1
00:00:00,201 --> 00:00:02,169
<i>.. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات</i>

2
00:00:02,170 --> 00:00:03,519
أيمكننا البدء من جديد؟

3
00:00:03,520 --> 00:00:07,250
"كان يوماً مفاجئاً لنساء شارع "ويستيريا لين

4
00:00:08,170 --> 00:00:09,549
.. كنت أتسائل إن كنتِ ترغبين

5
00:00:09,550 --> 00:00:11,730
بتناول العشاء معي؟ .. -
موافقة -

6
00:00:12,870 --> 00:00:15,509
هل يوصلها إلى النشوة؟ -
ليس عن عمد -

7
00:00:15,510 --> 00:00:18,379
أرى أننا سنصبح صديقتان مقرّبتان

8
00:00:18,380 --> 00:00:21,089
.. أنتِ امرأة جذّابة وحيوية

9
00:00:21,090 --> 00:00:24,849
امرأة لم تمارس الجنس منذ عامين
هذا يُعطيني إحساس أنني جدّة

10
00:00:24,850 --> 00:00:27,259
اسمحي لي بالبقاء معكِ عندما أخرج من هنا

11
00:00:27,260 --> 00:00:28,429
،يظنّ الرجُل أنني استسلمت

12
00:00:28,430 --> 00:00:30,559
وأريده أن يظلّ مقتنعاً بهذا -
ما خطبك؟ -

13
00:00:30,560 --> 00:00:31,929
لقد كنت عصبياً طوال الليل

14
00:00:31,930 --> 00:00:34,289
أعتقد أنني نسيت الثلاجة مفتوحة
"في منزل"سكافو

15
00:00:34,290 --> 00:00:36,799
.. ولكنها كانت ليلة أكثر مفاجئة

16
00:00:36,800 --> 00:00:39,369
!تباً! هذا أبي -
(لعائلة (سكافو .. -

17
00:00:39,370 --> 00:00:42,409
أين هي؟ -
لا تفعل، إنها لا ترتدي شيئاً، حسناً؟ -

18
00:00:42,410 --> 00:00:45,109
مَن هي؟ -
فتاة من صفّ الإنجليزية -

19
00:00:45,110 --> 00:00:45,839
سأدخل إلى المرحاض

20
00:00:45,840 --> 00:00:48,970
أمامك 60 ثانية لتُخرجها من هنا

21
00:00:55,930 --> 00:00:59,050
* في ذات الليلة *

22
00:00:59,350 --> 00:01:02,600
* بعد خمسة دقائق *

23
00:01:04,940 --> 00:01:07,209
.. كان هناك سوء فهم صغير

24
00:01:07,210 --> 00:01:09,440
في منزل عائلة (سكافو) تلك الليلة

25
00:01:10,200 --> 00:01:12,329
.. ترون، شخص من العائلة

26
00:01:12,330 --> 00:01:15,650
،على علاقة بامرأة متزوجة

27
00:01:15,930 --> 00:01:19,200
وشكّت (لينيت سكافو) في زوجها

28
00:01:22,830 --> 00:01:25,879
إنذار خاطئ، كانت الثلاثجة مغلقة بإحكام

29
00:01:25,880 --> 00:01:29,279
لسوء حظ (لينيت)، فقد كانت مخطئة

30
00:01:29,280 --> 00:01:31,410
كاذب -
ماذا؟ -

31
00:01:31,880 --> 00:01:33,949
لطالما عرفت أن علاقتنا ستتغير
،(يا (توم

32
00:01:33,950 --> 00:01:35,019
،ولكن مهما حدث

33
00:01:35,020 --> 00:01:37,659
فالإحترام هو الشئ الوحيد الذي
كنت سأنتظره منك

34
00:01:37,660 --> 00:01:39,449
لينيت)، ماذا هنالك؟)

35
00:01:39,450 --> 00:01:43,730
،لقد تتبعتك إلى المخزن
إنني أعرف كل شئ

36
00:01:44,270 --> 00:01:46,040
يإلهي

37
00:01:49,170 --> 00:01:50,529
،نعم، في هذه المرحلة

38
00:01:50,530 --> 00:01:52,369
أعتقد أنني أريد سماع أكثر
من هذه الكلمة

39
00:01:52,370 --> 00:01:55,000
أنتِ محقّة، كان من الخطأ أن
أُخفي هذا عنكِ

40
00:01:55,560 --> 00:01:56,469
..و

41
00:01:56,470 --> 00:02:00,369
،أتعلمين، إن كان في الأمر عزاء
فقد أردت أن أحضركِ معي هناك

42
00:02:00,370 --> 00:02:03,330
ولكنني كنت أخشى أن تزداد ردّة إنفعالكِ

43
00:02:07,640 --> 00:02:10,129
أهذا ما تخشاه؟

44
00:02:10,130 --> 00:02:11,489
إنني مستاء أيضاً

45
00:02:11,490 --> 00:02:14,160
ولكن دعينا نواجه الحقيقة
الصبية سيظلّون صبية

46
00:02:14,910 --> 00:02:17,990
أعتقد أنني .. يجب أن أجلس الآن

47
00:02:18,000 --> 00:02:20,580
لينيت)، هل أنتِ متفاجئة حقاً؟)

48
00:02:22,380 --> 00:02:24,440
هذه ليست المرة الأولى التي
يحدث بها هذا الأمر

49
00:02:24,550 --> 00:02:26,920
وبالتأكيد لن تكون الأخيرة

50
00:02:27,140 --> 00:02:31,529
أتعلم؟ لابدّ أن أقتلك الآن -
إنه إبنكِ أنتِ أيضاً -

51
00:02:31,530 --> 00:02:32,989
مَن؟ -
!(بورتر) -

52
00:02:32,990 --> 00:02:34,989
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.. لقد اكتشفت

53
00:02:34,990 --> 00:02:36,989
أن (بورتر) يضاجع فتاة في المخزن ..

54
00:02:36,990 --> 00:02:38,610
عمّا تتحدث

55
00:02:40,410 --> 00:02:42,189
،وهكذا

56
00:02:42,190 --> 00:02:46,270
انتهى سوء الفهم الصغير في
،(منزل عائلة (سكافو

57
00:02:49,830 --> 00:02:51,580
مرحباً، كيف حالكما؟

58
00:02:53,190 --> 00:02:56,710
أتضاجع والدة أعزّ أصدقائك؟

59
00:02:57,640 --> 00:03:00,509
.. وكارثة عائلة كبيرة

60
00:03:00,510 --> 00:03:02,180
قد بدأت ..

61
00:03:05,181 --> 00:03:10,181
"ربّات بيوت بائسات"
الموسم الخامس - الحلقة السابعة
"بعنوان:" ما الذي أريده أكثر من هذا؟

62
00:03:13,300 --> 00:03:17,980
الرغبة .. هي عاطفة موجودة لتقودنا
،نحو الضلال

63
00:03:19,170 --> 00:03:23,450
تجعلنا نشتري أغراضاً لا يمكننا
،تحمّل تكاليفها

64
00:03:24,060 --> 00:03:27,370
.. تشجّعنا على إختيار حلويات

65
00:03:27,430 --> 00:03:29,510
،لسنا بحاجة إليها

66
00:03:30,560 --> 00:03:33,079
.. وتدفع بنا إلى العلاقات الغرامية

67
00:03:33,080 --> 00:03:35,590
والتي من من الواضح أننا ..
لسنا مستعدين لها

68
00:03:37,570 --> 00:03:38,799
.. أريدك أن تتصل بهذه المرأة

69
00:03:38,800 --> 00:03:41,399
وتخبرها أنك لن تراها مجدداً

70
00:03:41,400 --> 00:03:42,789
(اسمها (آن

71
00:03:42,790 --> 00:03:45,359
(اسمها السيّدة (شيلينغ

72
00:03:45,360 --> 00:03:47,659
كانت مُدرّبتك في البيسبول عندما كنت
في السادسة من عمرك

73
00:03:47,660 --> 00:03:49,289
.. بالمناسبة، هل يعرف أعزّ أصدقائك

74
00:03:49,290 --> 00:03:51,650
أنك تضاجع والدته؟ ..

75
00:03:51,820 --> 00:03:54,509
نحن نُخفي علاقتنا عن (كيربي) الآن

76
00:03:54,510 --> 00:03:56,269
هذه ليست علاقة

77
00:03:56,270 --> 00:03:58,389
هذه المرأة تستغلك

78
00:03:58,390 --> 00:04:00,699
كلّا، هذا خطأ
إنني أحبها

79
00:04:00,700 --> 00:04:02,629
حسناً، لقد اكتفيت من هذا
سأتصل بها

80
00:04:02,630 --> 00:04:03,239
كلّا

81
00:04:03,240 --> 00:04:05,049
ماذا إن أجاب زوجها على الهاتف؟

82
00:04:05,050 --> 00:04:06,069
(بورتر)

83
00:04:06,070 --> 00:04:09,160
هذه إحدى مخاطر مواعدة
امرأة متزوّجة

84
00:04:10,240 --> 00:04:13,549
(اسمعاني، لا يمكن للسيّد (شيلينغ
أن يعرف بالأمر

85
00:04:13,550 --> 00:04:16,159
إنه عنيف جداً
سيقتلها

86
00:04:16,160 --> 00:04:18,359
،إذاً، فلقد وضعتها في موقف خطير جداً

87
00:04:18,360 --> 00:04:19,620
أليس كذلك؟

88
00:04:22,830 --> 00:04:25,149
حسناً، سأتصل بها
سأخبرها أن علاقتنا إنتهت

89
00:04:25,150 --> 00:04:26,599
لن أخبرها أنكما تعلمان بالأمر

90
00:04:26,600 --> 00:04:29,609
لأن هذا سيرعبها
.. ولكن يجب أن تعداني

91
00:04:29,610 --> 00:04:32,199
أنكما لن تقولا شيئاً لزوجها المجنون ..

