1
00:00:30,547 --> 00:00:33,583
أعد جريان البلازما ألى
ألى شاشات الدفاع

2
00:00:33,583 --> 00:00:36,052
(هلسمان)
أخرجنا من مدار الجاذبيه الأن

3
00:00:36,052 --> 00:00:39,506
لا يوجد لدينا قوى دافعه كافيه بذلك
ولقد فقد مفاعلات 6 و7

4
00:00:39,506 --> 00:00:41,508
أذا أخرجنا من هنا الأن
(بلاستيو)

5
00:00:41,508 --> 00:00:44,010
لقد تأخرنا
ولقد أقفلو علينا الطريق
.

6
00:00:58,024 --> 00:01:01,578
سيدي داركسايد
لقد وضعنا لهم الكمين
ونحن الأن نضرب غلافهم الجوي

7
00:01:01,578 --> 00:01:04,998
لقد أختفى أحد مقاتلينا،
ونحن في تراجعِ مستمر.

8
00:01:04,998 --> 00:01:06,750
لقد كانو ينتظروننا

9
00:01:06,750 --> 00:01:09,202
كنت تعرف بأن دخول ألى ذلك
القطاع

10
00:01:09,202 --> 00:01:11,755
كَانَ  إنتهاك حقوق
معاهدة التكوينِ الجديدِ.ه

11
00:01:11,755 --> 00:01:14,174
كان خطرا
محسوبا

12
00:01:14,174 --> 00:01:16,259
لقد خدمتني
بطاعه أيها العقيد

13
00:01:16,760 --> 00:01:18,928
خُذْ أكبر عدد مِنْهم مَعك  .

14
00:01:20,180 --> 00:01:22,182
كما تأمر أيها القائد

15
00:01:24,684 --> 00:01:26,019
.
لقد فقدنا ألأتصالات

16
00:01:26,019 --> 00:01:27,771
(جنرال (ستيب والف
حول؟

17
00:01:27,771 --> 00:01:29,022
(ستيب والف)

18
00:01:33,143 --> 00:01:36,196
أنا خائف بأن الجرنال لن يستقبل أي
من نداءاتك اليوم

19
00:01:36,196 --> 00:01:37,447
الجوزاء.

20
00:01:37,947 --> 00:01:41,534
لقد تشتت قواة أحتلالك
لقد إنتهى ألأمر

21
00:01:41,951 --> 00:01:45,238
أرجو منك أن تتقبل مني هذه الهديه
مع أحر تحياتي

22
00:02:47,634 --> 00:02:50,186
نحن نعرف طموحاتك الجنونيه
(يا (رجل الظلام

23
00:02:50,637 --> 00:02:52,772
هذا تحذيركَ النهائيُ.

24
00:02:52,772 --> 00:02:56,276
إفسخْ المعاهدةَ ثانيةً،
وأعدك بأنك ستتحطم

25
00:03:14,791 --> 00:03:25,245
**... JibRiiL © تــرجــمــة ...**
**... jibriil_4ever@hotmail.com ...**

26
00:03:26,246 --> 00:03:36,246
** فرقة العداله **
((... الموسم الثاني -  الحلقة الأولى ...))

27
00:03:36,247 --> 00:03:47,247
** بعنوان **
((... الضوء المزدوج ...))

28
00:03:47,248 --> 00:04:06,248
** مشاهده ممتعه **
((... **... JibRiiL © تــرجــمــة ...** ...))



29
00:04:10,249 --> 00:04:13,999
((... الضوء المزدوج ...))

30
00:04:22,862 --> 00:04:24,314
مذهلين
أليسو كذلك؟

31
00:04:29,118 --> 00:04:31,120
نعم، نعم،
أنهم مذهلين

32
00:04:32,872 --> 00:04:35,375
لقد أفتقدتي عالمكي
أليس كذلك؟

33
00:04:37,827 --> 00:04:39,329
ليس من الصعب

34
00:04:39,829 --> 00:04:41,547
رؤية ما يحزنكي

35
00:04:41,547 --> 00:04:43,583
من المفترض أن

36
00:04:46,085 --> 00:04:49,589
إغفرْ لي،
لم أكن أقصد أن أحذق عليكي

37
00:04:50,006 --> 00:04:53,393
(مهلا (جون
لابأس بذلك

38
00:04:53,393 --> 00:04:54,927
حسنا
أنها مجرد قصة طويله

39
00:04:54,927 --> 00:04:57,680
لاتبدو ألأرض بالخطر ألأن

40
00:05:08,107 --> 00:05:10,576
أسرع أيتها
الكلاب

41
00:05:10,576 --> 00:05:13,496
لأعادة من شأن وعظمة
(رجل الظلام)

