
00:24:11,186 --> 00:24:15,229
جميع الخطوط مشغولة

236
00:24:15,310 --> 00:24:17,469
هل لديك مشكلة

237
00:24:19,189 --> 00:24:21,512
هل يمكننى ان استخدم حمامط

238
00:24:23,274 --> 00:24:27,115
ارجوك ، لن اتأخر -
حسنا -

239
00:24:32,678 --> 00:24:35,320
انه بالمؤخرة الى اليسار
انتبهى لخطواتك

240
00:24:47,687 --> 00:24:51,648
التخمينات الاولية للاصابة بالضربة
الاولى هي درزينة تقريبا

241
00:24:51,727 --> 00:24:54,810
والقوات الارضية -
هناك عدة سيناريوهات هنا -

242
00:24:54,929 --> 00:24:57,210
اعتمادا على المدة التى
ستأخذها الحملة

243
00:24:57,291 --> 00:25:01,092
او اي مواد كيماوية او بيلوجية
ان اطلقت علينا

244
00:25:01,172 --> 00:25:03,452
واعتقد ان هذا سيحدث

245
00:25:04,535 --> 00:25:08,575
حسنا ، راجع كل حساباتك
واعطنى تقريرك يا جنرال

246
00:25:09,497 --> 00:25:14,820
اي هجوم ارضى على الثلاث دول
لمدة خمسة اسابيع

247
00:25:14,901 --> 00:25:19,382
سيصيب من عشرة الى ثلاثين
الف جندى امريكي

248
00:25:26,626 --> 00:25:30,348
واذا دخلت الصين او روسيا
دخلت الى النزاع ضدنا

249
00:25:30,428 --> 00:25:33,990
لن يكون هناك عدد محدد
سيدي الرئيس

250
00:25:34,070 --> 00:25:39,594
ولكنه غير محتمل ، انهم سيريدون
دس انفسهم للسيطرة على حقول النفط

251
00:25:39,673 --> 00:25:43,716
اجل -
انه جاك باور ، يقول ان الامر طارئ -

252
00:25:43,795 --> 00:25:47,956
دقيقة واحدة
سيدي ان جاك باور يريدك

253
00:25:50,078 --> 00:25:52,878
اعذونى مجددا

254
00:25:54,361 --> 00:25:58,042
من الجميل ان اسمع صوتك
ولكنى في اجتماع مع الوزراء

255
00:25:58,123 --> 00:26:01,004
اننى اشعر بان الامر هام
لكى اقاطعك

256
00:26:01,084 --> 00:26:03,325
لقد اغتيل سيد علي

257
00:26:03,406 --> 00:26:06,646
اثناء نقله من الوحدة الى جوانتانمو

258
00:26:06,726 --> 00:26:09,928
ماذا تقصد ، من هم -
لانعلم بعد -

259
00:26:09,968 --> 00:26:13,411
اعتقد ان علينا ان نناقش
موضوع التسجيل

260
00:26:13,491 --> 00:26:16,251
سيدي الرئيس
لا اعتقد ان التسجيل اصلى

261
00:26:16,332 --> 00:26:21,375
لقد تم التحقق منه -
ليس الامر مؤكد تماما -

262
00:26:21,455 --> 00:26:23,135
هل لديك دليل

263
00:26:23,216 --> 00:26:26,897
سيد علي اخبرنا انه كان
في برلين اثناء الاستجواب

264
00:26:26,976 --> 00:26:31,699
واخبرنا ان التسجيل ملفق -
انا ادرك اكاذيبه -

265
00:26:31,779 --> 00:26:35,261
سدي الرئيس
اتنا قلق ان هناك من يدفعك

266
00:26:35,341 --> 00:26:39,263
الى اتخاذ اجراء عسكرى
اوشكت عليه بالفعل

267
00:26:39,304 --> 00:26:45,547
انظر ، ان مقتل سيد علي لا يعد
دليل ان التسجيل مزيف

