1
00:00:00,000 --> 00:00:02,930
{\a6}
بالحلقات السابقة من المدمّر : سجلات سارة كونور

2
00:00:03,130 --> 00:00:04,530
سبب وجودي هنا لأنّ (سارة كونور) إنسانة مضللة

3
00:00:04,530 --> 00:00:06,800
خطيرة , خبيرة بألعاب القتال

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,130
و قد  قامت بقتل رجل لأنها باعتقادها سيقوم في المستقبل

5
00:00:08,130 --> 00:00:10,030
باختراع نظام حاسوبي

6
00:00:10,030 --> 00:00:11,800
سيشن الحرب على العالم

7
00:00:11,800 --> 00:00:13,760
أنا أبحث عن هذه الفتاة

8
00:00:13,760 --> 00:00:15,130
هل شاهدتِ ابنة أختي ؟

9
00:00:15,130 --> 00:00:17,060
لقد كان هناك رجل يبحث عن شقيقتك

10
00:00:18,930 --> 00:00:19,900
سأتخلّص منه -
(رايلي) -

11
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
إن لم تغادر , فسأتصل بالشرطة

12
00:00:23,200 --> 00:00:25,100
ذلك الرجل خطرٌ للغايةً
هذا كل ما تحتاجين لمعرفته 

13
00:00:25,100 --> 00:00:26,300
خطير للغاية

14
00:00:26,300 --> 00:00:27,600
(ليس لهذا الأمر علاقة ب (رايلي

15
00:00:27,600 --> 00:00:28,930
أنتِ غاضبة جداً 

16
00:00:28,930 --> 00:00:30,460
لأنني عثرتُ على شخص يروق لي

17
00:00:30,460 --> 00:00:33,100
تمضية الوقت بصحبتها
و هذا الشخص ليس أنتِ

17
00:00:36,460 --> 00:00:38,800
{\a10}
قصة سارة






<font color="#111111" size=0>.</font>


19
00:00:44,060 --> 00:00:46,430
يا (رايلي) , أنظري إليّ

20
00:00:46,430 --> 00:00:47,200
أريني ذلك

21
00:00:47,300 --> 00:00:49,030
هذا مرعب

22
00:00:49,030 --> 00:00:50,500
أجل , حسناً , يفترض بهذا إيقاف السيارات من

23
00:00:50,500 --> 00:00:52,160
التسبب بإزعاجكِ

24
00:00:52,160 --> 00:00:54,230
أنت , أظن بأنّ والدتكَ بالخارج هنا

25
00:00:54,230 --> 00:00:55,360
(مرحباً يا سيدة (باوم

26
00:00:55,360 --> 00:00:56,930
شكراً جزيلاً على دعوتي

27
00:01:01,960 --> 00:01:05,060
لم أكن أعلم إن كنتِ منشغلة هذه الليلة حين أرسلتُ لكِ رسالة نصية

28
00:01:05,060 --> 00:01:08,230
أنا متفرغة دوماً

29
00:01:08,230 --> 00:01:10,400
إذاً عليّ تكرار هذا مجدداً بوقت ما

30
00:01:10,400 --> 00:01:12,160
أو ربما  يمكنكَ الاتصال

31
00:01:12,160 --> 00:01:14,700
أنت تعرف , بصوتك

32
00:01:14,700 --> 00:01:17,000
ربما قد أحاول فعل ذلك

33
00:01:17,000 --> 00:01:18,130
ربما عليكَ ذلك

34
00:01:18,130 --> 00:01:21,160
أراكَ قريباً

35
00:01:21,160 --> 00:01:23,600
ارحلي , توخي الحذر

36
00:01:32,060 --> 00:01:34,830
لقد اشتريت لها خوذة

37
00:01:34,830 --> 00:01:38,260
يا له من تصرف ينمّ عن المسؤولية

38
00:01:38,260 --> 00:01:39,800
هل تظنه سيردع رصاصة ؟

39
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
لماذا , هل ستطلقين النار عليها ؟

