1
00:00:14,173 --> 00:00:15,811
من المحتمل أنك لن تستطيع الاتصال بي

2
00:00:15,893 --> 00:00:18,088
- لماذا ؟
- لقد أصبح شابيل عائقاً

3
00:00:18,173 --> 00:00:20,289
لقد أخرجته خارج اللعبة
ولكنهم يراقبونني الآن

4
00:00:20,373 --> 00:00:23,445
- سوف يكشفونني قريباً
- مع من اتصل إذا احتجت للمساعدة ؟

5
00:00:23,533 --> 00:00:25,922
ميشيل تعد محطة خارج الوحدة

6
00:00:26,013 --> 00:00:28,766
- أنت رهن الاعتقال ، أين ميشيل ديسلر ؟
- أستطيع إيجادها

7
00:00:30,573 --> 00:00:32,689
إلى مركز المراقبة ، إنها رهن الاعتقال

8
00:00:33,973 --> 00:00:35,565
كيم ؟

9
00:00:35,653 --> 00:00:37,371
- من أنتِ
- أنا كايت ورنر

10
00:00:37,453 --> 00:00:39,125
لقد أرسلني والدكِ لأخذك

11
00:00:39,213 --> 00:00:42,603
لماذا يرسل والدي أحد قابله للتو ليأخذني ؟

12
00:00:42,693 --> 00:00:44,172
إنه يثق بي

13
00:00:44,253 --> 00:00:47,165
إذا أسرعنا بالمغادرة
سترين والدكِ بسرعة

14
00:00:47,253 --> 00:00:49,608
المدعي العام قال لي
بأنك تريدني أن أكون مستشارك

15
00:00:49,693 --> 00:00:52,287
- ماذا قالوا لك ؟
- بأنك قد عزلت من منصبك

16
00:00:52,373 --> 00:00:56,446
هذه البلاد على وشك الدخول بحرب
مبنية على دليل زيّفه رجل يدعة بيتر كينزلي

17
00:00:56,533 --> 00:00:58,649
أريدك أن تجد أي شيء عنه

18
00:00:58,733 --> 00:01:02,442
- ما الذي سيحدث الآن ؟
- لدينا حل أخير وهو الإيقاع بكينزلي

19
00:01:02,533 --> 00:01:05,889
إنه خطير جداً
ولن تستطيع الاقتراب منه

20
00:01:05,973 --> 00:01:08,612
انتِ على حق لن أقترب منه
بل أنتِ التي ستقتربين منه

21
00:01:08,693 --> 00:01:10,923
لا يعرف  كينزلي بأن  هيويت  قد قتل

22
00:01:11,013 --> 00:01:13,686
إذا قلتي له بأنك تستطيعين تسلسمه
سوف يثير ذلك انتباهه

23
00:01:13,773 --> 00:01:16,082
أريد الأشرطة التي بحوزتك
عن محادثاتنا

24
00:01:16,173 --> 00:01:17,891
وسوف أسلمك أليكس هيويت بالمقابل

25
00:01:17,973 --> 00:01:21,045
حسناً ، سأقابلكِ في استاد مدينة لوس انجلوس ،
البوابه 18 بعد 30 دقيقة

26
00:01:21,133 --> 00:01:25,251
- ما هو الدعم الذي سنجده من الوحدة
- لا شيء

27
00:01:25,813 --> 00:01:27,929
جاك ؟ جاك !

28
00:01:43,333 --> 00:01:45,801
- هل أنتِ بخير ؟
- نعم

29
00:01:48,053 --> 00:01:50,442
-

30
00:01:52,973 --> 00:01:55,203
هيا

31
00:01:55,293 --> 00:01:59,081
اللعنة لن تعمل هذه السيارة
يجب أن نخرج من هنا

32
00:02:01,013 --> 00:02:03,732
لقد علق حزام الأمان

33
00:02:05,253 --> 00:02:08,450
احتاج لمساعدتك يا سيدة بالمر

34
00:02:10,933 --> 00:02:12,605
سيدة بالمر أرجوكِ لا تفعلي هذا بي

35
00:02:12,693 --> 00:02:15,605
أنا آسفة ولكن يجب أن أعتني بنفسي

36
00:02:15,693 --> 00:02:17,649
عندما أصبح حرة سوف اتصل بالإسعاف

37
00:02:17,733 --> 00:02:21,408
- لا تستطيعي فعل هذا
- ليس لدي خيار

38
00:02:21,493 --> 00:02:23,165
أنت رجل رائع

39
00:02:23,253 --> 00:02:26,211
ولكن ترى كل شيء إما سيء أو جيد
مثل ديفيد

40
00:02:26,293 --> 00:02:29,683
- الدنيا أكثر تعقيداً
- لا إنها بسيطة

41
00:02:29,773 --> 00:02:33,732
هناك حرب على وشك البدء وانتِ
الوحيدة التي يمكن أن تساعدني لوقفها

42
00:02:33,813 --> 00:02:37,886
- ماذا عن الرئيس ؟
- لقد أدار لي ظهره

43
00:02:37,973 --> 00:02:42,603
بعد 25 سنة من بناء عائلة ، أدار لي ظهره

44
00:02:42,693 --> 00:02:45,366
ولكن في نهاية الأمر سوف
يعرف تورطكِ بهذه المؤامرة

45
00:02:45,453 --> 00:02:47,842
لم يكن من المفترض أن تنفجر هذه القنبلة

46
00:02:47,933 --> 00:02:50,845
ولم يكن من المفترض أن يحصل
ما حصل هذا اليوم بهذه الطريقة

47
00:02:50,933 --> 00:02:55,211
أنا أعرف ، وأصدقكِ
نستطيع وضع نهاية لكل ذلك

48
00:02:55,293 --> 00:02:59,366
إذا ساعدتيني بالوصول إلى كينزلي
سوف يرجع زوجكِ إلى الرئاسة

49
00:02:59,453 --> 00:03:01,808
وسيكون هذا بسببك

50
00:03:01,893 --> 00:03:04,282
أرجوكِ يا سيدة بالمر

51
00:03:04,373 --> 00:03:06,762
اللعنة !