42
00:05:18,284 --> 00:05:20,286
لقد قلّلتَ من تقديري
(هيج فاثير)

43
00:05:20,286 --> 00:05:21,754
وثانيةً،
ستكلفك تلك كثيرا

44
00:05:21,754 --> 00:05:24,207
الحَلّ إلى
معادلة ضد الحياة

45
00:05:24,707 --> 00:05:26,209
كَانَت تقريباً في قبضتِي.

46
00:05:26,209 --> 00:05:28,211
لكن أنظر ألى الثمن؟

47
00:05:28,211 --> 00:05:30,213
قواتنا تُحطّمُت
ودفاعاتنا، أصبحت أضعف

48
00:05:30,463 --> 00:05:32,298
كانت مهمة فاشله

49
00:05:36,686 --> 00:05:39,022
كان قصدي أن أقول أن

50
00:05:39,022 --> 00:05:41,974
لا أحد يَستجوبُني،
(ديساد)

51
00:05:46,062 --> 00:05:46,979
لا أحد.

52
00:06:15,675 --> 00:06:19,011
أبي
هَلْ رَأيتَ؟

53
00:06:19,011 --> 00:06:22,315
هون من روعك أيها الأحمق
أنا لست أعمى لكي لا أرى

54
00:06:23,733 --> 00:06:25,601
لكن ما هاذا؟

55
00:06:29,489 --> 00:06:31,491
أنه الموت

56
00:06:33,359 --> 00:06:35,745
لقد تَعقّبتُ المجرمين
إلى قلعتَهم،

57
00:06:35,745 --> 00:06:38,698
لكني أخطأت ووقعت في الفخ

58
00:06:38,698 --> 00:06:40,616
في الحقيقه
يجب أن أكون ميته الأن

59
00:06:40,616 --> 00:06:43,252
شعاع ناري
مزّقَ جزيئاتُي على حِدة،

60
00:06:43,252 --> 00:06:45,338
ورماهم ألى  نصف الطريق
عبر الكونِ.

61
00:06:45,338 --> 00:06:47,840
وأنتي لَيْسَت لديكي أي  فكرةُ
عن مكان عالمكي؟

62
00:06:47,840 --> 00:06:50,293
(كوكبي (ثاناكرا
بعيد جدا

63
00:06:50,293 --> 00:06:54,263
ونحن ابدا لم نستطع أن نتواصل
مع هيئة الفانوس الاخضر

64
00:06:55,765 --> 00:06:57,266
ماذا؟

65
00:06:57,266 --> 00:07:01,521
لقد كنت أفكر أن
أنت وأنا والاخرين

66
00:07:01,521 --> 00:07:04,524
كلنا أيتام ومنفيون

67
00:07:04,524 --> 00:07:08,778
لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَدْعوَ أنفسنا
(فرقة العداله)

68
00:07:10,780 --> 00:07:11,781
يا ألهي؟

69
00:07:18,538 --> 00:07:21,374
المجساة
تلتقط طاقه قويه

70
00:07:21,374 --> 00:07:24,160
لكني لم أرى أي طاقة كهذه
من قبل

71
00:07:24,160 --> 00:07:26,129
لقد رأيتها من قبل
أنه أنبوب من الطاقه

72
00:07:41,060 --> 00:07:43,229
ها قد أجتمعنا ثانية
(كال أل)