40
00:01:42,400 --> 00:01:45,200
هناك الكثير من الرصاصات التي تتطاير حولنا

41
00:01:45,200 --> 00:01:46,660
و سيصيبها أحدهم

42
00:01:50,730 --> 00:01:52,000
هل تكترث لأمر هذه الفتاة ؟

43
00:01:54,200 --> 00:01:56,160
أجل

44
00:01:56,160 --> 00:01:58,000
إذاً اتركها بحال سبيلها

45
00:02:07,430 --> 00:02:09,060
(سأتحدّث إلى (جون

46
00:02:11,060 --> 00:02:12,560
إنّ (جون) لا يصغي

47
00:02:12,560 --> 00:02:16,530
إنّه يصغي دوماً

48
00:02:35,630 --> 00:02:37,630
كنتُ سأقترح صنع خزينة

49
00:02:37,630 --> 00:02:40,130
حسناً , كان عليكِ اقتراح ذلك قبل تعرضنا للسطو

50
00:02:44,330 --> 00:02:45,760
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

51
00:02:45,760 --> 00:02:49,230
عليّ إعادة تموين مخزن الذخائر

52
00:02:49,230 --> 00:02:50,730
فقد كنا نستخدم الذخائر بكثرة

53
00:02:50,730 --> 00:02:53,100
لأنّ الأعمال كانت مزدهرة

54
00:02:53,100 --> 00:02:54,130
أين (جون) ؟

55
00:02:54,130 --> 00:02:55,900
لازال في غرفته

56
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
ألم يستيقظ بعد ؟

57
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
إنه بحاجة للمزيد من النوم أكثر منكِ

58
00:02:59,600 --> 00:03:02,500
و ذلك لأنّ معدّل الإيقاع الدوري لدى المراهقين غير طبيعي

59
00:03:02,500 --> 00:03:06,130
لأي وقت ظللتِ مستيقظة تتحدثين معه ؟

60
00:03:06,130 --> 00:03:08,100
ليس لوقت متأخر

61
00:03:08,100 --> 00:03:09,660
لن يقابل (رايلي) بعد الآن

62
00:03:09,660 --> 00:03:11,430
هل هذا صحيح ؟

63
00:03:11,430 --> 00:03:15,060
إنّ (جون) ليس غبياً

64
00:03:15,060 --> 00:03:17,360
لا تروق لي الطريقة التي يستجيب فيها لكلامكِ

65
00:03:17,360 --> 00:03:20,500
لقد حصلتِ على مبتغاكِ

66
00:04:08,830 --> 00:04:10,060
أين هو ؟

67
00:04:11,060 --> 00:04:13,960
انظر أسفل السرير

68
00:04:13,960 --> 00:04:16,700
أنتِ لا تعرفين مكانه

68
00:04:21,000 --> 00:04:23,700
{\a10}
قصة كامرون






<font color="#111111" size=0>.</font>

70
00:04:21,902 --> 00:04:24,660
لم أكن أعلم إن كنتِ منشغلة هذه الليلة حين أرسلتُ لكِ رسالة نصية

71
00:04:24,660 --> 00:04:27,000
أنا متفرغة دوماً

72
00:04:27,000 --> 00:04:30,760
إذاً عليّ تكرار هذا مجدداً بوقت ما

73
00:04:30,760 --> 00:04:32,530
أو ربما  يمكنكَ الاتصال

74
00:04:32,530 --> 00:04:33,660
أنت تعرف , بصوتك

75
00:04:33,660 --> 00:04:35,600
ربما قد أحاول فعل ذلك

76
00:04:35,600 --> 00:04:37,530
ربما عليكَ ذلك

77
00:04:37,530 --> 00:04:39,930
أراكَ قريباً

78
00:04:39,930 --> 00:04:42,960
ارحلي , توخي الحذر

79
00:04:54,930 --> 00:04:56,500
(سأتحدّث إلى (جون

80
00:04:56,500 --> 00:04:59,060
إنّ (جون) لا يصغي

81
00:04:59,060 --> 00:05:01,900
إنّه يصغي دوماً

82
00:05:20,030 --> 00:05:21,200
هل أنتَ منشغل ؟

83
00:05:21,200 --> 00:05:22,900
كلاّ

84
00:05:31,100 --> 00:05:33,100
هل بدّلتِ ملابسكِ ؟

85
00:05:33,100 --> 00:05:35,560
إنّ الجو حار بالخارج

86
00:05:37,330 --> 00:05:41,200
منذ متى  تشعرين بالحرارة ؟

87
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
أنا أشعر بالحرارة

88
00:05:50,130 --> 00:05:52,900
هل تأملين أن تجدنا (رايلي) بالسرير معاً

89
00:05:52,900 --> 00:05:55,830
و يجرح هذا الأمر شعورها  لبقية عمرها أو شيء من هذا القبيل ؟