52
00:03:21,173 --> 00:03:24,051
ماذا تريدني ان أفعل ؟

53
00:03:24,133 --> 00:03:28,285
هناك سكين في الصندوق
اقطعي الحزام

54
00:03:32,373 --> 00:03:33,772
تفضل بالدخول

55
00:03:33,853 --> 00:03:38,643
مايك هذا أفضل بكثير وأسهل.
يجب أن نكون قادرين على شرح هذا الأمر

56
00:03:38,733 --> 00:03:42,328
-أريد التحدث إليك يا مايك
- سأكون معك خلال خمس دقائق

57
00:03:42,413 --> 00:03:44,131
مايك

58
00:03:44,213 --> 00:03:45,805
أن الأمر مهم

59
00:03:47,853 --> 00:03:49,172
المعذرة

60
00:04:01,253 --> 00:04:02,845
ما الأمر ؟

61
00:04:02,933 --> 00:04:06,243
إنه ملف عن بيتر كينزلي
استخرج  قبل بضع دقائق

62
00:04:06,333 --> 00:04:10,167
بيتر كينزلي الرجل الذي يظن
جاك باور بأنه خلف التفجير

63
00:04:10,253 --> 00:04:13,563
هناك تسجيل لمكالمة هاتفية له
سجلت قبل 6 ساعات

64
00:04:13,653 --> 00:04:15,609
لمجند اسمه جوناثن والاس

65
00:04:15,693 --> 00:04:18,730
والاس  كان عضواً في تنظيم الأفعى

66
00:04:18,813 --> 00:04:21,407
ويبدو أنه قد قتل على يد رجاله

67
00:04:22,453 --> 00:04:24,603
أعرف من هو والاس

68
00:04:24,693 --> 00:04:28,368
لقد قطعت الطائرات نقطة التفتيش النهائية

69
00:04:28,453 --> 00:04:30,887
وسوف يصلون إلى الهدف خلال ساعة

70
00:04:30,973 --> 00:04:33,043
وأهدافنا الرئيسية هي الأهداف العسكرية

71
00:04:33,133 --> 00:04:37,684
ولكن هناك هدف واحد للقيادة
داخل منطقة سكنية

72
00:04:37,773 --> 00:04:42,767
ومن المحتمل أن يكون هناك
بعض من الأضرار الجانبية

73
00:04:43,773 --> 00:04:46,207
تعني بكلامك المدنيين

74
00:04:46,293 --> 00:04:47,487
نعم سيدي

75
00:04:48,693 --> 00:04:52,049
- هل من الممكن تفادي هذا الأمر
- لا أظن ذلك

76
00:04:54,773 --> 00:04:57,890
إذا يجب أن نتعايش مع هذا الأمر

77
00:04:57,973 --> 00:04:59,884
-

78
00:05:02,053 --> 00:05:03,042
راين شابيل

79
00:05:03,133 --> 00:05:07,649
- راين ، هذا مايك نوفيك
- كيف أستطيع مساعدتك سيدي

80
00:05:07,733 --> 00:05:12,761
أعرف أنه يوجد شكوك حول
صحة تسجيل قبرص

81
00:05:12,853 --> 00:05:16,129
ليس صحيحا ، فريقي توصل لنفس
النتيجة التي توصل لها لانجلي

82
00:05:16,213 --> 00:05:21,287
هل تعرف بأن باور لا يزال يبحث
عن  الدليل الذي يثبت تزييف تسجيل قبرص

83
00:05:21,373 --> 00:05:24,285
نعم ، ولكنه يعمل خارج سلطتنا

84
00:05:24,373 --> 00:05:26,933
أريد منك أن تساعده بهذا التحقيق

85
00:05:27,013 --> 00:05:31,165
-سيدي أنا حتى لا أعرف أين هو ؟
- اذن أعثر عليه

86
00:05:31,253 --> 00:05:33,892
لست واثقاً لماذا تطلب مني فعل هذا

87
00:05:33,973 --> 00:05:36,726
لقد قيل لي بأننا على وشك الدخول بحرب

88
00:05:36,813 --> 00:05:40,283
لسنا في حرب بعد
لديك 30 دقيقة لتقدم لي تقريرا كاملا

89
00:05:40,373 --> 00:05:42,489
عثورك على باور له الأهمية القصوى

90
00:05:42,573 --> 00:05:44,803
- ولكن سيدي
- هذه أوامر مباشرة يا راين

91
00:05:44,893 --> 00:05:48,852
اتصل بي على هذا الخط
هذا كل شيء

92
00:05:52,693 --> 00:05:56,049
- سوف أكوه على الطائرة بعد ساعة
- ولماذا التأخير

93
00:05:56,133 --> 00:05:59,842
لقد انفجرت القنبلة في المكان الخطأ
مما اسفر عن الانفجار أعمال إضافية

94
00:05:59,933 --> 00:06:02,208
آمل أنه لا يوجد داعي للقلق

95
00:06:02,293 --> 00:06:04,761
أبداً ، لن أزعجك بالتفاصيل

96
00:06:04,853 --> 00:06:06,764
تزعجني

97
00:06:07,893 --> 00:06:10,532
لا بد أن اهتم بأمر أليكس هيويت

98
00:06:10,613 --> 00:06:13,650
هيويت الوحيد الذي يستطيع افشال العملية كلها

99
00:06:13,733 --> 00:06:16,725
- لقد قلت لي أنك تخلصت منه
- لم استطع العثور عليه