92
00:04:32,200 --> 00:04:34,579
لن أعدك بشئ -
.. إذاً، إن اكتشفت

93
00:04:34,580 --> 00:04:36,119
،أنكِ فعلتِ شيئاً وألحقتِ الأذى بها

94
00:04:36,120 --> 00:04:38,189
سأغادر هذا المنزل ولن أعود أبداً

95
00:04:38,190 --> 00:04:40,239
من فضلك! لن تفعل هذا أبداً

96
00:04:40,240 --> 00:04:44,039
حقاً؟
.. لقد فعلت أشياءاً كثيرة

97
00:04:44,040 --> 00:04:45,740
لم تظنّي أبداً أنني سأفعلها ..

98
00:04:49,600 --> 00:04:50,660
انتظري

99
00:04:54,980 --> 00:04:56,280
لن نقول شيئاً

100
00:05:00,050 --> 00:05:03,010
،ولكن إن لم تُنهي هذه العلاقة
لن تضطر للرحيل

101
00:05:03,700 --> 00:05:05,690
لأننا سنطردك من المنزل

102
00:05:05,691 --> 00:05:09,691
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com
lord Ali:تعديل الوقت

103
00:05:10,270 --> 00:05:12,400
هل أردتِ رؤيتي؟

104
00:05:12,710 --> 00:05:14,020
اجلس

105
00:05:14,510 --> 00:05:16,740
.. (أخبرنا، (تشارلي

106
00:05:17,150 --> 00:05:20,049
هل استمتعت بالعمل هنا في مطبخ
السيّدة (فان دي كامب)"؟"

107
00:05:20,050 --> 00:05:21,669
بلى، العمل رائع

108
00:05:21,670 --> 00:05:24,109
أتشعر أن أجرك قليل؟ -
كلّا -

109
00:05:24,110 --> 00:05:25,339
.. إذاً، ربما تستطيع أن تخبرنا

110
00:05:25,340 --> 00:05:28,649
لمَ سرقت 200 دولاراً من صندوق
النقد البارحة

111
00:05:28,650 --> 00:05:31,479
ماذا؟
لم أسرق شيئاً

112
00:05:31,480 --> 00:05:34,379
تشارلي)، لم نكن لنتّهمك لو لم يكن لدينا)
،دليل قاطع

113
00:05:34,380 --> 00:05:38,420
والشُكر لشريكي المُجتهد هذا، فلدينا دليل

114
00:05:43,830 --> 00:05:46,590
إذاً، هل أنا مطرود؟

115
00:05:46,890 --> 00:05:48,979
أنت مطرود وأكثر من ذلك

116
00:05:48,980 --> 00:05:52,040
أنت مطرود، وبالطبع نريد إستعادة أموالنا

117
00:05:52,620 --> 00:05:55,089
ليس معي مال، لقد صرفته

118
00:05:55,090 --> 00:05:57,569
إذاً، أقترح أن تُعيد الذي اشتريته وتستعد الأموال

119
00:05:57,570 --> 00:05:58,999
ألديك إيصال بالمشتريات؟

120
00:05:59,000 --> 00:06:01,750
نعم، نعم، وكأن تجّار المخدرات
يُعطون إيصالات

121
00:06:01,850 --> 00:06:05,509
لقد قلتها وكأنك تفخر بذلك

122
00:06:05,510 --> 00:06:09,329
أرجوكما، لا تخبرا والديّ

123
00:06:09,330 --> 00:06:11,440
سأحضر لكما المال
أعدكما بهذا

124
00:06:15,090 --> 00:06:18,139
أتصدق هذا؟
سارق، ومدمن مخدرات

125
00:06:18,140 --> 00:06:19,299
.. على الأقل بتنا نعرف الآن

126
00:06:19,300 --> 00:06:21,560
أين اختفت الدونات ..

127
00:06:28,090 --> 00:06:29,970
دعيني آخذ وغحدة أخرى

128
00:06:32,000 --> 00:06:33,449
شكراً على فعل هذا

129
00:06:33,450 --> 00:06:36,729
لقد أردنا فتح صفحة جديدة، صحيح؟

130
00:06:36,730 --> 00:06:38,650
وبصراحة؟

131
00:06:38,670 --> 00:06:42,279
هذا أفضل ثاني أول موعد غرامي
قد حصلت عليه

132
00:06:42,280 --> 00:06:43,410
حقاً؟

133
00:06:44,480 --> 00:06:46,890
.. ومعرفة أننا لن نمارس الجنس

134
00:06:46,980 --> 00:06:48,770
تخفّف الضغط علينا ..

135
00:06:50,600 --> 00:06:52,590
هذا شئ .. نعرفه؟

136
00:06:52,640 --> 00:06:53,759
بلى

137
00:06:53,760 --> 00:06:56,079
،لقد بدأنا من جديد تماماً

138
00:06:56,080 --> 00:06:58,530
لذا هذه المرة، سنقوم بالأمر بشكله الطبيعي

139
00:06:59,360 --> 00:07:01,170
وماذا يعني ذلك؟

140
00:07:01,370 --> 00:07:03,030
.. هذا يعني

141
00:07:03,660 --> 00:07:06,989
لن نمارس الجنس على الأقل قبل
الموعد الرابع

142
00:07:06,990 --> 00:07:09,619
.. أريدنا أن نقضي وقتنا

143
00:07:09,620 --> 00:07:11,589
نتعرّف إلى بعضنا البعض جيداً ..

144
00:07:11,590 --> 00:07:15,189
إنني أعرفكِ جيداً -
ما هي كلمتي المفضّلة؟ -

145
00:07:15,190 --> 00:07:16,460
"نخامة"

146
00:07:17,580 --> 00:07:19,239
أنت تخمّن وحسب

147
00:07:19,240 --> 00:07:20,679
"إنها "ملابس داخلية

148
00:07:20,680 --> 00:07:24,249
"وأحياناً تكون "يرقة" أو "قطعة

149
00:07:24,250 --> 00:07:25,849
سأحاول تذكّر ذلك

150
00:07:25,850 --> 00:07:29,510
والآن، أخبرني شئ لا أعلمه عنك

151
00:07:30,980 --> 00:07:32,080
حسناً

152
00:07:34,800 --> 00:07:36,160
أنا رسّام

153
00:07:37,480 --> 00:07:40,460
لقد خمّنت ذلك عندما قمت بطلاء منزلي

154
00:07:40,920 --> 00:07:44,780
أعني، أنا أرسم .. لوحات

155
00:07:44,990 --> 00:07:47,730
على قماش للرسم، في إطار

156
00:07:49,280 --> 00:07:50,349
حقاً؟

157
00:07:50,350 --> 00:07:52,170
(لقد دخلت مدرسة فنون في (باريس

158
00:07:52,630 --> 00:07:56,390
،وكان لدى أستاذي قبّعة من قماش
لذا تعرفين أنه كان محترفاً

159
00:08:01,280 --> 00:08:04,929
إذاً، هل تقوم برسم مرحاضي الآن؟

160
00:08:04,930 --> 00:08:06,110
بلى

161
00:08:07,030 --> 00:08:08,300
هذا سئ

162
00:08:08,660 --> 00:08:11,060
ولكنني لم أرسم طوال العام الماضي

163
00:08:11,110 --> 00:08:12,529
لم ترسم؟ -
بلى -

164
00:08:12,530 --> 00:08:15,470
،أعني، كنت أحاول رسم لوحات جديدة
..ولكن

165
00:08:15,810 --> 00:08:19,670
لم يأتي بخاطري شئ
وهذا .. يقودني للجنون

166
00:08:21,480 --> 00:08:23,660
آسف إن كانت أمورك لا تسير على ما يرام

167
00:08:24,040 --> 00:08:25,660
ولكنني سعيدة أنك أخبرتني

168
00:08:26,920 --> 00:08:29,270
أترى؟ نحن نتعرف إلى بعضنا البعض

169
00:08:29,420 --> 00:08:32,650
ولم نكن لنفعل هذا إن قضينا الليلة
بأكملها في الفراش

170
00:08:33,120 --> 00:08:37,840
وأصبحت الآن رجُلاً خلوقاً
ومُحبط جنسياً

171
00:08:39,430 --> 00:08:41,260
المواعيد الأولى رائعة

172
00:08:46,200 --> 00:08:48,309
تباً، (روبرتا)، أعلم أنكِ تكرهين
،التخلّص من أيّ شئ

173
00:08:48,310 --> 00:08:50,829
ولكن هل يحضر عمّال النظافة
قمامة إليكِ؟

174
00:08:50,830 --> 00:08:53,610
أعذري لغتي الفرنسية، ولكن ما معنى
جملة "تباً لك" بالفرنسية؟

175
00:08:54,710 --> 00:08:56,369
لقد قلتِ أن (ديف) لديه سرّ

176
00:08:56,370 --> 00:08:58,140
كيف فهمتِ هذا من هذه الورقة؟

177
00:08:58,660 --> 00:09:00,189
إنه أرقام هواتف وحسب -
بلى -

178
00:09:00,190 --> 00:09:01,759
،ربما تكون أرقاماً بالنسبة لكِ

179
00:09:01,760 --> 00:09:04,319
،ولكن بالنسبة للشرطة السرّية بعيونهم الحادّة

180
00:09:04,320 --> 00:09:05,879
.. وأنوف الكلاب البوليسية -
،نعم -

181
00:09:05,880 --> 00:09:07,929
نعم، أنتِ تفتقدين إلى "ماربل" وكبده
،عديم الفائدة

182
00:09:07,930 --> 00:09:09,890
إذاً، ما الذي يُخفيه هذا الرجُل؟

183
00:09:10,320 --> 00:09:13,659
دعيني أحكي لكِ
،في أول يوم من كلّ شهر

184
00:09:13,660 --> 00:09:15,889
،يتلقّى (ديف) إتصالات ثابتة
.. خمسة أو ستّة

185
00:09:15,890 --> 00:09:17,189
(من هذا الرقم في (بوسطن ..