268
00:26:45,587 --> 00:26:48,707
لا ياسيد انا اعلم هذا

269
00:26:49,828 --> 00:26:53,392
ولكنى اشعر ان من مسؤوليتى
ان اخبرك ان حقيقة اغتياله

270
00:26:53,471 --> 00:26:56,392
لأنه كان يخبرنا بالحقيقة

271
00:26:57,233 --> 00:26:59,395
هل لديك اي دليل قوى يا جاك ؟

272
00:26:59,475 --> 00:27:02,477
بجانب تكذيبات علي
لا ياسيدي

273
00:27:02,556 --> 00:27:08,519
لا اريد ان اوقف الجيش
استنادا الى معلومات خاطئة

274
00:27:08,640 --> 00:27:13,161
ولا استطيع ايقافه على التخمين -
افهم ياسيدي -

275
00:27:14,001 --> 00:27:16,723
وان كنت سأحصل على دليل
كم امامى من الوقت

276
00:27:16,843 --> 00:27:19,604
باقى على ردنا العسكرى
ساعات يا جاك

277
00:27:20,405 --> 00:27:26,327
يجب ان تعجل بالأمر -
حسنا يا سيدي ، شكرا -

278
00:27:45,098 --> 00:27:47,340
هنا ديسلر -
ميشيل ، انا جاك -

279
00:27:47,419 --> 00:27:50,420
اريد ان ابقى هذه المعلومات بيننا
اتفقنا ؟

280
00:27:50,501 --> 00:27:55,423
تحدثت الى الرئيس وهو لن يوقف
القوات ان لم نحصل على دليل

281
00:27:55,502 --> 00:27:57,505
واكن علي دليلنا الوحيد

282
00:27:57,584 --> 00:28:01,266
سنجد طريقا اخر لاثبات مكانه

283
00:28:01,346 --> 00:28:04,187
هناك اربع وكالات كانت تتبع اثره

284
00:28:04,266 --> 00:28:08,670
هناك مسؤول من تلك البلاد هنا -
هنا في الوحدة ، لماذا ؟ -

285
00:28:08,710 --> 00:28:10,831
عقدنا اتفاقية معه اليوم

286
00:28:10,911 --> 00:28:13,873
انه الذى احضر الدليل من شقة علي

287
00:28:13,913 --> 00:28:16,074
هل تعتقدين انه يعرف شيئا -
ربما -

288
00:28:16,154 --> 00:28:19,674
طونى لا يريده ان يتحدث مع احد

289
00:28:19,754 --> 00:28:23,678
ما أسمه -
يوسف عوده -

290
00:28:23,757 --> 00:28:27,319
سأسحب اوراقه لاكون عنه فكرة
وسأرجع اليك

291
00:28:35,524 --> 00:28:38,526
جاك -
كايت -

292
00:28:39,445 --> 00:28:43,568
كنت اظنك لن تعود

293
00:28:44,288 --> 00:28:47,050
وانا ايضا لم اتوقع هذا

294
00:28:47,130 --> 00:28:50,250
كيف ؟ -
انها قصة طويلة -

295
00:28:51,852 --> 00:28:56,455
ولكن كل شئ بخير
لقد قالوا ان القنبلة انفجرت بأمان

296
00:28:56,536 --> 00:28:59,576
كل شئ سيصبح بخير

297
00:28:59,616 --> 00:29:02,177
ماذا عنك ، هل انتى بخير

298
00:29:02,258 --> 00:29:05,180
اجل ، ولكن ابي غير متزن

299
00:29:06,101 --> 00:29:08,061
انا اسف

300
00:29:08,141 --> 00:29:11,224
سيدة ورنر -
علي الذهاب -

301
00:29:11,303 --> 00:29:15,185
لابد ان نستجوبها -
سآراك بعد قليل اذن -

302
00:29:15,986 --> 00:29:19,707
انا مسرورة لأنك بخير -
شكرا -

303
00:29:30,234 --> 00:29:34,996
ان تخمينات العسكريون ان الامر
سيكون ما بين العشرة والعشرين بالمائة