73
00:07:43,229 --> 00:07:44,263
!أنت

74
00:07:49,101 --> 00:07:50,603
أوقفيه قبل أن يخرجنا بضرباته
خارج المدار

75
00:07:50,603 --> 00:07:52,522
(سوبرمان)
توقف

76
00:07:52,522 --> 00:07:53,573
دعوني؟

77
00:07:53,573 --> 00:07:55,992
أراك وأنك لم تنساني
بعد

78
00:07:55,992 --> 00:07:57,326
ماذا تُريدُ؟

79
00:07:57,326 --> 00:07:59,195
اعلم أن ذلك يؤلمني
ولكن علي الاعتراف

80
00:07:59,695 --> 00:08:00,696
أَحتاجُ إلى مساعدتك

81
00:08:01,164 --> 00:08:03,699
مخبري أخبروني بأن
أسطولا كاملا قد تحرك

82
00:08:04,200 --> 00:08:07,036
وقواتي العسكرية
ليست بقوتها الكامله

83
00:08:08,371 --> 00:08:09,672
لماذا يَجِبُ أَنْ نُساعدَك؟

84
00:08:09,672 --> 00:08:12,959
لأن عدوي
هو عدوك

85
00:08:12,959 --> 00:08:16,379
في هذه اللحظه نحن ونتكلم هناك غزو
قائم

86
00:08:16,379 --> 00:08:18,881
ولقد شنه أشرس شخص
(وأسمه (برينياك

87
00:08:20,049 --> 00:08:22,051
أنت تَكْذبُ.
لقد سبق وحطمته

88
00:08:22,051 --> 00:08:25,555
على ما يبدو، قتله
أصعب مما ظننت

89
00:08:25,555 --> 00:08:28,057
أنت تعرف نمطه
(كال إل)

90
00:08:28,558 --> 00:08:31,060
عندما ينتهي من سحب
الموارد

91
00:08:31,060 --> 00:08:32,061
وتقنية
كوكبي

92
00:08:32,061 --> 00:08:35,064
!سيدمرها

93
00:08:35,064 --> 00:08:36,065
هذا شئ جيد

94
00:08:36,065 --> 00:08:37,483
(سوبرمان)
لايمكنك أن تقصد هذا

95
00:08:37,483 --> 00:08:41,821
أنت قَدْ لا تتهتم بما يحدث بعالمي
لكن أعلم هذه

96
00:08:41,821 --> 00:08:45,658
(أذ لم يتوقف (برينياك
الملاين من الأرواح ستزهق

97
00:08:45,658 --> 00:08:47,460
فكّرْ في هذا الموضوع.

98
00:08:59,555 --> 00:09:00,473
أذا، ماذا تَقُولُ؟

99
00:09:00,473 --> 00:09:02,892
ستضحي بملاين الارواح البريئه

100
00:09:02,892 --> 00:09:04,393
لأنك فقط لا تحبه

101
00:09:04,393 --> 00:09:06,896
أنت  لا تعرفين من يكون
(رجل الظلام)

102
00:09:06,896 --> 00:09:08,764
نَعْرفُ بأنّه قد إستعملَك. . .

103
00:09:08,764 --> 00:09:12,101
وأذلك
وغَسلَ دماغك. . .

104
00:09:14,153 --> 00:09:16,022
وجعلك تقاتل
ضدّ الأرضِ.

105
00:09:16,022 --> 00:09:19,408
أبكي لي نهرا

106
00:09:19,408 --> 00:09:22,912
وهناك فرص أخرى
بأن لا تكون أحدى ألاعيبه ومخططاته

107
00:09:22,912 --> 00:09:24,413
نحن يَجِبُ أَنْ نَتّخذَ إجراءَ.

108
00:09:24,413 --> 00:09:25,831
لذا أَقترحُ
بأن تَتجاوزُ الأمرَ.

109
00:09:27,833 --> 00:09:29,835
(برينياك)
حطم العديد من الحضارات

110
00:09:30,336 --> 00:09:32,121
والآن هو
يُهدّدُ حضارة أخرى.

111
00:09:32,121 --> 00:09:35,424
أتريد أن يكون ذلك
تراث شعبكِ؟

112
00:09:35,424 --> 00:09:39,428
أنا أخبركم بأن هناك
خطبا ما في قصته

113
00:09:41,931 --> 00:09:43,933
حَسَناً.
سنلعب لعبته

114
00:09:44,383 --> 00:09:47,353
لَكنِّي أَحتاجُك إلى
أن تفعل شيئا لي

115
00:10:05,788 --> 00:10:06,739
! أطلقو النار

116
00:10:51,334 --> 00:10:52,618
لا تتوقفو

117
00:10:57,456 --> 00:10:59,508
سيدي
(سوبرمان)
وفرقة العداله

118
00:10:59,508 --> 00:11:00,793
وافقَو
للمَجيء إلى مساعدتِنا.