100
00:06:16,813 --> 00:06:20,010
ولكنني سأهتم بالموضوع ، لا تقلق

101
00:06:27,573 --> 00:06:29,529
اجلسا انتما الاثنين

102
00:06:29,613 --> 00:06:32,605
لا تحتاج لميشيل هنا
لقد كانت تتصرف بناءاً على أوامري

103
00:06:32,693 --> 00:06:36,049
- أستطيع الدفاع عن نفسي يا توني
- قلت لكما اجلسا

104
00:06:42,933 --> 00:06:46,528
أريد منكما ان تصلاني بجاك باور

105
00:06:47,773 --> 00:06:53,370
حسناً لقد فهمت ، لقد حصل جاك على مساندة
من مراكز عليا ولقد تم الضغط عليك ، صحيح ؟

106
00:06:53,453 --> 00:06:55,842
هل تستطيعان فعل ذلك أم لا ؟

107
00:06:55,933 --> 00:06:57,969
ما الذي يجري ؟

108
00:06:59,213 --> 00:07:02,683
ربما دليل باور يكون صحيحاً

109
00:07:02,773 --> 00:07:06,083
- هذا يعني اننا على حق
- بالطبع لا لقد كنتما على وشك وضعي في غيبوبة

110
00:07:06,173 --> 00:07:08,368
ذلك اعتداء

111
00:07:11,053 --> 00:07:16,047
أذا اسقطت جميع التهم التي بحقنا

112
00:07:18,293 --> 00:07:21,012
سوف نساعدك

113
00:07:23,733 --> 00:07:28,204
هيا يا راين انت تعرف ان
هذا هو الأمر الصحيح

114
00:07:33,893 --> 00:07:36,327
- حسناً
- أريده مكتوباً

115
00:07:36,413 --> 00:07:40,531
حسناً سوف اكتبه
فقط اوصلني بجاك باور

116
00:07:43,893 --> 00:07:48,409
- كان يجب أن نطلب المساعدة
- أنا لا أعمل تحت سلطة الوحدة

117
00:07:48,493 --> 00:07:51,405
- بالنسبة لهم أنا لست موجوداً
- لذا نحن لوحدنا

118
00:07:51,493 --> 00:07:53,085
تماماً

119
00:07:53,173 --> 00:07:56,483
- هل أنت بخير ؟ هل تحتاج لمساعدة
- انه مصاب

120
00:07:56,573 --> 00:07:59,485
- هل تستطيع اخذنا إلى المستشفى
- نعم ، نعم بالتأكيد

121
00:07:59,573 --> 00:08:02,690
- سيدة بالمر انتِ ستقودين
- ماذا تقصد ؟

122
00:08:02,773 --> 00:08:07,005
- آسف ولكننا نحتاج إلى سيارتك
- حسناً هدئ من روعك ، خذها

123
00:08:09,933 --> 00:08:12,049
شكراً

124
00:08:30,733 --> 00:08:32,963
إنهم جاهزون سيدي

125
00:08:44,213 --> 00:08:47,762
- مرحبا آنسة ورنر ، أنا كاري تيرنر
- مرحبا كايت

126
00:08:47,853 --> 00:08:50,492
- لابد انكِ كيم ابنة جاك
- أين والدي ؟

127
00:08:50,573 --> 00:08:55,044
إنه في الميدان ، انتظري هنا
سوف اخبر راين شابيل بأنكِ هنا

128
00:08:55,133 --> 00:08:58,523
- سأتولى الأمر
- كنت اظن انك رهن الاعتقال

129
00:08:58,613 --> 00:09:01,252
لقد تم اطلاق سراحي

130
00:09:01,893 --> 00:09:06,091
لقد سمعت ما حصل لك يا كيم
هل انتِ بخير

131
00:09:06,173 --> 00:09:10,849
نعم اعتقد ذلك ، انظر اريد ان
أرى والدي وأتأكد بأنه بخير

132
00:09:10,933 --> 00:09:14,369
انه ليس هنا الأن
ولن يرجع قبل عدة ساعات

133
00:09:14,453 --> 00:09:17,570
- هل يعرف بأنني هنا
- لا ولكن سنخبره عندما يتصل

134
00:09:17,653 --> 00:09:21,726
- لقد أصر جاك على أن نتصل به عندما نصل هنا
- لا نستطيع الاتصال به الآن

135
00:09:21,813 --> 00:09:25,886
سأجعل كاري تهتم بكم
وسأكون معكم خلال دقائق

136
00:09:27,413 --> 00:09:28,687
-

137
00:09:29,373 --> 00:09:31,045
سيكون كل شيء على ما يرام

138
00:09:33,653 --> 00:09:35,291
حسناً

139
00:09:37,253 --> 00:09:39,164
آنسة وارنر

140
00:09:40,533 --> 00:09:42,842
لا أعرف أن كنتِ تعرفين بأن

141
00:09:42,933 --> 00:09:46,323
والدكِ عاد إلى هنا بعد إطلاق سراحه

142
00:09:46,413 --> 00:09:47,368
لماذا ؟

143
00:09:47,453 --> 00:09:50,809
يريد أن يكلم اختكِ قبل ان يأخذوها

144
00:09:50,893 --> 00:09:54,283
- لقد جائوا بماري إلى هنا
- نعم

145
00:10:01,253 --> 00:10:03,926
لقد كذبتي علي

146
00:10:04,013 --> 00:10:06,607
لقد قتلتي ريزا

147
00:10:07,573 --> 00:10:10,690
وحاولتي قتل اختكِ

148
00:10:10,773 --> 00:10:16,484
وكنت تريدين تفجير قنبلة نووية
في مدينة تحتوي على ملايين الناس

149
00:10:20,533 --> 00:10:24,685
قولي لي لماذا ؟ أريد أن أفهم

150
00:10:26,933 --> 00:10:31,882
قولي لي بأنهم أجبروكِ على فعل ذلك
أو انهم غسلوا دماغكِ أو هددوكِ

151
00:10:31,973 --> 00:10:36,205
من الممكن ان تقولي لي بأنكِ
لا تعرفين ما كنتِ تفعلينه