304
00:29:36,836 --> 00:29:41,037
انها اخبار جيدة يا سيدي -
لايوجد بها اخبار جيدة يامايك -

305
00:29:41,998 --> 00:29:46,161
جنرال بودين مستعد للإطلاعك
على بيان الاستراتيجية

306
00:29:46,240 --> 00:29:49,321
اريد الى بضع دقائق -
كم تريد من الوقت -

307
00:29:49,401 --> 00:29:52,004
عندما اكون مستعدا يا مايك

308
00:30:01,289 --> 00:30:03,409
مالأمر سيادة الرئيس

309
00:30:08,012 --> 00:30:12,174
المحادثة التى جرت بيني
وبين جاك باور تتلاعب برأسي

310
00:30:13,294 --> 00:30:16,217
انا قلق بأن خطواتنا سريعة للغاية

311
00:30:17,896 --> 00:30:24,100
سيدى الرئيس ان قدرتك لتحليل
الاحداث والثوران عليها

312
00:30:25,621 --> 00:30:27,982
لكنها مسؤوليتك العظمى

313
00:30:30,103 --> 00:30:35,947
لااريد ان ارتكب خطأ في حق
اطفالنا وان نجعلهم يدفعون الثمن

314
00:30:36,027 --> 00:30:38,788
سيدي ، ان لدينا دليل مؤكد

315
00:30:38,868 --> 00:30:43,110
من قبل كل خبير في الاستخبارات والجيش

316
00:30:44,672 --> 00:30:46,912
جميعهم باستثناء جاك باور

317
00:30:47,032 --> 00:30:49,394
من الطبيعي ان تكون لديه شكوك

318
00:30:49,475 --> 00:30:51,995
انى سأقلق ان روادتك انت الشكوك

319
00:30:52,076 --> 00:30:57,997
عندما يعرف الجمهور بما جرى
سيريد ان يكون هناك رد حاسم

320
00:30:58,079 --> 00:31:00,119
وسيطلبونه

321
00:31:00,199 --> 00:31:02,759
لن نرد لارضاء دمويتنا

322
00:31:02,839 --> 00:31:05,082
كلا ياسيدي لن نفعل

323
00:31:05,122 --> 00:31:09,003
نحن نرد على ثلاث دول متآمرة
مع جماعة ارهابية

324
00:31:09,084 --> 00:31:11,365
لتفجير قنبلة نووية على ترابنا

325
00:31:11,444 --> 00:31:13,767
ولدينا الدليل -
وماذا ان كان الدليل كذبة -

326
00:31:13,847 --> 00:31:17,247
ليس كذلك -
هل انت متأكد يا مايك -

327
00:31:19,849 --> 00:31:21,810
هل انت متأكد ؟

328
00:31:27,653 --> 00:31:32,655
سأخبر الجنرال بانك ستطلبه
عندما تصبح مستعدا

329
00:31:55,108 --> 00:31:59,270
سيد عوده ، ان اسمى جاك باور -
لا تعطيني عذرا اخر -

330
00:31:59,310 --> 00:32:03,953
اريد ان اسألك عم الادلة
التى جمعناها من شقة سيد علي

331
00:32:03,993 --> 00:32:08,915
وكيف لي ان اعرف ماذا وجدتم
اصدقائك حجبونى عنهم ، اسألهم ؟