186
00:09:17,190 --> 00:09:19,159
تكون المكالمات قصيرة جداً، تقريباً
من 10 ثواني إلى 15 ثانية

187
00:09:19,160 --> 00:09:20,479
تخميني أنه لا يسأل عن الأحوال

188
00:09:20,480 --> 00:09:24,150
هناك شخص يترك له رسائل، يُزعجه بها -
مرة كلّ شهر؟ -

189
00:09:25,250 --> 00:09:27,899
تخميني أنها زوجة سابقة تبحث
عن نفقتها

190
00:09:27,900 --> 00:09:30,189
عدا أن الأمر غير ذلك
أترين هذا؟

191
00:09:30,190 --> 00:09:31,999
بعد بضعة أيام، دائماً يعاود الإتصال

192
00:09:32,000 --> 00:09:34,710
وتتسائلين مَن الذي يتصل به؟

193
00:09:36,140 --> 00:09:37,439
(مستشفى في (بوسطن

194
00:09:37,440 --> 00:09:40,400
.. (إنه مكتب الطبيب (صامويل هيلر

195
00:09:40,750 --> 00:09:42,390
طبيب نفسي

196
00:09:45,960 --> 00:09:48,580
،إذاً، مرة كل شهر

197
00:09:48,710 --> 00:09:50,599
،يبدأ (ديف) بالنحيب حول حياته

198
00:09:50,600 --> 00:09:54,240
إلى طبيب نفساني؟

199
00:09:55,800 --> 00:09:57,150
يا للروعة

200
00:09:57,890 --> 00:09:59,999
لقد بحثت عن طبيب (ديف) على الإنترنت

201
00:10:00,000 --> 00:10:01,949
إنه ليس طبيباً نفسياً عادياً

202
00:10:01,950 --> 00:10:05,059
إنه طبيب نفساني مشهور
.. وله مؤلفات منشورة

203
00:10:05,060 --> 00:10:09,580
ومتخصّص جداً ..

204
00:10:11,120 --> 00:10:13,070
،وهذا، يا عزيزتي

205
00:10:13,560 --> 00:10:16,100
هو سرّ جاركِ

206
00:10:18,420 --> 00:10:21,800
*معالجة الجنون الإجرامي*

207
00:10:29,540 --> 00:10:31,669
،كرسيّ الرفاهية

208
00:10:31,670 --> 00:10:33,440
لقد اشتقت للجلوس عليك

209
00:10:35,790 --> 00:10:38,070
!(سيليا)
!(خوانيتا)

210
00:10:38,140 --> 00:10:40,910
يُخرج كبير الطهاة كعكاً طازجاً من الفُرن

211
00:10:43,630 --> 00:10:44,899
!لن تُمسكي بي

212
00:10:44,900 --> 00:10:46,779
.. لا أستطيع التعبير عن سعادتي

213
00:10:46,780 --> 00:10:49,450
لسماع صوت ضحكات الأطفال ..
في هذا المنزل

214
00:10:50,280 --> 00:10:51,820
أتعرفان ما الذي كنت أفكر به؟

215
00:10:52,110 --> 00:10:53,889
لمَ لا تبقون جميعاً هنا في عطلة نهاية الأسبوع؟

216
00:10:53,890 --> 00:10:55,890
نودّ ذلك -
لا نستطيع -

217
00:10:56,500 --> 00:10:59,289
لمَ لا؟ -
حفل عيد ميلاد (سيليا) يوم الأحد -

218
00:10:59,290 --> 00:11:00,939
يجب أن نستعد لهذا، أتذكرين؟

219
00:11:00,940 --> 00:11:03,219
ما الذي نستعد له؟
،نشتري كعكة بتسعة دولارات

220
00:11:03,220 --> 00:11:06,790
ونُعلّق لافتة على شجرى، ويبدأ الإحتفال

221
00:11:07,220 --> 00:11:09,470
ولكن ليس لديّ ملابس أخرى لأرتديها

222
00:11:10,150 --> 00:11:12,739
لقد ترك ابن أخي خزانة مليئة
بالملابس القديمة

223
00:11:12,740 --> 00:11:14,429
أنا متأكدة أن أحد هذه الملابس
سيناسبك

224
00:11:14,430 --> 00:11:16,759
.. حسناً -
،كارلوس)، أومأ رأسك وحسب) -

225
00:11:16,760 --> 00:11:21,179
لأنني لن أغادر حمّام السباحة هذا -
عظيم، لقد وصلنا لحلّ -

226
00:11:21,180 --> 00:11:23,899
غابي)، مشروب المارغريتا بدأ يقلّ)

227
00:11:23,900 --> 00:11:26,080
سأرسل (براندون) لكِ ومعه
شراب آخر

228
00:11:27,120 --> 00:11:28,520
شكراً لكِ

229
00:11:30,210 --> 00:11:31,519
ماذا تفعلين؟

230
00:11:31,520 --> 00:11:33,899
ماذا؟ لقد سمعت المرأة
إنها تريد سماع ضحك الطفلتين

231
00:11:33,900 --> 00:11:36,219
وأريد سرطان البحر الذي يُعدّه
كبير الطبّاخين للعشاء

232
00:11:36,220 --> 00:11:38,509
المكسب من كلّ جانب -
لست مرتاحاً في هذا -

233
00:11:38,510 --> 00:11:39,429
لمَ لا؟

234
00:11:39,430 --> 00:11:41,830
"انظر إلى هذا المكان، إنه مثل "شانغريلا

235
00:11:42,500 --> 00:11:45,469
،أنتِ محقّة، الظلام الذي أراه هنا

236
00:11:45,470 --> 00:11:47,550
أفضل من الظلام الذي أراه في المنزل

237
00:11:47,860 --> 00:11:49,179
ما هي مشكلتك؟

238
00:11:49,180 --> 00:11:51,279
.. مشكلتي أن هذه فكرة سيئة

239
00:11:51,280 --> 00:11:52,829
أن نخلط العمل بالرفاهية ...

240
00:11:52,830 --> 00:11:55,479
يقول هذا، الرجُل الذي أوصلها
إلى النشوة

241
00:11:55,480 --> 00:11:58,599
وهذا سبب آخر لوضع حدّ مهني لهذا

242
00:11:58,600 --> 00:12:00,399
.. كارلوس)، إنها امرأة مُسنّة وحيدة)

243
00:12:00,400 --> 00:12:02,729
تتوق للصداقات والتواصل البشري ..

244
00:12:02,730 --> 00:12:05,490
وأنا لأول مرة سعيدة أن أكون
ذلك الشخص

245
00:12:08,560 --> 00:12:11,200
سيّدة (سوليس)؟
المارغريتا

246
00:12:12,310 --> 00:12:14,930
يإلهي، لا يمكنني الوصول إليه

247
00:12:34,100 --> 00:12:35,589
يا رفاق، آسف لتأخري

248
00:12:35,590 --> 00:12:36,979
هل أحضرت جعّة؟

249
00:12:36,980 --> 00:12:39,579
أكان يفترض بي ذلك؟ -
كلّا، كان يفترض بـ(توم) ذلك -

250
00:12:39,580 --> 00:12:43,199
آسف، ظننت أن العلبتين اللتين
،أحضرتهما يوم الإثنين الماضي

251
00:12:43,200 --> 00:12:45,229
سيتبقى منها شئ لتدريب آخر ..

252
00:12:45,230 --> 00:12:47,079
يا رفاق، من الأفضل ألا نشرب اليوم

253
00:12:47,080 --> 00:12:49,540
لدينا أمور كثيرة لننجزها، ولدينا
فقط أسبوع واحد

254
00:12:49,740 --> 00:12:51,000
عمّا تتحدث؟

255
00:12:51,230 --> 00:12:52,329
.. سنعزف

256
00:12:52,330 --> 00:12:54,860
!"في "معركة الفِرق" في "الحصان الأبيض

257
00:12:58,120 --> 00:13:01,359
"ديف)؟ مسابقة "معركة الفِرق)
ليست للهواة

258
00:13:01,360 --> 00:13:02,980
لدينا إختبار

259
00:13:03,280 --> 00:13:04,710
ليس لدينا

260
00:13:05,010 --> 00:13:07,919
إيدي)، لديها صديقة عقارية والتي يملك)
زوجها ذلك النادي

261
00:13:07,920 --> 00:13:11,079
أنت تمزح
هل سنعزف في حفلة حقيقية؟

262
00:13:11,080 --> 00:13:12,249
.. أمام أناس لا يستمعون

263
00:13:12,250 --> 00:13:15,719
لأنني أدفع علاوتهم؟ -
!هذا رائع -

264
00:13:15,720 --> 00:13:18,469
!بلى
ولكن هذا يعني أننا تحت ضغط

265
00:13:18,470 --> 00:13:20,189
.. لابدّ أن نتدرب على أغاني ألبومنا

266
00:13:20,190 --> 00:13:23,090
ونريد أغنية نضعها إسماً للألبوم ..