152
00:10:37,813 --> 00:10:40,532
يجب أن يكون هناك سبب

153
00:10:41,373 --> 00:10:43,841
لا يوجد هناك سبب يا والدي

154
00:10:48,573 --> 00:10:51,087
لن أقبل بذلك

155
00:10:57,333 --> 00:10:59,244
ولا أنا

156
00:11:00,573 --> 00:11:07,251
حتى نظرت إلى عينيها وهي تصوب
المسدس علي وبدأت بسحب الزناد

157
00:11:11,653 --> 00:11:13,564
ثق بي يا والدي

158
00:11:14,373 --> 00:11:17,570
لن تعطيك إي إجابة

159
00:11:18,493 --> 00:11:23,044
على الأقل لن تعطينا أجابة مقنعة

160
00:11:37,653 --> 00:11:39,245
أبي

161
00:11:43,733 --> 00:11:46,122
هيا بنا لنذهب

162
00:12:05,333 --> 00:12:06,925
كايت

163
00:12:41,333 --> 00:12:44,052
هل تعتقدين بأنكِ بأمان في الخارج

164
00:12:47,253 --> 00:12:49,164
لا لن تكوني

165
00:12:58,693 --> 00:13:00,365
-

166
00:13:04,333 --> 00:13:07,006
- جاك ، أنا توني
- هل عدت للعمل يا توني

167
00:13:07,093 --> 00:13:09,561
نعم يا جاك ، ان كيم هنا في الوحدة

168
00:13:09,653 --> 00:13:13,646
- هي بخير
- الحمد لله ، لا تقل لها ما الذي يجري

169
00:13:13,733 --> 00:13:16,452
- قل لها بأنني سأعود بأسرع ما يمكن
- سأفعل

170
00:13:16,533 --> 00:13:19,809
- جاك ، أنا راين ، يجب أن نتكلم
- ابن العاهرة

171
00:13:19,893 --> 00:13:22,407
لقد أوقفت المروحية التي كانت
ستأخذني أنا وهيويت

172
00:13:22,493 --> 00:13:26,645
- لقد مات هيويت ، وأنا احملك المسئولية لذلك
- اسمع ، لقد تغيرت الأمور

173
00:13:26,733 --> 00:13:30,203
لديك الآن الدعم الكامل
اطلعني على سير مهمتك

174
00:13:31,493 --> 00:13:33,404
لقد اعددت مقابلة مع كينزلي

175
00:13:33,493 --> 00:13:36,166
سوف نقابله عند استاد لوس أنجلوس
البوابة رقم 18

176
00:13:36,253 --> 00:13:38,528
ستضع السيدة بالمر جهاز تصنت
وتجعله يعترف

177
00:13:38,613 --> 00:13:41,207
بأن لا علاقة للبدلان الثلاثة بالتفجير

178
00:13:41,293 --> 00:13:45,172
توقف حتى ارسل لك الدعم
رجالنا سيصلون إليك بأسرع وقت

179
00:13:45,253 --> 00:13:48,643
ليس لدينا الوقت الكافي
القاء سيتم الآن

180
00:13:48,733 --> 00:13:50,644
تحتاج للمساندة

181
00:13:50,733 --> 00:13:56,649
اذا كنت تريد مساعدتي احصل على على تأكيد
بصوت كينزلي والسيدة بالمر

182
00:13:56,733 --> 00:13:57,882
حسناً

183
00:13:57,973 --> 00:14:02,125
- وأيضا نقل المحادثة مباشرة إلى البيت الأبيض
- تريد أن يسمع الرئيس المحداثة

184
00:14:02,213 --> 00:14:04,363
نعم

185
00:14:04,453 --> 00:14:06,648
حسناَ ، ابقي على الخط واضحاً

186
00:14:06,733 --> 00:14:11,966
- علم ، سنتوقف عند الاستاد الآن
- نحتاج ان يصل فريق السوات إلى هذا المكان

187
00:14:17,893 --> 00:14:20,282
توقفي هنا

188
00:14:22,613 --> 00:14:25,002
انتظري هنا

189
00:14:38,213 --> 00:14:40,124
تعالي

190
00:14:45,333 --> 00:14:48,211
يجب أن تضعي جاهز التصنت

191
00:14:52,493 --> 00:14:55,246
اخلعي الجاكيت من عند الكتفين

192
00:14:57,253 --> 00:14:59,209
هذا جهاز نقل لاسلكي

193
00:14:59,293 --> 00:15:04,731
لن يستطيعوا إيجاده أو تعقبه

194
00:15:04,813 --> 00:15:09,409
- هذا جنون ، لا يجب أن اقوم بذلك لوحدي
- ليس لديكِ خيار ثاني

195
00:15:09,493 --> 00:15:13,008
تذكري بان كينزلي لن يرحل بدون هيويت

196
00:15:13,093 --> 00:15:16,085
يجب أن يكون ذلك لصالحنا

197
00:15:17,333 --> 00:15:18,925
-

198
00:15:21,893 --> 00:15:24,407
حسناً قولي اي شيء

199
00:15:24,493 --> 00:15:26,484
أنا خائفة

200
00:15:28,613 --> 00:15:30,444
إنه يعمل

201
00:15:41,973 --> 00:15:43,406
- نعم مايك
- سيدي الرئيس

202
00:15:43,493 --> 00:15:47,372
أنا كنت ضد أي تأخير بخصوص
الضربة العسكرية منذ البداية

203
00:15:47,453 --> 00:15:53,608
ولكن هناك أمل كبير بأن نستلم
قريباً الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف

204
00:15:53,693 --> 00:15:56,969
نحن نعرف بأن منظمة الموجة الثانية
جلبت القنبلة الننوية إلى البلاد

205
00:15:57,053 --> 00:16:00,966
ونحن نعرف بأنها مدعومة من قبل
ثلاثة بلدان ، ما الذي افتقده ؟