332
00:32:09,034 --> 00:32:12,838
اصدقائى لم تثير اسلئتى اهتمامهم ؟

333
00:32:12,957 --> 00:32:17,600
اريد التحقق من صحة الادلة

334
00:32:18,761 --> 00:32:21,721
قبل ان اخبرك اي شئ
اخبرنى بما تعرفه

335
00:32:21,841 --> 00:32:27,685
بغض النظر عما وجدتم
فان حجبكم لي يدين بلادى

336
00:32:27,765 --> 00:32:31,007
انا اسف ، ليس مصرح لي
بالحديث عن الامر

337
00:32:31,086 --> 00:32:33,927
تطلب منى ان اساعدك بدون مقابل

338
00:32:34,008 --> 00:32:37,530
اعلم بانى اطلب الكثير -
كثير للغاية -

339
00:32:42,093 --> 00:32:43,773
انا باور

340
00:32:43,853 --> 00:32:46,535
مرحبا جاك -
من معى -

341
00:32:46,614 --> 00:32:51,859
الشخص الوحيد الذى يثبت
ان سيد علي لم يكن في قبرص في اجتماع العرب

342
00:32:51,938 --> 00:32:55,978
التسجيل الذى عثرتم عليه
ربمنا خمنتم انه ليس مزيف

343
00:32:56,098 --> 00:32:59,220
كيف تعرف هذا -
لانى انا من زرعته -

344
00:32:59,261 --> 00:33:05,103
وضعته في شقة علي في الخامس من ابريل -
لماذا علي ان اصدقك -

345
00:33:05,143 --> 00:33:09,787
ليس لديك خيار ، هذا سبب
مقتلى لعلي ، هل سنتفق الان

346
00:33:09,868 --> 00:33:13,508
كيف لي ان اعرف انك من قتلته -
كان يمكننى ان اقتلك انت ايضا -

347
00:33:13,587 --> 00:33:17,272
ولكنك تحركت وكنت اتمنى
معرفة ما اخبرك به

348
00:33:17,351 --> 00:33:20,272
ماذا تريد -
كايت ورنر -

349
00:33:22,313 --> 00:33:24,754
لماذا ؟

350
00:33:24,833 --> 00:33:29,157
اخرجها من الوحدة واحضرها الى
تقاطع الشارع الطولي مع حديقة مور

351
00:33:29,197 --> 00:33:32,198
هناك مخزن صغير
ابحت تحت الباب عن اشارة نيون

352
00:33:32,238 --> 00:33:36,882
امكانياتى محدودة داخل الوحدة الان -
انت محترف ، جد طريقة -

353
00:33:36,961 --> 00:33:40,522
لم تجيبنى ، لماذا تريدها -
لا تقلق نفسك بالامر الان -

354
00:33:40,602 --> 00:33:43,083
لم يخلى سراحها
انها تستجوب الان

355
00:33:43,204 --> 00:33:46,206
لديك 30 دقيقة
لتصطحبها الى المخزن

356
00:33:46,285 --> 00:33:48,886
ثلاثين دقيقة لن تكفى

357
00:34:24,704 --> 00:34:30,228
زوجتى حامل ، لدى نقود

358
00:34:30,989 --> 00:34:32,751
سأكون سريعا

359
00:34:32,870 --> 00:34:35,511
ساعدنى -
اسف ، لن افعل شيئا -

360
00:34:35,592 --> 00:34:38,313
سأدفع لك -
كلا -

361
00:34:38,353 --> 00:34:40,955
جد متجرا آخر

362
00:34:41,074 --> 00:34:43,754
هل من الصعب
ان تفتح لدقيقة واحدة

363
00:34:43,835 --> 00:34:47,277
هناك متجر اخر على بعد عشرة
اميال على الطريق

364
00:34:47,397 --> 00:34:51,759
نحن ذاهبون الى الجبال -
انا مغلق ، لن اخبرك ثانية -

365
00:34:51,840 --> 00:34:54,762
الا تدرى ماذا يجرى -
سأطلب الشرطة -

366
00:34:54,842 --> 00:34:59,244
سأضاعف لك النقود -
لقد اغلقت -

367
00:34:59,323 --> 00:35:04,646
ارجوك اخبريه ان يدخلنى
زوجتى حامل ولا يمكن ان اكون هنا