267
00:13:23,460 --> 00:13:25,139
لا أعرف شيئاً عن تأليف الأغاني

268
00:13:25,140 --> 00:13:27,370
أعرف القليل -
كلّا، لا تعرف -

269
00:13:29,300 --> 00:13:31,359
لا بأس
سنكتب أنا و(مايك) أغاني

270
00:13:31,360 --> 00:13:33,790
ألديك وقت فراغ لاحقاً؟ -
ليس الليلة، لديّ خطط أخرى -

271
00:13:34,960 --> 00:13:36,210
خطط أخرى"؟"

272
00:13:37,720 --> 00:13:39,020
ما اسمها؟

273
00:13:41,220 --> 00:13:43,180
ألا يمكننا التدرّب وحسب، رجاءً؟

274
00:13:43,570 --> 00:13:44,639
.. (لقد سمعت أن (سوزان) و(جاكسون

275
00:13:44,640 --> 00:13:47,279
انفصلا .. -
لقد سمعت أنهما عاداً سوية مرة أخرى -

276
00:13:47,280 --> 00:13:49,590
(المرأة ليست (سوزان
توقّف عن التخمين

277
00:13:49,730 --> 00:13:51,440
وأيضاً، ابحثا عن حياة لكما

278
00:13:51,760 --> 00:13:53,100
،(لا يهمّ، يا (مايك

279
00:13:53,260 --> 00:13:55,060
لا يهمّ طالما أنك تحظى بمرح

280
00:14:06,840 --> 00:14:08,329
أعتذر لإزعاجكم

281
00:14:08,330 --> 00:14:11,570
أردت أن أرى إن كنتم بحاجة لأيّ شئ
قبل أن أخلد للفراش

282
00:14:11,640 --> 00:14:15,259
كلّا، نحن بخير -
أواثقة أنكِ لا تريدين طلب كأس المارغريتا رقم 12؟ -

283
00:14:15,260 --> 00:14:17,149
أواثق أنك لا تريد إغلاق فتحتك؟

284
00:14:17,150 --> 00:14:19,440
هذا لطيف جداً
كيف تتشاحنان

285
00:14:19,700 --> 00:14:22,059
كارلوس)، هل تلائمك تلك البيجاما؟)

286
00:14:22,060 --> 00:14:22,959
تلائمني تماماً

287
00:14:22,960 --> 00:14:25,309
آمل ألا يمانع ابن أخيكِ أنني ارتديتها

288
00:14:25,310 --> 00:14:27,660
لن يعرف أبداً
إنه يجافيني

289
00:14:29,620 --> 00:14:31,820
حسناً

290
00:14:33,770 --> 00:14:36,330
على كلّ حال، نحن لا نريد شيئاً
لذا، طابت ليلتكِ

291
00:14:38,320 --> 00:14:40,260
ما هذا؟

292
00:14:40,570 --> 00:14:42,129
فيلم رسوم متحركة

293
00:14:42,130 --> 00:14:43,960
أحبّ أفلام الرسوم المتحركة

294
00:14:44,050 --> 00:14:45,299
،لقد أرادت الفتاتان مشاهدته

295
00:14:45,300 --> 00:14:47,569
لذا، نحن نحظى بليلة عائلة

296
00:14:47,570 --> 00:14:50,000
!هذا يبدو ممتعاً

297
00:14:52,350 --> 00:14:55,040
يإلهي، هل هذا البطريق يركب الأمواج؟

298
00:14:55,630 --> 00:14:59,140
لا أدري، لم أعُد أستطيع رؤية
الشاشة بعد الآن

299
00:14:59,580 --> 00:15:01,849
لقد كنتُ وقحة

300
00:15:01,850 --> 00:15:03,400
لا بأس

301
00:15:09,530 --> 00:15:11,810
هذا أفضل

302
00:15:15,560 --> 00:15:17,950
.. هل زحفت للتوّ تحت -
بلى -

303
00:15:23,140 --> 00:15:24,969
،وعندما كنت في المرحلة التاسعة

304
00:15:24,970 --> 00:15:27,739
،ولم يكن ثديّاي قد ظهرا بعدْ

305
00:15:27,740 --> 00:15:29,140
كنت بائسة

306
00:15:29,820 --> 00:15:31,439
دعيني أملأه لكِ

307
00:15:31,440 --> 00:15:34,490
.. وحينها رأوني وأنا أحشو أشيائاً

308
00:15:34,490 --> 00:15:35,910
في إجتماع الأنشطة ..

309
00:15:36,390 --> 00:15:38,269
وبعد ستّة أشهر .. ظهرا

310
00:15:38,270 --> 00:15:41,740
لقد فُزت بلقب ملكة حفل التخرج
أحسنتما العمل، أيتها الفتاتين

311
00:15:47,250 --> 00:15:48,979
أوقف هذا الآن

312
00:15:48,980 --> 00:15:49,929
ماذا؟

313
00:15:49,930 --> 00:15:51,980
موسيقى الجنس
اطفئها الآن

314
00:15:52,170 --> 00:15:53,950
هذه ليست موسيقى الجنس

315
00:16:00,320 --> 00:16:02,909
،لن نمارس الجنس قبل الموعد الرابع

316
00:16:02,910 --> 00:16:04,579
وهذا هو الموعد الثاني

317
00:16:04,580 --> 00:16:06,240
أعرف ما هو

318
00:16:07,060 --> 00:16:09,879
الأمر فحسب أنكِ تبدين مُثيرة
،في هذا البنطال

319
00:16:09,880 --> 00:16:12,240
ورائحة شعركِ جذّابة

320
00:16:12,440 --> 00:16:13,810
.. وعيناكِ

321
00:16:16,060 --> 00:16:17,920
لقد أعددت لكِ عشاءاً، بربّكِ

322
00:16:18,690 --> 00:16:20,989
.. (جاكسون) -
لقد طهوت لكِ لحم البقر -

323
00:16:20,990 --> 00:16:23,629
أتعرفين كم يكون طهو لحم البقر مزعجاً؟

324
00:16:23,630 --> 00:16:25,499
.. أتعرف كم تجعلني حزينة

325
00:16:25,500 --> 00:16:28,920
أن أعلم أنك طهوت فقط لتمارس الجنس؟ ..

326
00:16:29,220 --> 00:16:31,409
يفترض بك أن تطرح عليّ أسئلة

327
00:16:31,410 --> 00:16:34,150
المغزى من كلّ هذا أن نتعرّف إلى
بعضنا البعض جيداً

328
00:16:34,250 --> 00:16:36,239
.. كيف ستكون علاقتنا أقوى

329
00:16:36,240 --> 00:16:37,759
عندما أعلم أنكِ وأنتِ في المرحلة
،الخامسة

330
00:16:37,760 --> 00:16:38,909
،أرسلوكِ إلى معالج نفسي

331
00:16:38,910 --> 00:16:40,770
لأنكِ لم تتوقفي عن مضغ شعركِ؟

332
00:16:42,070 --> 00:16:44,809
،أتعلم، كان يصعب عليّ مشاركة هذا معك

333
00:16:44,810 --> 00:16:46,870
.. وحقيقة أنك استخففت بهذا للتوّ

334
00:16:46,930 --> 00:16:50,230
لا، أُعلمك بأن الموعد الثاني
إنتهى رسمياً

335
00:16:51,310 --> 00:16:52,710
وهل تعلم؟

336
00:16:52,750 --> 00:16:55,579
كنت سأدعك تتحسّسني من فوق قميصي

337
00:16:55,580 --> 00:16:57,560
ولكن بعد الآن؟
كلّا

338
00:17:26,470 --> 00:17:29,279
،لذا، قبل أن نغادر

339
00:17:29,280 --> 00:17:31,959
مازلنا بحاجة لبعض الوصيفات
لأجل حفلة القدوم

340
00:17:31,960 --> 00:17:33,969
(تنسيق المتطوعين من اختصاص (آن شيلينغ

341
00:17:33,970 --> 00:17:35,850
وهي حقاً بحاجة للمساعدة

342
00:17:37,990 --> 00:17:39,310
لا أحد؟

343
00:17:45,300 --> 00:17:47,220
،أعرف أننا جميعاً مشغولين

344
00:17:47,510 --> 00:17:49,390
ولكن هذا هامّ

345
00:17:49,730 --> 00:17:52,730
نحن نريد لأطفالنا أن يحظوا بوقت مرح
ولكن لنواجه الأمر

346
00:17:52,990 --> 00:17:55,200
،إن لم نراقبهم

347
00:17:55,290 --> 00:17:59,110
فالرّب وحده يعلم المتاعب
التي سيقعون بها

348
00:18:00,600 --> 00:18:01,870
هيلين)؟)

349
00:18:02,320 --> 00:18:04,620
مارجوري)؟)
هل ستقدمين مساعدة؟

350
00:18:04,830 --> 00:18:07,600
رائع
شكراً يا رفاق

351
00:18:16,580 --> 00:18:17,870
(مرحباً، (لينيت

352
00:18:20,070 --> 00:18:22,459
،هل هذه الإجتماعات بدأ تطول

353
00:18:22,460 --> 00:18:24,160
أم تبدو طويلة فقط؟

354
00:18:26,310 --> 00:18:27,560
لا أدري

355
00:18:29,410 --> 00:18:30,630
.. إذاً

356
00:18:31,100 --> 00:18:32,530
كيف حال العائلة؟

357
00:18:33,770 --> 00:18:35,639
،لم أرى (بيني) منذ وقت طويل

358
00:18:35,640 --> 00:18:38,280
وجميع الأطفال ينضجون الآن

359
00:18:38,500 --> 00:18:40,770
أعتقد أن الفتيان سيذهبون إلى الجامعة قريباً

360
00:18:40,820 --> 00:18:43,309
!(لينيت)

361
00:18:43,310 --> 00:18:45,480
إنني أعرف كلّ شئ، حسناً؟

362
00:18:48,300 --> 00:18:49,560
.. حسناً

363
00:18:50,410 --> 00:18:52,880
.. آسفة، ولكن

364
00:18:53,530 --> 00:18:55,850
.. من المهمّ لكِ أن تفهمي

365
00:18:57,010 --> 00:18:58,670
(أني أحبّ (بورتر ..