90
00:05:55,830 --> 00:05:57,930
كلاّ

91
00:05:57,930 --> 00:06:01,660
لقد راقبتُ (رايلي) و هي تغادر حتى أصبح من غير الإمكان رؤيتها

92
00:06:01,660 --> 00:06:03,930
و بعد ذلك احتفلتِ أنتِ و والدتي بمغادرتها

93
00:06:06,460 --> 00:06:09,300
(أنتَ تجلب الخطر إلى حياة (رايلي

94
00:06:09,300 --> 00:06:12,700
أعلم ذلك

95
00:06:12,700 --> 00:06:14,030
فأنا لستُ غبياً

96
00:06:14,030 --> 00:06:18,400
لكنكَ تتصرف في بعض الأحيان بحماقة

97
00:06:18,400 --> 00:06:21,060
قد يساعدني هذا على فهم السبب

98
00:06:23,300 --> 00:06:26,030
يتصرّف البشر بحماقة

99
00:06:26,030 --> 00:06:28,930
لذا لا داعي لأن تقلقي بشأن هذا و كوني سعيدة لكونكِ آلية

100
00:06:28,930 --> 00:06:30,900
أنا آلية

101
00:06:30,900 --> 00:06:33,860
لا يمكنني الشعور بالسعادة

102
00:06:35,700 --> 00:06:38,160
لكنني أدرك أكثر مما تظنه

103
00:06:40,230 --> 00:06:42,800
(إذاً أنتِ تدركين من أنني سأستمر بمقابلة (رايلي