206
00:16:01,053 --> 00:16:04,887
لا اعرف كل التفاصيل
ولكنني علمت بان هناك حلقة وصل

207
00:16:04,973 --> 00:16:08,602
بين منظمة الموجة الثانية ورجل
يدعى بيتر كينزلي

208
00:16:08,693 --> 00:16:10,206
من هو ؟

209
00:16:10,293 --> 00:16:15,686
انه شريك في شركة نفط لديها
عقود في البحر قزوين

210
00:16:15,773 --> 00:16:17,729
شركة نفط كانت وراء التفجير ؟

211
00:16:17,813 --> 00:16:22,648
يعتقد جاك بأنه يستطيع أن يأتي بإعتراف
من كينزلي بأنه هو الذي كان وراء تزييف التسجيل

212
00:16:22,733 --> 00:16:26,009
ولكن طائراتنا على وشك إلقاء قنابلها
بعد من عشرون دقيقة

213
00:16:26,093 --> 00:16:29,051
باور سيقابل كينزلي بأي دقيقة من الآن

214
00:16:30,293 --> 00:16:33,012
هذه هي بصمة الصوت

215
00:16:33,093 --> 00:16:37,166
وهذا الصوت المأخوذ من التسجيل

216
00:16:37,253 --> 00:16:42,646
والذي يثبت بأنه صوت شيري بالمر

217
00:16:42,733 --> 00:16:44,963
- تم التأكيد
- وهل الصوت الثاني لكينزلي ؟

218
00:16:45,053 --> 00:16:47,726
- نعم
- هل تسمعون ذلك ؟

219
00:16:47,813 --> 00:16:50,407
- نحن على ما يرام هنا
- متى ستصل المساعدة ؟

220
00:16:50,493 --> 00:16:53,610
- بعد 11 دقيقة

221
00:16:53,693 --> 00:16:55,649
- فقط انتظر
- لا استطيع

222
00:16:55,733 --> 00:16:59,521
نحن متأخرون عن اللقاء 10 دقائق
هل بريسكوت جاهز ؟

223
00:16:59,613 --> 00:17:03,242
ان توني يعمل على إيصال التسجيل
مباشرة مع البيت الأبيض

224
00:17:03,333 --> 00:17:04,891
جيد ، إذاً نحن جاهزون

225
00:17:07,973 --> 00:17:10,282
كيف الحال سيدة بالمر

226
00:17:10,373 --> 00:17:13,490
ما الذي يمنع كينزلي من قتلي ؟

227
00:17:13,573 --> 00:17:15,962
لن يفعل أي شيء حتى يحصل على هيويت

228
00:17:16,053 --> 00:17:20,331
ولكن من اللحظة التي سيعرف بأن
هيويت ليس معنا

229
00:17:20,413 --> 00:17:22,722
سوف أحميكِ

230
00:17:22,813 --> 00:17:27,682
هذا الشيء لي مطمئناً
بالاعتماد على حالتك الصحية

231
00:17:27,773 --> 00:17:30,162
احتمال انني لن انجو

232
00:17:32,213 --> 00:17:36,047
لن أكذب عليكِ يا سيدة بالمر
ان هذا محتمل

233
00:17:42,693 --> 00:17:46,481
انني افعل هذا لديفيد
انت تعرف ، اليس كذلك

234
00:17:48,693 --> 00:17:50,251
نعم

235
00:17:50,333 --> 00:17:54,167
هل من الممكن أن تقول له ذلك
إذا حدث لي شيء

236
00:17:56,613 --> 00:18:01,164
سوف اهتم بالموضوع يا سيدة بالمر
يجب أن تذهبي الأن

237
00:18:30,053 --> 00:18:31,452
- مايك
- نعم سيدي

238
00:18:31,533 --> 00:18:35,572
لقد انتهينا من اعداد التجهيزات للبث المباشر
ارجو ان لا يكون هذا مضعية للوقت

239
00:18:35,653 --> 00:18:38,247
صدقني يا سيادة الرئيس وأنا اتمنى ذلك

240
00:18:42,013 --> 00:18:44,083
ما الذي يجري يا مايك

241
00:18:45,053 --> 00:18:48,170
لقد اقترحت انا والرئيس
بأن تكون جزء من هذه العملية

242
00:18:48,253 --> 00:18:52,326
مع بريسكوت ، والنائب العام ،
سوف نستمع الى البث المباشر

243
00:18:52,413 --> 00:18:56,008
- أي بث ؟
- عملية خاطفة ضد كينزلي

244
00:18:56,093 --> 00:18:58,732
يبدو انه كان وراء انفجار اليوم

245
00:18:58,813 --> 00:19:01,452
وإحضار تسجيل قبرص

246
00:19:03,373 --> 00:19:05,284
- هل باور وجد كينزلي ؟
- نعم

247
00:19:05,373 --> 00:19:09,924
ولكن ليس باور
الذي سيتحدث مع كينزلي

248
00:19:10,693 --> 00:19:15,926
ما الفرق الذي يحدثه ذلك ما دمنا
سنجبره على الإعتراف بجرائمه ؟

249
00:19:16,733 --> 00:19:18,325
ماذا هنالك يا مايك

250
00:19:25,373 --> 00:19:28,729
ان شيري هي التي ستتكلم مع كينزلي

251
00:19:29,733 --> 00:19:31,485
أنا لا أفهم

252
00:19:31,573 --> 00:19:36,363
يبدوا ان كينزلي قد جندها
منذ عدة اشهر مضت

253
00:19:36,453 --> 00:19:39,013
لقد كانت مشتركة بكل هذا

254
00:19:41,373 --> 00:19:44,171
شيري كانت تعمل مع كينزلي ؟

255
00:19:44,253 --> 00:19:45,971
يبدو ذلك يا سيدي

256
00:19:47,253 --> 00:19:49,847
لتفجير قنبلة نووية وإحداث حرب

257
00:19:49,933 --> 00:19:51,412
لا

258
00:19:51,493 --> 00:19:55,771
لا نعرف بالتفصيل ما الذي تعرفه
او ما مدى تورطها في ذلك