366
00:19:04,090 --> 00:19:05,399
وكذلك أنا

367
00:19:05,400 --> 00:19:08,399
،وإن وضعتِ يدكِ عليه مرة أخرى

368
00:19:08,400 --> 00:19:10,700
ستعرفين حينها مقدار حبّي له

369
00:19:22,950 --> 00:19:25,729
بري)، لديّ أخبار رائعة)

370
00:19:25,730 --> 00:19:28,190
وأنا أيضاً
أخبرني أنت أولاً

371
00:19:28,610 --> 00:19:31,529
لقد قمت بتعيين فتاة بدلاً
(من السارق (تشارلي

372
00:19:31,530 --> 00:19:34,379
هل أنت متأكد أنها جديرة بالثقة؟

373
00:19:34,380 --> 00:19:36,879
.. لقد أتت بتوصية شديدة

374
00:19:36,880 --> 00:19:38,809
.. من رئيس مكتب التحقيقات الفدرالي المحلّي

375
00:19:38,810 --> 00:19:40,629
والدها، ويتبع طائفة المورمونية

376
00:19:40,630 --> 00:19:42,739
!(أحسنت، يا (أورسون

377
00:19:42,740 --> 00:19:44,820
شكراً لكِ
حان دوركِ

378
00:19:45,910 --> 00:19:47,589
.. مجلّة "القارئ المسيحي الجديد" قد نشرت

379
00:19:47,590 --> 00:19:50,919
تقريراً عن كتابي
!اسمع

380
00:19:50,920 --> 00:19:53,629
القصص الملوّنة عن تربية السيّدة"
.. (فان دي كامب)

381
00:19:53,630 --> 00:19:55,359
،تُظهر قيمتها القديرة

382
00:19:55,360 --> 00:19:58,419
"ولكن وصفاتها لذيذة بشكل لا يصدّق

383
00:19:58,420 --> 00:20:01,360
!لقد أعطوني أربع هالات مقدّسة

384
00:20:01,680 --> 00:20:03,919
.. إذاً، أظنّ أن هذا ملائم

385
00:20:03,920 --> 00:20:06,340
!يا للهول

386
00:20:07,220 --> 00:20:08,079
،يجب أن أعترف

387
00:20:08,080 --> 00:20:10,489
كان لديّ بعض التحفظات بشأن
،عملنا سوياً

388
00:20:10,490 --> 00:20:13,989
ولكن لقد نجح الأمر أكثر
مما كنت أتخيّل

389
00:20:13,990 --> 00:20:16,829
نحن نشكّل فريقاً رائعاً، أليس كذلك؟

390
00:20:16,830 --> 00:20:17,649
.. بلى، وأفضل جزء

391
00:20:17,650 --> 00:20:19,699
أننا نتمكّن من رؤية بعضنا البعض
طوال الوقت

392
00:20:19,700 --> 00:20:22,509
أعلم ذلك، وهذا ما يؤدي بدوره إلى أصعب
.. جزء

393
00:20:22,510 --> 00:20:25,400
وهو منع نفسي من لمسكِ طوال الوقت ..

394
00:20:27,900 --> 00:20:29,050
!(أورسون)

395
00:20:29,120 --> 00:20:31,070
!لا يمكنك أن تكون جاداً
هنا؟

396
00:20:32,090 --> 00:20:35,319
هذا المطبخ هو مسقط رأس إنتصاراتنا

397
00:20:35,320 --> 00:20:38,070
فما هو المكان الذي أفضل منه
لنحتفل بتلك الإنتصارات؟

398
00:20:41,100 --> 00:20:44,239
هذا العدّاد صلب على رأسي

399
00:20:44,240 --> 00:20:45,149
أتريديني أن أتوقف؟

400
00:20:45,150 --> 00:20:46,529
كلّا، أعطني قفّازاً

401
00:20:46,530 --> 00:20:47,850
حسناً

402
00:20:49,030 --> 00:20:52,200
هذا أفضل

403
00:20:53,140 --> 00:20:54,609
استيقظا، أيتها الفتاتين

404
00:20:54,610 --> 00:20:56,060
.. استيقظا

405
00:20:57,740 --> 00:20:58,419
!يإلهي

406
00:20:58,420 --> 00:20:59,839
ماذا تفعلان؟

407
00:20:59,840 --> 00:21:03,460
غابي)، لا بأس، نحن نقوم بمشروع)
فنّي صغير وحسب

408
00:21:03,710 --> 00:21:04,779
.. لقد أخبرت الفتاتين

409
00:21:04,780 --> 00:21:07,720
أن بإمكانهما تزيين الغرفة
كما تشاءان

410
00:21:08,970 --> 00:21:10,539
إنني أرسم قلعة

411
00:21:10,540 --> 00:21:11,699
إنها رسمة غبية

412
00:21:11,700 --> 00:21:13,490
!كلّا، أنتِ الغبيّة

413
00:21:14,510 --> 00:21:16,849
!أنتما غبيتان، توقفا

414
00:21:16,850 --> 00:21:19,589
سيدة (هيلدبراد)، هذا كرم بالغ منكِ

415
00:21:19,590 --> 00:21:22,079
ولكن لمَ تريدين إفساد جمال غرفتكِ؟

416
00:21:22,080 --> 00:21:24,460
إنها ليست غرفتي
إنها غرفتهما

417
00:21:25,500 --> 00:21:26,219
ماذا؟

418
00:21:26,220 --> 00:21:27,729
.. نعم، إنها الغرفة التي ستبقيان بها

419
00:21:27,730 --> 00:21:29,380
عندما تأتون لزيارتي

420
00:21:29,790 --> 00:21:32,920
سأشتري لهما تلفازاً جديداً
وفراشين مرتفعين

421
00:21:33,250 --> 00:21:35,970
سأشتري هذا بحلول موعد قدومكم
عطلة نهاية الأسبوع القادمة

422
00:21:37,230 --> 00:21:40,109
،عطلة نهاية الأسبوع

423
00:21:40,110 --> 00:21:42,070
أنا و(كارلوس) لدينا خطط

424
00:21:42,820 --> 00:21:46,690
أنا واثقة أن الفتاتان ليس لديهما شئ
سأرسل سيّارة لتُقلّهما

425
00:21:47,700 --> 00:21:48,789
.. لا .. أظنّ

426
00:21:48,790 --> 00:21:50,240
أن هذه فكرة سديدة ..

427
00:21:50,540 --> 00:21:53,939
ما رأيكما في هذا؟ أتريدان قضاء عطلة
نهاية الأسبوع القادمة هنا؟

428
00:21:53,940 --> 00:21:56,040
أجل -
(شكراً لكِ، سيّدة (هيلدبراد -

429
00:21:56,120 --> 00:21:58,269
ماذا أخبرتكما؟

430
00:21:58,270 --> 00:22:01,800
آسفة، شكراً لكِ، جدّتي

431
00:22:01,890 --> 00:22:03,070
!تعاليا

432
00:22:10,040 --> 00:22:12,399
جدّتي"؟ طلبت منهم دعوتها "جدّتي"؟"

433
00:22:12,400 --> 00:22:14,160
بلى، ولهذا سنغادر

434
00:22:14,310 --> 00:22:15,479
بعد أن أخبرتِها أنكِ ستمكثين
هنا طوال عطلة نهاية الأسبوع؟

435
00:22:15,480 --> 00:22:18,499
كيف سنغادر؟ -
لا أدري، اختلق عذراً

436
00:22:18,500 --> 00:22:21,060
قُل أن لديك شئ يخصّ العمى
ستذهب لفعله

437
00:22:22,300 --> 00:22:24,299
لابدّ أن نكون حذرين

438
00:22:24,300 --> 00:22:26,550
هذه المرأة لديها علاقات كثيرة
في النادي

439
00:22:26,630 --> 00:22:29,199
بالإضافة إلى اقتراب موعد
(رحلة (أوربا

440
00:22:29,200 --> 00:22:30,669
لن نذهب إلى (أوربا) مع الجدّة المجنونة

441
00:22:30,670 --> 00:22:33,649
لن أبتعد عن 100.000 دولاراً

442
00:22:33,650 --> 00:22:35,939
نحن بحاجة لذلك المال -
كارلوس)، الأمر لا يستحقّ ذلك) -

443
00:22:35,940 --> 00:22:39,300
لقد بدبأت بإخافتي -
(تباً، (غابي -

444
00:22:39,530 --> 00:22:41,919
لقد أخبرتكِ أن التواصل مع العملاء
أمر خطير

445
00:22:41,920 --> 00:22:44,169
ولم تسمعي كلامي
كنتِ ترغبين بالبقاء لتناول سرطان البحر

446
00:22:44,170 --> 00:22:46,939
إنني أذكر سقوط بعضاً من الزبد
على صدريتك، أيضاً

447
00:22:46,940 --> 00:22:48,430
والآن، كيف سنرحل من هنا؟

448
00:22:48,750 --> 00:22:51,150
اسمعي، إنها تعرف أن حفلة عيد ميلاد
سيليا) ستكون غداً)

449
00:22:51,440 --> 00:22:53,609
سأخبرها أننا سنذهب للتسوّق من أجل الحفلة

450
00:22:53,610 --> 00:22:55,290
ستكون الأمور على ما يرام

451
00:23:01,440 --> 00:23:02,600
آسفة

452
00:23:02,890 --> 00:23:04,359
اضطررت لإنتظار والداي أن يذهبا
.. إلى المتجر

453
00:23:04,360 --> 00:23:08,000
قبل أن أتمكّن من الخروج ..
ما الأمر؟

454
00:23:11,540 --> 00:23:12,700
هل أنتِ بخير؟

455
00:23:13,900 --> 00:23:15,390
لا أدري ما العمل

456
00:23:16,550 --> 00:23:19,420
بشأن ماذا؟
دعيني أساعدكِ

457
00:23:20,220 --> 00:23:21,999
لقد أصبحت الأمور فوضوية

458
00:23:22,000 --> 00:23:24,429
انتظري، أهذا بشأن أمي؟

459
00:23:24,430 --> 00:23:26,150
هل فعلت معكِ شيئاً آخر؟

460
00:23:27,170 --> 00:23:30,059
هل اتصلت بزوجكِ؟ -
كلّا -

461
00:23:30,060 --> 00:23:32,460
ماذا إذاً؟
أخبريني

462
00:23:38,510 --> 00:23:40,020
أنا حامل

463
00:23:56,330 --> 00:23:59,589
أتمانعين أن أرحل مبكراً اليوم؟

464
00:23:59,590 --> 00:24:00,699
لا أرى ما يمنع ذلك

465
00:24:00,700 --> 00:24:02,339
أعني، لقد إنتهى العمل تقريباً

466
00:24:02,340 --> 00:24:05,240
يمكنكِ المغادرة إن أردتِ -
شكراً -

467
00:24:09,700 --> 00:24:11,549
أندرو)، ألا تبدو وسيماً؟)

468
00:24:11,550 --> 00:24:13,220
حقاً؟
عظيم

469
00:24:16,470 --> 00:24:17,770
أهناك خطب ما؟

470
00:24:17,940 --> 00:24:21,509
أتذكران (تشارلي)، الفتى الذي
طردتماه لأنه يسرق؟

471
00:24:21,510 --> 00:24:24,539
لقد اتصل وسأل كيف يمكنكما
،إثبات ذلك

472
00:24:24,540 --> 00:24:27,380
وقلت له" لدينا شريط فيديو من كاميرا
"المراقبة

473
00:24:28,180 --> 00:24:30,329
.. خمّنا من الذي سرق

474
00:24:30,330 --> 00:24:32,100
شريط المراقبة ليلة أمس؟ ..