104
00:06:42,800 --> 00:06:44,660
حتى لو ظنّها الجميع فكرة سيئة

105
00:06:44,660 --> 00:06:47,660
أنا أدرك بأنها فكرة سيئة

106
00:06:51,030 --> 00:06:54,630
و أدرك بأنّ كونكَ (جون كونور) يجعلكَ وحيداً

107
00:06:57,660 --> 00:06:58,730
هل هذا صحيح ؟

108
00:06:58,730 --> 00:07:00,900
كيف تعرفين هذا ؟

109
00:07:02,500 --> 00:07:04,430
نحن نتحدّث بشأن هذا كثيراً

110
00:07:06,430 --> 00:07:07,600
هل نفعل ذلك ؟

111
00:07:08,200 --> 00:07:09,330
أجل نفعل كذلك

112
00:07:10,330 --> 00:07:11,860
سنفعل ذلك

113
00:07:20,430 --> 00:07:23,400
أنا بحاجة ... أنا بحاجة لنيل قسط من النوم

114
00:07:28,760 --> 00:07:32,260
و ماذا بشأن (رايلي) ؟

115
00:07:32,260 --> 00:07:36,800
أعلم

116
00:07:36,800 --> 00:07:38,700
أعلم

117
00:07:46,160 --> 00:07:48,760
لن يقابل (رايلي) بعد الآن

118
00:07:48,760 --> 00:07:50,800
لا تروق لي الطريقة التي يستجيب فيها لكلامكِ

119
00:07:52,067 --> 00:07:53,830
لقد حصلتِ على مبتغاكِ

120
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
هذا أنتَ فحسب

121
00:08:32,330 --> 00:08:34,100
هل كنتِ تقومين بسرقة ذخائري ؟

122
00:08:34,100 --> 00:08:36,000
احتجنا لصنع قنبلة صغيرة

123
00:08:36,000 --> 00:08:39,300
لقد أعددتُ هذا المخزن مع شعبي من أجل شعبي

124
00:08:39,300 --> 00:08:41,660
و كل شيء موجود هنا لسبب معيّن

125
00:08:41,660 --> 00:08:43,800
كان يفترض ب (جون) الطلب

126
00:08:46,630 --> 00:08:48,730
إنّ (جون) بحاجة إلى التركيز على العمل

127
00:08:53,130 --> 00:08:56,300
ربما لم يتمكن من إيجادك

128
00:08:56,300 --> 00:08:57,660
فأنتَ لا تقضي الكثير من الوقت بالمنزل

129
00:08:57,660 --> 00:08:59,630
لا أملك سريراً , هل تتذكرين ذلك ؟

130
00:08:59,630 --> 00:09:02,460
لم يكن لديك سرير بالمنزل القديم

131
00:09:02,460 --> 00:09:04,500
كنتُ مصاباً بجرح رصاصة في المنزل القديم

132
00:09:04,500 --> 00:09:07,360
أجل , لقد كدتَ أن تفارق الحياة

133
00:09:07,360 --> 00:09:10,130
لن تكون هذه المرة الأولى

134
00:09:13,630 --> 00:09:16,600
من المتصل ؟

135
00:09:32,130 --> 00:09:34,800
وصلتني شيفرة إنذار من (جون) , إنه في مأزق

135
00:09:40,130 --> 00:09:44,400
{\a10}
قصة جون






<font color="#111111" size=0>.</font>

137
00:09:46,330 --> 00:09:49,000
أنا بحاجة لنيل قسط من النوم

138
00:09:51,130 --> 00:09:52,500
و ماذا بشأن (رايلي) ؟

139
00:09:55,930 --> 00:10:00,000
أعلم

140
00:10:00,000 --> 00:10:02,230
أعلم

141
00:10:11,730 --> 00:10:13,700
و كأنّ هذا سيحصل

142
00:10:31,960 --> 00:10:34,930
مرحباً
سأتواجد هناك خلال بضعة دقائق

142
00:10:52,760 --> 00:10:56,530
<font color="#FFFFFF" size=30>المدمّر</font>
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
سجلات سارة كونر



<font color="#111111" size=0>.</font>

142
00:10:56,530 --> 00:10:57,930
>> مــ 2 ــــ . حـــ 8 ــــ <<

>> السيّد "فيرغسون" عليل اليوم <<

143
00:11:05,560 --> 00:11:09,160
من فضلك توقف عن القيام بذلك

144
00:11:09,160 --> 00:11:12,500
اسمع , لقد حصلتُ على هذا من والديّ بالتبني

145
00:11:12,500 --> 00:11:14,060
و هي صافرة الإغتصاب

146
00:11:14,060 --> 00:11:15,500
و هي تستخدم للحظات كهذه

147
00:11:15,500 --> 00:11:18,500
لحظات كهذه ؟
أجل , صحيح

148
00:11:23,100 --> 00:11:24,600
حينما كنتُ طفلاً

149
00:11:24,600 --> 00:11:26,730
عشتُ في المكسيك لسنة و نصف

150
00:11:26,730 --> 00:11:30,030
"في هذه القرية الصغيرة و التي تدعى "ديخالو

151
00:11:30,030 --> 00:11:33,030
و

152
00:11:34,300 --> 00:11:36,930
هذا المكان الذي نتوجه إليه

153
00:11:36,930 --> 00:11:38,660
فكرتُ بأن أريكِ المكان

154
00:11:40,600 --> 00:11:43,500
حسناً , هل أخبرتَ والدتكَ بهذه الفكرة ؟

155
00:11:43,500 --> 00:11:45,630
لأنه في بعض الأحيان  يتكوّن لديّ الإنطباع 

156
00:11:45,630 --> 00:11:47,500
بأنه لا تروق لها المفاجئات فعلاً

157
00:11:47,500 --> 00:11:49,560
لا أكترث

158
00:11:49,560 --> 00:11:52,760
هل تشاجرتما الليلة الماضية ؟

159
00:11:52,760 --> 00:11:54,330
كلاّ

160
00:11:54,330 --> 00:11:58,830
إذاً هل هذه بالتأكيد مجرّد رحلة ميدانية

161
00:11:58,830 --> 00:12:01,330
و ليست حلماً بالإنتقام ؟

162
00:12:01,330 --> 00:12:04,560
حسناً , إن لن ترغبي بالذهاب , فلا بأس بذلك

163
00:12:04,560 --> 00:12:05,930
لكن لا تجعليني أشعر و كأنني أقوم باختطافكِ أو ما شابه