119
00:11:00,793 --> 00:11:02,928
إنقلْهم  ألى هنا، الآن.

120
00:11:09,885 --> 00:11:11,470
هناك!

121
00:11:32,324 --> 00:11:35,661
(يبدو أن (رجل الظلام
كان يقول الحقيقه

122
00:11:35,661 --> 00:11:39,165
يمكن أن يكون خداعا بصريا
فقط كوني حذره

123
00:11:58,017 --> 00:11:58,984
كان ذلك مرحا

124
00:12:03,656 --> 00:12:05,241
دعني
افهم هذا

125
00:12:05,741 --> 00:12:07,243
الجوزاء
(كان إبن (رجل الظلام

126
00:12:07,243 --> 00:12:08,744
(التكوين الجديد)

127
00:12:08,744 --> 00:12:10,746
كَانَ في حالة حرب
لمدة لقرونِ.

128
00:12:10,746 --> 00:12:12,248
وعلى ما يبدو
(رجل الظلام و هيغافاذر)

129
00:12:12,248 --> 00:12:16,752
تبادل الأبناء كانت نوعا ما
معاهدة سلام

130
00:12:17,253 --> 00:12:18,754
تبدو لي غريبا

131
00:12:18,754 --> 00:12:20,256
لكن مَع  نزاع
على هذا المِقياسِ،

132
00:12:20,256 --> 00:12:21,757
يُمْكِنُ أَنْ نطلب
بعض المسانده

133
00:12:21,757 --> 00:12:23,759
أذا أين يمكننا أن
نَجِدُ هذا الجوزاءِ؟

134
00:12:27,930 --> 00:12:28,764
! آه!

135
00:12:46,565 --> 00:12:47,983
! آه!

136
00:12:47,983 --> 00:12:49,401
باتمان!

137
00:13:05,251 --> 00:13:06,252
هَلْ أنت بخير؟

138
00:13:06,252 --> 00:13:07,753
خوخي.

139
00:13:41,987 --> 00:13:45,074
جي.
من هنا ذلك لن يردعه طويلا

140
00:13:57,469 --> 00:13:59,221
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ آمنَآ هنا.

141
00:14:06,929 --> 00:14:08,264
مَنْ أنت؟

142
00:14:08,264 --> 00:14:09,565
يَدْعونَني
(فوراجير)

143
00:14:09,565 --> 00:14:11,901
أ تَعْرفُ
شخص يدعى (أوريون)؟

144
00:14:11,901 --> 00:14:14,987
أورين)؟ أنا مُجَرَّد)
بقّ لا يستحق.

145
00:14:15,487 --> 00:14:17,857
(أوريون)
هو ألهه في الاعلى أعلى من الجميع

146
00:14:19,742 --> 00:14:20,659
أنت معتدل جداً.

147
00:14:20,993 --> 00:14:23,078
لقد رأيتنا من شجاعتك

148
00:14:23,078 --> 00:14:24,029
لا لا
أنتم لاتفهمون

149
00:14:24,029 --> 00:14:26,999
كُلّ الآلهةِ
بعيدة فوق الجميع

150
00:14:38,928 --> 00:14:42,798
سأحتاج ألى حبال
أطول من حبالي

151
00:15:31,013 --> 00:15:31,897
الأبله.

152
00:15:32,181 --> 00:15:33,649
أنت تهدر وقتك

153
00:15:33,933 --> 00:15:36,018
أَفترضُ
انه لديك فكرة أفضل

154
00:15:36,435 --> 00:15:38,020
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ حتى الآن.

155
00:15:38,520 --> 00:15:40,022
أني لدي دائما خططي

156
00:15:46,195 --> 00:15:47,446
مثل هذه العظمةِ.