475
00:24:32,690 --> 00:24:34,590
هذا يكفي
سنوجّه له إتهامات

476
00:24:34,750 --> 00:24:37,099
،ربما تودّين تأجيل ذلك

477
00:24:37,100 --> 00:24:38,820
،(لأنه، وفقاً لكلام (تشارلي

478
00:24:39,020 --> 00:24:41,910
شريط المراقبة أيضاً شريطاً جنسياً

479
00:24:44,870 --> 00:24:46,010
ماذا؟

480
00:24:46,110 --> 00:24:49,249
بلى، لقد قال أن عليه زوجين
يمارسانه بشغف حقاً

481
00:24:49,250 --> 00:24:50,390
.. إذاً

482
00:24:50,870 --> 00:24:53,340
ألديكما أيّة فكرة عمّا يكون هؤلاء
الشخصان المجنونين؟

483
00:24:54,850 --> 00:24:56,090
يإلهي

484
00:24:56,290 --> 00:24:58,520
بلى، لقد فكّرت في هذا نوعاً ما

485
00:24:59,220 --> 00:25:00,910
كيف يحدث ذلك؟

486
00:25:02,040 --> 00:25:03,479
،قبل أن نتعمّق في ذلك

487
00:25:03,480 --> 00:25:06,150
اقترحت إغلاق الكاميرا

488
00:25:06,180 --> 00:25:09,299
انتظري، لقد أغلقتها أيضاً -
لم أرك وأنت تفعلها -

489
00:25:09,300 --> 00:25:11,060
كلّا، لقد كنتِ تبحثين
عن زيت الزيتون

490
00:25:11,560 --> 00:25:14,340
من الواضح أنك أعدت تشغيلها

491
00:25:17,700 --> 00:25:20,149
لابدّ أن نستعيد ذلك الشريط

492
00:25:20,150 --> 00:25:21,699
،حسناً، أحضري دفتر شيكاتكِ

493
00:25:21,700 --> 00:25:24,769
لأنه يريد ألفين -
ألفين دولاراً؟ -

494
00:25:24,770 --> 00:25:27,000
"بلى، وإلا سيضعه على موقع "يوتيوب

495
00:25:27,300 --> 00:25:30,159
ماذا سنفعل؟ -
.. أولاً، يجب أن تقررا -

496
00:25:30,160 --> 00:25:31,709
ماذا ستكون أسمائكما في أفلام الدعارة

497
00:25:31,710 --> 00:25:35,779
حسناً، هذه ليست مزحة
.. كتابي سينشر الشهر المُقبل

498
00:25:35,780 --> 00:25:38,310
!كتاب الطهي القديم التقليدي

499
00:25:38,460 --> 00:25:40,030
!قد يُفسد هذا الأمر سُمعتي

500
00:25:40,260 --> 00:25:41,809
حسناً، (بري)، سندفع له

501
00:25:41,810 --> 00:25:44,939
كلّا، أرفض أن أدفع مال إبتزاز
.. لمُشاغب

502
00:25:44,940 --> 00:25:46,820
!سرقنا مرّتين

503
00:25:51,090 --> 00:25:52,290
.. (أندرو)

504
00:25:53,150 --> 00:25:56,039
.. طوال حياتي، فعلت ما بوسعي لأعلّمك

505
00:25:56,040 --> 00:25:58,519
إحترام الرّب والقانون

506
00:25:58,520 --> 00:26:01,120
وألا تؤذي كائناً حياّ آخر

507
00:26:03,910 --> 00:26:05,859
.. أريدك أن تنسى هذه الدروس

508
00:26:05,860 --> 00:26:08,080
إن كان في هذا مساعدة لك لإعادة الشريط ..

509
00:26:10,030 --> 00:26:12,639
إذاً .. هذا تفويض بلا قيود؟

510
00:26:12,640 --> 00:26:14,689
ضمن حدود المعقول

511
00:26:14,690 --> 00:26:18,010
.. لا نقبل حريق أو عُنف أو

512
00:26:18,380 --> 00:26:21,720
أورسون)، لا تتدخل في أسلوب الفتى)

513
00:26:33,850 --> 00:26:36,210
عزيزتي، لا تنسي تمنّي أمنية

514
00:26:38,080 --> 00:26:40,640
!عيد ميلاد سعيد

515
00:26:41,900 --> 00:26:43,230
!عيد ميلاد سعيد

516
00:26:51,840 --> 00:26:54,739
فيرجينيا)، ماذا تفعلين هنا؟)

517
00:26:54,740 --> 00:26:57,440
لقد أتيت لأعطي (سيليا) هدية عيد ميلادها

518
00:26:57,630 --> 00:26:59,939
،إنها منشغلة قليلاً مع أصدقائها الآن

519
00:26:59,940 --> 00:27:02,730
لذا، أعطِني إياها، وسأحرص
على أن أعطيها لها

520
00:27:03,480 --> 00:27:05,399
أخشى أن هذا لن يكون ممكناً

521
00:27:05,400 --> 00:27:07,979
.. لأعطيها هديّتها، لابدّ أن آخذها إلى متجر

522
00:27:07,980 --> 00:27:10,649
.. يبيع دمي رائعة أثرية

523
00:27:10,650 --> 00:27:12,970
وأجعلها تختار التي تحبها ..

524
00:27:13,460 --> 00:27:16,119
إنها لن تغادر حفلتها لتذهب
لشراء دمية

525
00:27:16,120 --> 00:27:19,159
بالطبع لا، سأنتظرها في الشرفة
حتى ينتهي الحفل

526
00:27:19,160 --> 00:27:20,179
،اسمعي، أنا آسفة

527
00:27:20,180 --> 00:27:22,920
ولكني لا أريدكِ أن تأخذي ابنتي

528
00:27:23,310 --> 00:27:25,700
تعلمين أنها ستكون بأمان معي

529
00:27:26,020 --> 00:27:28,240
ولكن إن كنتِ تشعرين أنه من الأفضل
.. أن تنضمي إلينا

530
00:27:28,620 --> 00:27:30,200
أنتِ تصعبين الأمر جداً ..

531
00:27:30,640 --> 00:27:33,599
لقد حاولت أن أكون لطيفة، ولكن
،كلمات الأدب بدأت تنفذ مني

532
00:27:33,600 --> 00:27:36,270
لذا سأقول، توقفي

533
00:27:36,610 --> 00:27:39,329
المعذرة، أتوقف عن ماذا؟

534
00:27:39,330 --> 00:27:42,549
روتين "أنا جدّتكما" المُخيف

535
00:27:42,550 --> 00:27:44,959
ولكنني أحسست أنني جدّة الفتاتين

536
00:27:44,960 --> 00:27:47,930
خلال ثلاثة أيام
هذا هو الجزء المُخيف

537
00:27:48,320 --> 00:27:49,970
،يا له من قول مؤلم

538
00:27:50,200 --> 00:27:52,579
خاصّة، نظراً لكوني كنت كريمة
جداً مع عائلتكِ

539
00:27:52,580 --> 00:27:54,009
بلى، كريمة جداً

540
00:27:54,010 --> 00:27:55,889
هذا كأنكِ تحاولين شراءنا أو ما شابه

541
00:27:55,890 --> 00:27:58,230
!نحن لسنا للبيع، لذا، تراجعي

542
00:27:59,450 --> 00:28:01,450
مَن التي تتحدثين إليها؟

543
00:28:01,960 --> 00:28:04,300
!أيتها الفتاة الجاحدة الشريرة

544
00:28:05,490 --> 00:28:07,119
.. أنتِ لستِ العاهرة الأولى الطمّاعة

545
00:28:07,120 --> 00:28:09,669
التي حاولت الكسب منّي
ثمّ الإبتعاد عني

546
00:28:09,670 --> 00:28:11,790
حسناً، لقد انتهينا هنا
وداعاً

547
00:28:15,300 --> 00:28:18,009
أليس كلامي واضحاً؟
!ابتعدي عن ملكيتي

548
00:28:18,010 --> 00:28:19,080
(غابي)

549
00:28:19,900 --> 00:28:21,400
ما الذي يجري هنا؟

550
00:28:23,010 --> 00:28:25,020
(لقد جئت لشراء دمية لـ(سيليا

551
00:28:25,360 --> 00:28:27,690
(أعتقد أنك سمعت ردّ (غابي

552
00:28:28,920 --> 00:28:30,560
فيرجينيا)، من فضلكِ)

553
00:28:30,960 --> 00:28:32,499
اسمحي لي بالإعتذار

554
00:28:32,500 --> 00:28:34,160
أعتقد أن الأوان فات قليلاً على ذلك

555
00:28:43,910 --> 00:28:45,310
.. شكراً لك

556
00:28:45,380 --> 00:28:48,300
على الموعد الثالث الرائع

557
00:28:49,280 --> 00:28:52,169
وأنا سعيدة أنكِ عُدت للموافقة
على خطّتنا

558
00:28:52,170 --> 00:28:53,089
.. بلى، أظنّ حقاً

559
00:28:53,090 --> 00:28:54,839
أنني بدأت أتفّهم ..