259
00:19:56,573 --> 00:20:00,964
ولكن نأمل بأنها ستستطيع
أن تجعل كينزلي يعترف

260
00:20:01,053 --> 00:20:04,807
اذاً شيري تعمل مع جاك باور
للإطاحة بكينزلي

261
00:20:04,893 --> 00:20:08,727
نعم وعرضت نفسها للخطر

262
00:21:02,213 --> 00:21:05,091
لا تفعل أي شيء يا سكوت حتى اقول لك

263
00:21:05,173 --> 00:21:07,733
- نحتاج إلى هيويت
- مفهوم

264
00:22:03,093 --> 00:22:06,210
- أين هيويت ؟
- إنه بمكان آمن

265
00:22:07,493 --> 00:22:08,528
أين هو ؟

266
00:22:09,333 --> 00:22:13,167
لقد كذبت علي ، منذ البداية
كنت تريد أن تنفجر تلك القنبلة

267
00:22:14,333 --> 00:22:17,291
لقد استغليت روجر ستانتون واستغليتني

268
00:22:18,613 --> 00:22:19,807
نعم لقد فعلت ذلك

269
00:22:19,893 --> 00:22:25,206
أنا الآن مرتبطة بك ، وبالتفجير النووي.
اريد ملاذ آمن

270
00:22:25,293 --> 00:22:28,763
- إنها مشكلتك
- والآن هي مشكلتك أيضاً

271
00:22:28,853 --> 00:22:31,321
لأنك لن ترى هيويت حتى أكون بأمان

272
00:22:31,413 --> 00:22:35,372
- لا تلعبي معي لعبة المقايضة
- لا تستهزئ بقدراتي

273
00:22:35,453 --> 00:22:39,526
- لقد حصلنا على مطابقة لصوت كينزلي
- حصلت عليه يا راين ؟

274
00:22:40,973 --> 00:22:43,851
لن تذهبي إلى أي مكان
حتى أحصل على هيويت

275
00:22:43,933 --> 00:22:45,969
حتى الأمر لا يمشي معي

276
00:22:49,853 --> 00:22:55,644
سوف أتصل بك على هذا الخط
لأعطيك مكان هيويت بعد أن أكون بأمان

277
00:22:55,733 --> 00:22:57,689
لا تحتاج ان تعرف إلى أين أذهب

278
00:22:57,773 --> 00:23:01,971
- اننا لا نأخذ ما نحتاجه
- سوف تجلبه لك

279
00:23:06,933 --> 00:23:11,165
- والأن مسألة التسجيل
- انه هنا

280
00:23:11,253 --> 00:23:14,768
كل مكالمة كانت بيني وبينك

281
00:23:17,653 --> 00:23:21,965
لا ، أريدهم كلهم بالإضافة إلى تسجيل قبرص

282
00:23:24,613 --> 00:23:27,002
لماذا قبرص ؟
ليس لك علاقة بذلك

283
00:23:27,093 --> 00:23:30,165
- تأمين
- تأمين ؟

284
00:23:30,253 --> 00:23:35,850
حالما دخلت البلاد بحرب لن تسمح
الحكومة بكشف هذا التسجيل

285
00:23:35,933 --> 00:23:38,845
هيويت هو الوحيد الذي بإمكانه أن يكشفنا

286
00:23:38,933 --> 00:23:41,766
- لأنه زيف تسجيل قبرص
- صحيح

287
00:23:41,853 --> 00:23:46,369
- لقد حصلت على الدليل ، دعني ادخل
- احصل على التأكيد من البيت الأبيض

288
00:23:46,453 --> 00:23:49,923
- انها لا تستطيع البقاء لفترة أطول
- هل انت مقتنع؟

289
00:23:50,013 --> 00:23:53,210
الوحدة تريد أن تعرف ان كان
ذلك كافي لاثبات الدليل

290
00:23:53,293 --> 00:23:57,252
هل تأكدتم بأن هذا تسجيل حي مباشر
وانه تمت مطابقة هذه الأصوات