368
00:35:04,727 --> 00:35:09,168
افتح هذا الباب

369
00:35:10,210 --> 00:35:13,210
هيا

370
00:35:13,290 --> 00:35:15,452
هناك من يحاول كسر متجرى

371
00:35:15,572 --> 00:35:17,932
هل هو مفتوح -
كلا ولكنه يهددنى -

372
00:35:18,012 --> 00:35:22,095
ماهو موقعك -
ملك المحول طريق وادي سوليداد -

373
00:35:22,136 --> 00:35:24,336
الضابط في الطريق

374
00:35:26,538 --> 00:35:30,780
دائما ما يأتى المجانين مساءا

375
00:35:31,340 --> 00:35:34,102
انها البداية -
ماذا -

376
00:35:35,943 --> 00:35:38,985
لا شئ -
ماذا تقصدى -

377
00:35:39,025 --> 00:35:43,185
ماذا تعنين بانها البداية

378
00:35:52,272 --> 00:35:54,233
لا ، توقف

379
00:35:55,913 --> 00:35:58,153
توقف

380
00:36:01,357 --> 00:36:05,238
اخبرتك ان تدخلنى

381
00:36:07,398 --> 00:36:10,641
اتركه وانهض

382
00:36:10,721 --> 00:36:13,201
اخرج من هنا

383
00:36:13,321 --> 00:36:17,004
لم اقصد كل هذا
انى اريد ان اصعد الى الجبال

384
00:36:17,123 --> 00:36:19,405
قلت اذهب

385
00:36:22,606 --> 00:36:24,849
اعطنى السلاح

386
00:36:28,049 --> 00:36:31,771
لن اؤذى احد ، اعدك -
اذهب فقط -

387
00:36:35,053 --> 00:36:37,253
اذهب

388
00:36:56,305 --> 00:36:59,266
ميشيل ديسلر -
انه انا جاك -

389
00:36:59,346 --> 00:37:03,709
هل ساعدك يوسف عودة -
كلا ، لديه مشكلة في الثقة -

390
00:37:04,828 --> 00:37:06,870
انا خلفك

391
00:37:06,949 --> 00:37:10,952
اعتقد ان هناك
طريقة لاثبات تزيف الشريط

392
00:37:11,072 --> 00:37:14,554
ولكنى سأحتاج مساعدك
ويجب عليك ان تثقى بي

393
00:37:16,194 --> 00:37:21,397
حسنا ، ماذا تحتاج -
سأعود اليك بعد دقيقة -

394
00:37:23,160 --> 00:37:27,681
كان يجب ان تسمح لي بالدخول
زوجتى حامل بشهرها السابع

395
00:37:27,760 --> 00:37:30,002
لا اريد ايذاء احد -
اذهب فقط -

396
00:37:31,882 --> 00:37:36,884
بعد ان ادفع ، قلت لك انى احمل
نقودا ، ولست اسرقك