560
00:28:54,840 --> 00:28:57,170
!إختبار

561
00:28:57,670 --> 00:29:01,000
لمَ توقفت (كيم بيل) عن الحديث
معي في المرحلة الثامنة؟

562
00:29:01,140 --> 00:29:04,390
لأنكِ أخبرتِ (إيرين كونورز) عن عملية أنفها -
!هذا صحيح -

563
00:29:04,960 --> 00:29:06,099
ما الوقت الآن؟

564
00:29:06,100 --> 00:29:07,979
العاشرة و48 دقيقة؟

565
00:29:07,980 --> 00:29:10,320
!كلّا، إنه وقت الجنس

566
00:29:12,190 --> 00:29:14,259
إنتظري، إنتظري، إنتظري
(سوزان)

567
00:29:14,260 --> 00:29:15,599
ماذا؟ -
توقفي -

568
00:29:15,600 --> 00:29:17,819
لن نمارس الجنس حتى الموعد
الرابع، أتذكرين؟

569
00:29:17,820 --> 00:29:19,880
جاكسون)، أنظر إليّ)

570
00:29:19,930 --> 00:29:21,659
أنا ثملة، ومُثارة جنسياً

571
00:29:21,660 --> 00:29:23,930
أنا أسهل من واجب منزلي
لطفل في الخامسة من عمره

572
00:29:29,620 --> 00:29:32,070
سأتصل بكِ غداً

573
00:29:39,170 --> 00:29:40,850
الجبهة؟

574
00:29:45,370 --> 00:29:46,719
،(أكره أن أقول أيّ شئ، يا (ستان

575
00:29:46,720 --> 00:29:49,020
ولكنك رئيس النادي

576
00:29:49,940 --> 00:29:51,009
.. لابدّ أن تعرف

577
00:29:51,010 --> 00:29:54,070
(أن الطريقة التي لمسني بها (كارلوس
.. في التدليك الأخير

578
00:29:54,580 --> 00:29:57,990
دعنا نقل وحسب أنها لم تكن ملائمة

579
00:29:59,220 --> 00:30:00,429
.. ومثل هذا السلوك

580
00:30:00,430 --> 00:30:03,030
مسؤولية لا يمكن للنادي تحمّلها ..

581
00:30:06,810 --> 00:30:07,880
عظيم

582
00:30:08,510 --> 00:30:10,670
شكراً لإهتمامك بالأمر

583
00:30:18,740 --> 00:30:21,099
مرحباً؟
مرحباً، هل أنت الطبيب (هيلر)؟

584
00:30:21,100 --> 00:30:24,729
مَن المتّصلة؟ -
أنا (ماغي كار) من شركة "هيلتوب" للتأمين -

585
00:30:24,730 --> 00:30:25,769
.. لدينا مُقدّم طلب

586
00:30:25,770 --> 00:30:27,979
،لوثيقة تأمين على الحياة جديدة

587
00:30:27,980 --> 00:30:30,590
وقد وضع إسمك كراعٍ سابق له

588
00:30:30,590 --> 00:30:33,039
كنت آمل أن تُعطيني ملف تاريخه الطبي

589
00:30:33,040 --> 00:30:34,759
(اسمه (ديف ويليامز

590
00:30:34,760 --> 00:30:36,849
ديف ويليامز)؟)
لا أعرف أحداً بهذا الإسم

591
00:30:36,850 --> 00:30:39,270
بالتأكيد تعرف
أنت تتصل به كل شهر

592
00:30:39,580 --> 00:30:42,250
كيف تعرف (ماغي) هذا؟ -
إنني أخمّن -

593
00:30:42,920 --> 00:30:44,270
مَن أنتِ؟

594
00:30:44,550 --> 00:30:46,429
(مرحباً، د.(هيلر

595
00:30:46,430 --> 00:30:49,579
أنا (ليندسي ثورن)، أنا
(مُشرفة (ماغي

596
00:30:49,580 --> 00:30:52,820
وهي متوتّرة وعلى وشك أن تُطرد

597
00:30:52,840 --> 00:30:55,389
.. تريد منك أن تؤكد لنا ما وردنا

598
00:30:55,390 --> 00:30:57,950
(أنك تعالج شخص اسمه (ديفيد ويليامز

599
00:30:58,710 --> 00:31:01,220
ما هو رقم هويّتك الطبّية؟

600
00:31:01,550 --> 00:31:03,499
لست متأكدة

601
00:31:03,500 --> 00:31:06,780
نحن في طور التحويل إلى النظام المتري

602
00:31:08,510 --> 00:31:10,270
،لا أدري مَن المتحدثة

603
00:31:10,530 --> 00:31:13,700
ولكن هل تدركين أن ما تقومين
به أمر غير قانونيّ؟

604
00:31:14,610 --> 00:31:17,449
حسناً، اسمع، نحن نحاول جمع
بعض المعلومات وحسب عن هذا الرجُل

605
00:31:17,450 --> 00:31:18,379
،"لقد انتقل للتوّ إلى حيّ "فيرفيو

606
00:31:18,380 --> 00:31:20,260
ويُخيف الناس جداً

607
00:31:21,830 --> 00:31:23,229
هل أنتِ في حيّ "فيرفيو"؟

608
00:31:23,230 --> 00:31:25,840
بلى، لماذا؟
أهذا يعني شيئاً لك؟

609
00:31:30,070 --> 00:31:32,729
كلا، إني أحاول جمع المعلومات التي
.. أحتاجها

610
00:31:32,730 --> 00:31:34,549
.. عندما أبلغ عنك السلطات الفدرالية

611
00:31:34,550 --> 00:31:35,920
.. لأعلمهم أنكِ

612
00:31:41,080 --> 00:31:43,610
لقد أفسدنا هذا الامر حقاً

613
00:31:43,930 --> 00:31:45,659
بلى، سنعود إلى البداية

614
00:31:45,660 --> 00:31:47,560
أيمكنني أن أملأ لكِ هذا؟

615
00:31:48,510 --> 00:31:50,120
المعلومات موجودة في مكان ما

616
00:31:56,720 --> 00:31:58,689
!لقد أحضرت الشريط
كيف استطعت فعل ذلك؟

617
00:31:58,690 --> 00:32:00,349
أورسون)، لسنا بحاجة لمعرفة ذلك)

618
00:32:00,350 --> 00:32:02,999
كلا، لستما بحاجة لذلك
.. ولكن الأمر رائع

619
00:32:03,000 --> 00:32:05,659
ما يمكن أن يفعله مجموعة من سائقي
الدراجات مقابل حقيبة جعّة

620
00:32:05,660 --> 00:32:08,049
لابدّ أن أدمّر هذا الشريط

621
00:32:08,050 --> 00:32:10,600
في الحقيقة، ربما تودّان مشاهدته أولاً

622
00:32:11,050 --> 00:32:13,320
لماذا؟
إنني محرجة بما يكفي

623
00:32:13,520 --> 00:32:15,309
سأدمره

624
00:32:15,310 --> 00:32:19,070
هل شاهدته؟ -
كان لابدّ أن أتأكد أن هذا هو القرص الصحيح -

625
00:32:19,200 --> 00:32:20,880
شاهدا قليلاً

626
00:32:23,060 --> 00:32:24,999
يإلهي، لا يمكنني النظر

627
00:32:25,000 --> 00:32:26,470
(حقاً، (أندرو

628
00:32:29,380 --> 00:32:31,819
انتظري، (بري)، إنهما ليسا نحن

629
00:32:31,820 --> 00:32:34,319
ماذا؟ مَن هما إذاً؟

630
00:32:34,320 --> 00:32:36,399
إنتظرا، إنتظرا
سيقلبها بعد ثانية

631
00:32:36,400 --> 00:32:37,800
هنا يُصبح الأمر مثيراً

632
00:32:43,480 --> 00:32:44,639
!(كاثرين)

633
00:32:44,640 --> 00:32:45,900
(و(مايك

634
00:32:48,590 --> 00:32:50,529
.. لعلمكما، لن آكل أيّ شئ

635
00:32:50,530 --> 00:32:52,170
يخرج من هذا المطبخ مجدداً ..

636
00:33:00,220 --> 00:33:01,500
جاكسون)؟)

637
00:33:22,690 --> 00:33:24,129
.. أعلن أن هذا

638
00:33:24,130 --> 00:33:26,340
موعدنا الرابع الرسمي، إتفقنا؟ ..

639
00:33:27,140 --> 00:33:29,109
،لقد اتبعنا القواعد

640
00:33:29,110 --> 00:33:31,740
.. وربما يمكنك البدء في التعرّي

641
00:33:32,460 --> 00:33:33,579
الآن

642
00:33:33,580 --> 00:33:36,630
إني .. إني أفعل شيئاً الآن

643
00:33:37,940 --> 00:33:41,199
لقد دخلت منزلك ونصف جسدي عاري

644
00:33:41,200 --> 00:33:44,510
الشئ الوحيد الذي يجب أن تفعله
هو ممارسة الجنس معي

645
00:33:46,230 --> 00:33:47,700
ما هذا الذي على وجهك؟

646
00:33:47,840 --> 00:33:49,200
أهذا طلاء؟

647
00:33:50,040 --> 00:33:51,289
هل ترسم مجدداً؟

648
00:33:51,290 --> 00:33:53,080
أجل

649
00:33:54,210 --> 00:33:55,880
ظننت أنك توقفت

650
00:33:55,890 --> 00:33:57,509
.. لقد فعلت، ولكن

651
00:33:57,510 --> 00:34:00,019
.. عدم ممارسة الجنس لبضعة أيام

652
00:34:00,020 --> 00:34:03,019
جعلت سوائلي تتدفق في مكان آخر

653
00:34:03,020 --> 00:34:05,959
،لذا، إني بحاجة ماسّة لإنهاء الرسمة
... لذا

654
00:34:05,960 --> 00:34:09,720
إذاً، لقد اخترقت الذي كان يعوقك؟

655
00:34:10,180 --> 00:34:12,279
!تهانيّ

656
00:34:12,280 --> 00:34:13,329
.. لمَ لا تحتفل بذلك

657
00:34:13,330 --> 00:34:15,149
بخلع ملابسي بأسنانك؟ ..