157
00:15:50,282 --> 00:15:51,784
لم أرى شيئا مشابه بهذا
من قبل

158
00:15:51,784 --> 00:15:53,786
يمكننا لاحقا أن نتمعن بجمالها

159
00:15:54,286 --> 00:15:56,288
والأن علينا أن نركز بأيجاد
(أوريون)

160
00:16:01,760 --> 00:16:03,796
ما لدينا هنا؟

161
00:16:05,514 --> 00:16:07,266
لم أرى بق
مثلك من قبل

162
00:16:07,266 --> 00:16:08,600
.
نحن لسنا بقَّ

163
00:16:08,600 --> 00:16:10,519
حَسناً،
ونحن لسنا ألهه أيضا

164
00:16:11,603 --> 00:16:12,938
أرجع ألى هنا

165
00:16:14,773 --> 00:16:16,025
فقط
أذا أمسكتي بي

166
00:16:16,025 --> 00:16:18,978
أنه أسوء من
(فلاش)

167
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
إبقَي عليه.

168
00:17:01,820 --> 00:17:02,905
أنت

169
00:17:10,863 --> 00:17:13,949
لا تتحرك
لن نؤذيك

170
00:17:15,451 --> 00:17:18,537
لا أنتي لن تفكري
أبدا بأيذائه

171
00:17:22,041 --> 00:17:23,125
(برينياك)

172
00:17:31,383 --> 00:17:35,471
(كال أل)
ما الذي أتي بك هنا بعيدا عن كوكبك

173
00:17:35,471 --> 00:17:37,139
لكي أنهيك

174
00:17:37,139 --> 00:17:40,225
(ان أباك (جور إل
لم يستطع أيقافي

175
00:17:40,225 --> 00:17:41,643
أي أمل بأيقافي لديك؟

176
00:17:41,643 --> 00:17:43,896
أسقط حاجز الطاقه
وسترى

177
00:17:43,896 --> 00:17:47,983
لا أظن أن هذا سيكون ظروريا

178
00:17:53,205 --> 00:17:54,156
آه!

179
00:18:13,258 --> 00:18:16,345
(لقد لعب (سوبرمان
دوره والأن حان حان دورنا

180
00:18:37,533 --> 00:18:39,368
الآن!

181
00:19:00,355 --> 00:19:03,609
على مايبدو أنك ربحت هذه الجوله
(يا (كال أل

182
00:19:06,361 --> 00:19:07,696
لا!

183
00:19:25,414 --> 00:19:26,498
خلفك!

184
00:19:48,070 --> 00:19:48,820
أنتي بخير؟

185
00:19:48,820 --> 00:19:52,908
لحسن حظي
كان هبوطي أنعم

186
00:19:54,409 --> 00:19:56,578
كان خطأ منك بأن تدعه ينجو
بفعلته

187
00:19:56,578 --> 00:19:58,747
ماذا تنتظر؟
أنهِه.

188
00:19:58,747 --> 00:20:01,833
طبعا
سأنهيه لانك فقط سألتني بلطف

189
00:20:01,833 --> 00:20:02,834
هاهي طيارتنا

190
00:20:20,852 --> 00:20:23,388
(أمازلت تفكر بأن (رجل الظلام
كان يخطط لشئ ما؟

191
00:21:01,226 --> 00:21:04,146
أختفى
مستحيل

192
00:21:06,231 --> 00:21:08,150
أظنه أنه نوعا ما من منعطف
معوج

193
00:21:08,150 --> 00:21:09,735
بحسب خرائط
(كمبيوتر (نافا

194
00:21:09,735 --> 00:21:11,570
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
تحتنا مباشرة

195
00:21:14,239 --> 00:21:17,743
بحق النجوم
ما ذلك الشيءِ؟

196
00:21:20,329 --> 00:21:21,613
آه!

197
00:21:25,617 --> 00:21:27,286
سنكتشف ذلك قريبا

198
00:21:36,287 --> 00:21:42,287
**... JibRiiL © تــرجــمــة ...**
**... jibriil_4ever@hotmail.com ...**

199
00:21:43,288 --> 00:21:45,288
**... نلقاكم ...**
**... مع الجزء الثاني من الحلقه ...**

200
00:21:47,029 --> 00:21:48,289
**... يتبع ...**