397
00:37:36,925 --> 00:37:40,168
قلت اريد ان اشترى -
حسنا -

398
00:37:40,247 --> 00:37:42,369
انا لست مجرما

399
00:37:44,730 --> 00:37:47,372
اشعل تلفازك

400
00:37:51,132 --> 00:37:54,654
نرصد بالقمر الصناعى اثار الانفجار

401
00:37:54,735 --> 00:37:57,577
وننتظر بيان الرئيس القادم

402
00:37:57,657 --> 00:38:02,938
ويقترح ان مصدر الانفجار هو
انفجار نووى

403
00:38:03,058 --> 00:38:07,022
انه حقيقي

404
00:38:07,102 --> 00:38:12,185
لقد تحدث لي بالامر -
هل كنت تعلمين الامر -

405
00:38:24,791 --> 00:38:29,233
ارفعى يدك حيث اراهم -
دعوها وشأنها -

406
00:38:30,433 --> 00:38:32,554
اعطنى السلاح

407
00:38:32,634 --> 00:38:34,835
لا

408
00:38:34,914 --> 00:38:38,878
اترك سلاحك وغادر المكان

409
00:38:38,958 --> 00:38:42,479
قلت اترك سلاحك وغادر المكان

410
00:38:49,083 --> 00:38:51,765
الى تى تكلم الرجلان

411
00:38:51,845 --> 00:38:53,846
لبضع دقائق

412
00:38:53,925 --> 00:38:57,246
واغلب الحديث كان بالعربية
التى افهها قليلا

413
00:38:57,367 --> 00:38:59,328
لم يبدوا

414
00:38:59,407 --> 00:39:03,010
عليه سوى انه كان مسرعا

415
00:39:03,091 --> 00:39:05,371
هل كانوا يعرفون بعضهم حيدا

416
00:39:05,450 --> 00:39:10,094
اجل ، كأنه شريكه -
بيكر -

417
00:39:10,173 --> 00:39:12,815
اجل -
هل قمت بالاستجواب الاسبوع الماضى -

418
00:39:12,855 --> 00:39:14,057
اجل

419
00:39:14,136 --> 00:39:17,659
هناك صفحة مفقودة
هل لديك النسخة الاصلية

420
00:39:17,738 --> 00:39:22,940
اجل ، ولكن امامى وقت هنا -
لا نستطيع الانتظار ، الشعبة تحتاجها الان -

421
00:39:23,661 --> 00:39:27,664
سأكون ممتنة ان راجعتها قبل ارسالها -
اسف ، وسأرجع بعد قليل -

422
00:39:27,783 --> 00:39:29,743
حسنا

423
00:39:39,148 --> 00:39:41,150
اريدك ان تأتى معى الان

424
00:39:41,230 --> 00:39:44,231
مازلت مع بيكر
ويجب ان اقابل ابي

425
00:39:44,311 --> 00:39:46,632
الامر عاجل -
ماذا جرى -

426
00:39:46,713 --> 00:39:48,713
قلت ان كل شئ بخير

427
00:39:48,793 --> 00:39:51,556
كلا ، سأشرح لك بالعربة

428
00:40:03,560 --> 00:40:05,763
الميدا -
انا كارى -

429
00:40:05,842 --> 00:40:08,684
مالامر -
ان لم اسئ التقدير -

430
00:40:08,804 --> 00:40:13,566
جاك يحاول اخرج كايت من الوحدة -
سأنزل حالا -

431
00:40:13,647 --> 00:40:15,887
يآلهى

432
00:40:18,929 --> 00:40:22,732
هيا -
لم اقصد ، لقد هاجمنى -

433
00:40:22,852 --> 00:40:27,294
لا تدعه يموت
لم اقصد هذا

434
00:40:27,374 --> 00:40:31,737
انه خطأ
كنتاحاول ان احمى زوجتى

435
00:40:33,817 --> 00:40:38,018
الطابق السفى ، منطقة 11 -
شكرا براين ، هيا ياكايت -

436
00:40:40,062 --> 00:40:43,182
الى اين تظن انك ذاهب -
ليس لدى وقت للشرح -

437
00:40:43,301 --> 00:40:45,823
سنجد الوقت -
ماذا تفعل -

438
00:40:45,903 --> 00:40:49,745
كايت ، اذهبي للحائط
طونى اخفض سلاحك

439
00:40:49,826 --> 00:40:52,507
ليس قبل ان تخبرنى ماذا تفعل

440
00:40:55,308 --> 00:40:57,629
اسف ، لااستطيع

441
00:40:58,750 --> 00:41:04,074
هل تمزج معى
انت لن تطلق ، اخفض سلاحك

442
00:41:04,474 --> 00:41:06,875
اخفض سلاحك

443
00:41:08,356 --> 00:41:11,597
كايت هيا بنا
سذهب

444
00:41:13,237 --> 00:41:15,999
جاك

445
00:41:16,000 --> 00:41:18,390
قام بالتعديل وضبط الوقت
Al-Sha3bo

446
00:41:19,000 --> 00:41:44,787
قام بالترجمة
ايمن شوقي : BLACK CELL