658
00:34:15,150 --> 00:34:18,319
لا أستطيع
لم أنتهي بعد

659
00:34:18,320 --> 00:34:20,789
هل أوشكت؟
لأنني لا أطيق الإنتظار

660
00:34:20,790 --> 00:34:23,920
إنتظري، إنتظري، لا ، لا
لا تنظري إليها .. الآن

661
00:34:31,880 --> 00:34:33,120
هذه أنا

662
00:34:34,250 --> 00:34:37,240
.. بلى

663
00:34:37,290 --> 00:34:38,760
يفترض ذلك

664
00:34:42,600 --> 00:34:44,670
.. تلك النظرة على وجهي

665
00:34:45,340 --> 00:34:47,320
.. رأيتها من قبل

666
00:34:49,330 --> 00:34:53,130
.. في المرآة، عندما أشعر

667
00:34:56,880 --> 00:34:59,030
كيف تعرف بأمر تلك النظرة؟

668
00:35:02,570 --> 00:35:04,780
إنني أعرف الكثير عنكِ

669
00:35:07,920 --> 00:35:12,510
أعرف أن خدودكِ تحمرّ عندما
يدعوكِ الناس بالجميلة

670
00:35:13,610 --> 00:35:16,599
.. أعرف أن عيناكِ تبدأ بالدمع

671
00:35:16,600 --> 00:35:18,880
عندما تتحدثين عن جدكّ

672
00:35:21,680 --> 00:35:25,300
،وأعلم عندما تكوني حزينة حقاً

673
00:35:25,730 --> 00:35:29,690
،يكون لديكِ مظهر المطاردة الجميلة

674
00:35:30,360 --> 00:35:33,150
والتي تحاولين إخفاؤه قبل أن يراه أحد

675
00:35:37,470 --> 00:35:40,320
لا أصدق أنني فكّرت من قبل أنك
لا تعرفني مطلقاً

676
00:35:50,530 --> 00:35:53,380
أعتقد أنني يجب أن أدعك
تُنهي هذه

677
00:35:53,940 --> 00:35:56,000
لا يمكنني المُساعدة في شئ

678
00:35:57,050 --> 00:36:01,050
في الحقيقة، هذا هو الشئ الوحيد الذي أريده

679
00:36:01,500 --> 00:36:02,659
حقاً؟

680
00:36:02,660 --> 00:36:05,359
مالم تكن لديكِ مُشكلمة في الجلوس
وأنتِ عارية

681
00:36:05,360 --> 00:36:07,700
هيّا

682
00:36:07,880 --> 00:36:10,160
أعتقد أنني أعرف الإجابة على هذا

683
00:36:18,480 --> 00:36:19,539
(مرحباً، (كاثرين

684
00:36:19,540 --> 00:36:22,870
ظننت أنكِ ربما تريدين
.. شريط الفيديو هذا

685
00:36:23,330 --> 00:36:26,280
من كاميرا المراقبة

686
00:36:27,690 --> 00:36:29,450
ألدينا كاميرا مراقبة؟

687
00:36:29,490 --> 00:36:32,360
بلى، في مطبخ التدريب

688
00:36:34,800 --> 00:36:36,390
يإلهي

689
00:36:36,610 --> 00:36:38,849
.. إذاً، هذا يعني أنكِ رأيتِني أنا و

690
00:36:38,850 --> 00:36:41,749
مايك)، بلى، بالتأكيد)

691
00:36:41,750 --> 00:36:44,790
!إني محرجة جداً

692
00:36:45,060 --> 00:36:47,039
!مُحرجة من نظرتكِ لي

693
00:36:47,040 --> 00:36:50,159
دعينا لا ننشغل بهذا الأمر -
،أعني، ممارسة الجنس في المطبخ -

694
00:36:50,160 --> 00:36:51,409
.. حيث يُعدّ الطعام

695
00:36:51,410 --> 00:36:53,129
مَن هي العاهرة المخبولة التي تفعل ذلك؟

696
00:36:53,130 --> 00:36:55,950
لقد قلت .. دعينا لا ننشغل بهذا الأمر

697
00:36:58,800 --> 00:37:00,530
شكراً لإحضاركِ إياه

698
00:37:00,740 --> 00:37:03,889
.. كاثرين)، آسفة، ولكن لابدّ أن أسأل)

699
00:37:03,890 --> 00:37:07,380
هل أنت متأكدة مما تفعلينه؟ -
ماذا تعنين؟ -

700
00:37:07,690 --> 00:37:10,800
هذا يعني أن (سوزان) أقدم صديقة لكِ
في هذا الشارع

701
00:37:11,620 --> 00:37:15,189
لقد طلّقته يا (بري)، وتواعد شخصاً آخر

702
00:37:15,190 --> 00:37:17,000
لمَ لا يستطيع (مايك) فعل ذلك؟

703
00:37:17,040 --> 00:37:20,130
لأنها صديقتكِ، ونحن نساء

704
00:37:20,360 --> 00:37:22,370
لا نفعل هذا ببعضنا البعض

705
00:37:24,440 --> 00:37:25,620
.. اسمعي

706
00:37:26,970 --> 00:37:29,839
لقد كنت وحيدة لخمس سنوات

707
00:37:29,840 --> 00:37:31,399
،وأخيراً أصبحت في علاقة

708
00:37:31,400 --> 00:37:33,290
وأنتِ تحاولين جعلي أشعر
بالذنب حيال ذلك؟

709
00:37:33,290 --> 00:37:36,050
أهذا ما رأيته في الشريط ... علاقة؟

710
00:37:36,900 --> 00:37:38,480
لا أدري ما هي

711
00:37:38,700 --> 00:37:40,070
.. كلّ ما أعرفه

712
00:37:41,060 --> 00:37:43,010
أني أقضي وقتاً ممتعاً للغاية

713
00:37:45,190 --> 00:37:47,089
،هذا منصف، ولكن احذري

714
00:37:47,090 --> 00:37:49,040
أعني، قد يتعقّد الأمر

715
00:37:49,300 --> 00:37:51,250
أكره أن أرى نهايته سيئة

716
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
الإفطار على الطاولة

717
00:38:17,420 --> 00:38:20,409
.. بورتر)، كراهيتك لي)

718
00:38:20,410 --> 00:38:22,029
.. التي تدور بخلدك الآن

719
00:38:22,030 --> 00:38:25,310
صدق أو لا، أتفهّم شعورك ذلك

720
00:38:26,280 --> 00:38:27,329
أنا لا أكرهكِ

721
00:38:27,330 --> 00:38:28,239
،ولكن يوماً ما

722
00:38:28,240 --> 00:38:30,500
.. ستقابل فتاة ملائمة

723
00:38:31,980 --> 00:38:33,410
أكثر لك ..

724
00:38:35,590 --> 00:38:39,339
فتاة ترغب بمثل ما ترغب به
في هذه الحياة

725
00:38:39,340 --> 00:38:43,300
ثمّ ستعرف ما هو الحبّ الحقيقي

726
00:38:43,560 --> 00:38:46,119
.. وعندما تعرف، آمل أن تدرك

727
00:38:46,120 --> 00:38:48,300
لمَ أفعل هذا معك ..

728
00:38:55,960 --> 00:38:57,560
هذه أنا
أيمكنني الحديث؟

729
00:38:57,950 --> 00:39:01,320
مرحباً، (غاري)، إنني متأخر
ايمكننا الحديث لاحقاً؟

730
00:39:01,650 --> 00:39:03,120
اسمعني

731
00:39:03,640 --> 00:39:05,440
يمكنني مغادرة البلدة يوم السبت

732
00:39:05,930 --> 00:39:07,329
لديك المال، أليس كذلك؟

733
00:39:07,330 --> 00:39:09,240
بلى، لا توجد مشكلة

734
00:39:10,120 --> 00:39:11,480
أحبك

735
00:39:25,410 --> 00:39:27,520
أعرف لمَ تفعلين هذا، يا أمي

736
00:39:29,840 --> 00:39:31,050
.. و

737
00:39:32,260 --> 00:39:33,429
.. أريدكِ أنتِ وأبي أن تعلما

738
00:39:33,430 --> 00:39:36,100
أني أقدّر حقاً كلّ ما فعلتماه لأجلي ..

739
00:39:44,050 --> 00:39:45,300
عظيم

740
00:39:47,360 --> 00:39:48,980
أراك بالأسفل

741
00:39:48,981 --> 00:39:54,981
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com
lord Ali:تعديل الوقت

742
00:39:54,982 --> 00:39:58,982
:الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.Com

743
00:40:00,100 --> 00:40:01,600
.. الرغبة

744
00:40:01,600 --> 00:40:05,360
هي عاطفة موجودة لتقودنا
،نحو الضلال

745
00:40:05,670 --> 00:40:11,210
إقناع أولئك الذين يشتهون الحبّ
.. بأفعال حمقاء

746
00:40:13,640 --> 00:40:16,650
.. وتسبّب أولئك الذين يتوقون لوجود عائلة

747
00:40:17,390 --> 00:40:19,820
.. أن يتصرفوا عن غضب

748
00:40:23,920 --> 00:40:27,070
.. وتسمح للوحيدين

749
00:40:29,550 --> 00:40:32,560
أن يتصرفوا بطرق متهوّرة ..

750
00:40:35,130 --> 00:40:38,239
.. وعندما يصبح مسعى رغبة قلوبنا

751
00:40:38,240 --> 00:40:40,180
،هوساً ..

752
00:40:40,770 --> 00:40:42,959
.. ما نأمل حدوثه

753
00:40:42,960 --> 00:40:46,670
.. هو صديق حنون يأتينا

754
00:40:48,530 --> 00:40:52,060
مرحباً، أودّ حجز مقعد على الطائرة
"التالية المتجهة إلى "فيرفيو

755
00:40:52,290 --> 00:40:54,310
ويوقفنا ..