291
00:23:57,333 --> 00:23:59,528
نعم سيدي

292
00:24:01,533 --> 00:24:04,286
- إذن هذا كل شيء
- نعم

293
00:24:04,373 --> 00:24:07,729
عندما أصل سأتصل بك

294
00:24:08,533 --> 00:24:10,012
هممم

295
00:24:11,573 --> 00:24:15,532
انكِ تتحايلين
ان هيويت ليس معكِ ، أليس كذلك

296
00:24:15,613 --> 00:24:18,173
- نعم انه معي
- لا ليس معكِ

297
00:24:24,533 --> 00:24:27,172
اقتلها يا سكوت

298
00:24:35,573 --> 00:24:37,484
اقتلها

299
00:24:44,853 --> 00:24:47,003
اركضي يا شيري

300
00:25:46,453 --> 00:25:48,842
هيا بنا ، هيا بنا

301
00:26:00,213 --> 00:26:02,773
اخرجي من هنا يا سيدة بالمر

302
00:27:25,333 --> 00:27:27,801
-

303
00:27:35,413 --> 00:27:36,448
جاك باور

304
00:27:42,613 --> 00:27:46,288
لقد سببت لي اليوم الكثير من المشاكل يا جاك

305
00:27:50,333 --> 00:27:53,484
لن تعطيني هيويت ، أليس كذلك

306
00:28:33,253 --> 00:28:36,086
ان الطائرات تبعد 3 دقائق عن الأهداف

307
00:28:36,173 --> 00:28:40,325
-

308
00:28:40,973 --> 00:28:43,362
نرى الهدف ، والأسحلة جاهزة

309
00:28:44,053 --> 00:28:46,851
هل سنضرب ؟

310
00:28:46,933 --> 00:28:49,766
هل سنقذف ؟

311
00:28:51,253 --> 00:28:52,971
ننتظر الأوامر

312
00:28:53,053 --> 00:28:55,009
الغي الهجوم

313
00:28:55,093 --> 00:28:58,130
الغاء ، إلغاء

314
00:29:12,253 --> 00:29:15,370
ما الذي تقصده بأن كينزلي قد مات
كيف حصل ذلك ؟

315
00:29:15,453 --> 00:29:17,762
لقد حذرتك بأن لا تتعامل معه

316
00:29:17,853 --> 00:29:20,083
لقد تعاملنا معه وفشل

317
00:29:20,173 --> 00:29:22,971
ولكن لا يهم طالما ان الحرب قد
ابتدأت كل شيء سيكون على ما يرام

318
00:29:23,053 --> 00:29:26,932
- لن تبدأ الحرب
- ولماذا ؟

319
00:29:27,013 --> 00:29:30,562
لقد اكتشف الرئيس تسجيل قبرص
وألغى الهجوم

320
00:29:30,653 --> 00:29:33,531
لن تكون هناك أي حرب يا ماكس

321
00:29:35,253 --> 00:29:39,531
حسناً ، سنضطر لعمل ذلك بطريقة أخرى

322
00:29:39,613 --> 00:29:43,242
- طريقة أخرى ؟ ما الذي تقوله ؟
- ستعرف قريباً

323
00:29:43,333 --> 00:29:45,244
ستبدأ اليوم

324
00:29:53,573 --> 00:29:56,133
هذا أنا ، باشر بالعمل

325
00:29:59,373 --> 00:30:01,728
لقد رجع مجلس الوزراء عن قرارهم الأخير

326
00:30:01,813 --> 00:30:05,726
وقد اوعزت الى الجهاز السري باستئناف خدمتكم

327
00:30:05,813 --> 00:30:08,532
كرئيس للولايات المتحدة

328
00:30:09,453 --> 00:30:10,772
أرى ذلك

329
00:30:10,853 --> 00:30:15,085
وأيضا قدمت استقالتي للعمل بها فوراً

330
00:30:15,173 --> 00:30:20,930
وجميع الوزراء الذين صوتوا ضدك
وافقوا على الاستقالة

331
00:30:23,373 --> 00:30:25,364
جيم

332
00:30:27,253 --> 00:30:29,164
أيها السيدات والسادة

333
00:30:32,253 --> 00:30:34,483
لقد كنا اليوم على مشارف الدخول في حرب

334
00:30:35,933 --> 00:30:40,211
كلنا تفاعلنا عاطفيا بسبب التفجير النووي
وهذا شيء مفهوم

335
00:30:41,733 --> 00:30:46,648
ولكن يجب على القادة أن يتحلوا بصبر
يفوق قدرات الإنسان

336
00:30:48,653 --> 00:30:53,090
إن الفعل الذي كنا سنقوم به اليوم يجب ان يتخذ

337
00:30:53,173 --> 00:30:56,688
بعد أن استنفاذ كل الطرق الأخرى

338
00:30:58,173 --> 00:31:02,485
بعد أن يكون قد استوفينا جميع الاثباتات

339
00:31:03,973 --> 00:31:10,048
لقد اخفضتم تلك المعايير بعد أن القيتم بي جانباً

340
00:31:10,133 --> 00:31:12,647
وكان هذا الخطأ العميق

341
00:31:24,293 --> 00:31:28,844
ولكن ليس من المرجح أن تفعلوا نفس الخطأ ثانية

342
00:31:29,813 --> 00:31:33,203
لهذا أن لن أقبل استقالتكم

343
00:31:34,653 --> 00:31:37,213
اننا أمة لنشفيها اليوم

344
00:31:39,373 --> 00:31:43,605
وكلكم تلعبون دورا مهما في الشفاء

345
00:31:46,653 --> 00:31:48,848
سيدي الرئيس

346
00:31:50,693 --> 00:31:53,161
لا ادري ماذا اقول

347
00:31:54,293 --> 00:31:56,249
لا يوجد شيء لتقوله

348
00:31:57,253 --> 00:31:58,811
لدينا عملاً نؤديه

349
00:32:00,253 --> 00:32:01,606
هذا كل شيء

350
00:32:07,813 --> 00:32:10,088
- اعدي مؤتمراً صحفيا يا جيني
- متى ؟

351
00:32:10,173 --> 00:32:12,767
بأسرع وقت ممكن ، وأريده على الملاً

352
00:32:12,853 --> 00:32:17,802
اريد ان اتحدث الى الناس مباشرة.
انهم يستحقون أن أطمئنهم

353
00:32:17,893 --> 00:32:19,929
نعم سيدي

354
00:32:23,533 --> 00:32:28,846
مايك أريد أن اشكرك مرة ثانية
لإتصالك بالوحدة

355
00:32:30,613 --> 00:32:33,525
بالطبع سيدي الرئيس

356
00:32:39,493 --> 00:32:41,927
ولكن كان يجب عليك أن تكون معي للنهاية

357
00:32:43,933 --> 00:32:46,128
هذا ما كنت اتوقعه منك

358
00:32:46,933 --> 00:32:49,447
لهذا أنا عيّنتك هنا

359
00:32:58,493 --> 00:33:02,850
أنا أعفيك من جميع مهامك

360
00:33:07,773 --> 00:33:09,525
حاضر سيدي الرئيس

361
00:33:26,173 --> 00:33:29,609
شكرا لك يا سيدي
لا استطيع ان آخذ جميع الشكر لوحدي

362
00:33:29,693 --> 00:33:33,766
إنه فريق عظيم الذي جمعه جورس مايسن هنا

363
00:33:33,853 --> 00:33:36,083
نعم سأفعل ، شكرا لك سيدي

364
00:33:38,053 --> 00:33:41,170
توني ، إنه ( فون ) مدير المنطقة

365
00:33:41,253 --> 00:33:45,246
إنه سعيد جداً بما حققناه اليوم
ولا يعرف من اين يبدأ

366
00:33:45,333 --> 00:33:47,449
هذا عظيم

367
00:33:48,853 --> 00:33:51,765
ماذا هناك يا صديقي ؟

368
00:33:54,133 --> 00:33:56,044
حسناً

369
00:33:58,453 --> 00:34:00,523
ان الامر سيكون على هذا النحو

370
00:34:01,253 --> 00:34:03,005
إما أن

371
00:34:03,093 --> 00:34:05,527
أو أنك تترك الكرسي الخاص بي

372
00:34:26,133 --> 00:34:28,522
الكرسي كله لك

373
00:34:35,493 --> 00:34:37,404
- هاي
- هاي

374
00:34:38,853 --> 00:34:43,483
طاقم العمل الجديد قد وصل
لقد تم إحضاره بسرعة

375
00:34:43,573 --> 00:34:46,724
كنت افكر أن آخذ أخي واذهب للبيت

376
00:34:52,253 --> 00:34:54,164
ميشيل

377
00:34:55,013 --> 00:34:58,562
هناك الكثير من الناس
قد عملوا تغييراً كبيراً اليوم

378
00:34:58,653 --> 00:35:00,769
أنتِ واحدة منهم

379
00:35:00,853 --> 00:35:05,324
لقد اتخذتي قرارات صعبة وكنتي ضدي
ولكن اتضح انك على صواب

380
00:35:07,933 --> 00:35:09,685
شكراً

381
00:35:10,813 --> 00:35:14,806
لماذا لا تذهبين إلى البيت
وتأخذين قسط من الراحة

382
00:35:23,933 --> 00:35:25,525
ميشيل

383
00:35:31,773 --> 00:35:32,967
أراكِ غداً

384
00:35:51,653 --> 00:35:57,808
- أحتاج أن أرى محتويات حقيبتكِ
- أنا كايت ورنر وهذه كيم باور

385
00:36:12,173 --> 00:36:14,164
المعذرة

386
00:36:19,213 --> 00:36:21,602
- اهلا يا حلوتي
- أبي

387
00:36:24,093 --> 00:36:26,653
كل شيء سيكون على ما يرام

388
00:36:33,053 --> 00:36:34,964
أعرف

389
00:36:38,493 --> 00:36:40,723
أحبكِ

390
00:36:45,973 --> 00:36:47,884
وأنا أيضاً أحبك

391
00:37:00,573 --> 00:37:03,371
ابي ، سوف أعتني بك

392
00:37:14,933 --> 00:37:17,128
أحثكم بأقوى العبارات

393
00:37:17,213 --> 00:37:22,970
أن لا تصدقوا الإشاعات والأقاويل
التي ربما قد سمعتموها ، او ستسمعونها قريبا

394
00:37:23,733 --> 00:37:27,806
فعندما تظهر الحقائق
سأعلنها عليكم بنفسي

395
00:37:27,893 --> 00:37:33,445
حتى ذلك ، يجب أن تعرفوا
بأننا بخير وسنكون دائماً بخير

396
00:37:35,613 --> 00:37:41,722
ان الشيء الأكثر وطنية يمكن لنا جميعا ان
نفعله اليوم هو ان نبقى نحيا حياتنا

397
00:37:41,813 --> 00:37:46,682
لذلك أحثكم جميعاً للعودة للعمل والمدارس

398
00:37:47,653 --> 00:37:51,612
لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا

399
00:37:51,693 --> 00:37:56,562
انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء

400
00:37:57,613 --> 00:37:59,524
فليحفظ الله أمريكا

401
00:38:02,493 --> 00:38:05,326
فليحفظنا الله جميعاً ، شكراً

402
00:38:06,493 --> 00:38:09,644
شكراً لكم جميعاً ، فليحفظم الله

403
00:38:10,613 --> 00:38:13,491
شكراً لكم ، شكراً لكم

404
00:38:14,253 --> 00:38:17,245
شكراُ لكم ، فليرعاكم الله

405
00:38:17,333 --> 00:38:19,767
شكراً ، شكراً

406
00:38:27,773 --> 00:38:30,606
شكراً ، شكراً

407
00:38:30,693 --> 00:38:32,888
شكراً

408
00:38:34,213 --> 00:38:36,249
سيدي الرئيس

409
00:38:39,613 --> 00:38:41,490
مرحباً

410
00:38:42,813 --> 00:38:45,122
المعذرة سيدي الرئيس

411
00:38:45,213 --> 00:38:46,441
شكراً لكم

412
00:38:46,533 --> 00:38:48,171
سيدي الرئيس

413
00:38:49,533 --> 00:38:51,763
- مرحباً
- شكراً

414
00:38:53,413 --> 00:38:56,291
- فليرعاكِ الله
- شكراً

415
00:39:58,493 --> 00:40:00,643
- نعم
- لقد تمت العملية

416
00:40:00,733 --> 00:40:02,849
شكراً لكم

417
00:40:10,413 --> 00:40:12,643
سيدي الرئيس

418
00:40:12,733 --> 00:40:14,644
لقد وقع الرئيس أرضاً
نحناج إلى مساعدة طبية ، النجدة

419
00:40:22,653 --> 00:40:28,011
- سيدي الرئيس ؟

420
00:40:34,013 --> 00:40:36,925
سيدي الرئيس ؟ سيكون كل شيء على ما يرام

421
00:40:37,013 --> 00:40:39,129
نحتاج إلى سيارة إسعاف ، النجدة

422
00:42:22,225 --> 00:42:24,615
time edit by Mostw@nted
ahmedmostwanted2010@yahoo.com