164
00:12:05,930 --> 00:12:09,660
كلاّ , أنا آسفة
أنا آسفة

165
00:12:09,660 --> 00:12:11,630
لكنكَ فاجأتني فحسب

166
00:12:11,630 --> 00:12:14,400
أنا فعلاً , سعيدة جداً لأنكَ ترغب

167
00:12:14,400 --> 00:12:17,360
بأن تريني مكان نشأتك

168
00:12:17,360 --> 00:12:22,130
جيّد

169
00:12:22,130 --> 00:12:25,000
لأنني قمتُ بحجز جناح شهر العسل

170
00:12:25,000 --> 00:12:27,530
تمهل , ماذا ؟

171
00:12:32,800 --> 00:12:35,000
إنه رائع , أليس كذلك ؟

172
00:12:35,000 --> 00:12:36,800
من الجميل الحصول على بعض المجال

173
00:12:36,800 --> 00:12:39,160
أنتَ و المجال

174
00:12:39,160 --> 00:12:40,400
أتعرف أنه بأوّل مرة تحدثنا إلى بعضنا

175
00:12:40,400 --> 00:12:42,330
كنتَ تجلس وحيداً على العشب

176
00:12:42,330 --> 00:12:43,960
ذلك المكان كان مجالاً أيضاً

177
00:12:43,960 --> 00:12:47,060
هكذا كان

178
00:12:47,060 --> 00:12:49,600
هل تعلم بأنني كنتُ أراقبك في المدرسة ؟

179
00:12:49,600 --> 00:12:51,800
حين كان يرن الجرس

180
00:12:51,800 --> 00:12:53,560
و كانت تلكَ الممرات الضيقة تمتلئ بالطلاّب

181
00:12:53,560 --> 00:12:57,230
و يصبح المكان صاخباً , و يصطدم الناس بك

182
00:12:57,230 --> 00:12:58,660
بدوتَ و كأنّ بوسعكَ فحسب

183
00:12:58,660 --> 00:13:01,430
القفز من النافذة و الهرب

184
00:13:01,430 --> 00:13:04,360
يا إلهي , يا لكِ من مطاردة صغيرة

185
00:13:04,360 --> 00:13:06,660
حسناً , أنا أدرك ذلك

186
00:13:06,660 --> 00:13:09,230
فنحن نهرب بعيداً من أجل الحصول على بعض المجال

187
00:13:10,660 --> 00:13:13,460
الامر المؤسف الوحيد هو

188
00:13:13,460 --> 00:13:16,830
بأننا هربنا لهذا المكان , و هناك جماجم حولنا بكل مكان

189
00:13:16,830 --> 00:13:18,630
ماذا , ألا تروق لكِ الجماجم ؟

190
00:13:18,630 --> 00:13:20,660
أنا أفضّل أموراً أخرى

191
00:13:23,460 --> 00:13:25,660
"إنه من أجل الإحتفال ب "يوم الموتى

192
00:13:25,660 --> 00:13:27,630
سيقام الإحتفال الليلة

193
00:13:27,630 --> 00:13:28,860
جميل

194
00:13:28,860 --> 00:13:33,960
الجماجم والظلام  , كم هو أمرٌ فاتن

195
00:13:33,960 --> 00:13:36,700
أنا أبذل كل ما في وسعي

196
00:13:41,960 --> 00:13:45,160
لا أرغب أبداً بمغادرة هذه الغرفة

197
00:13:45,160 --> 00:13:47,830
مهلاً , أظنني أرى المشكلة هنا

198
00:13:47,830 --> 00:13:49,830
هلاّ أتيت إلى هنا ؟  لسنا بحاجة إلى الفقاعات

199
00:13:49,830 --> 00:13:51,400
حسناً , هناك فقاعات يجب أن تتواجد

200
00:13:51,400 --> 00:13:52,700
و سأحصل على الفقاعات

201
00:14:00,800 --> 00:14:03,100
ليس سيئاً , أليس كذلك ؟

202
00:14:03,100 --> 00:14:04,630
أنتَ محترف جداً

203
00:14:06,530 --> 00:14:09,200
مهلاً , أنتَ لم تقم بهذا المكان مع والدتكَ , أليس كذلك ؟

204
00:14:09,200 --> 00:14:11,460
كلاّ

205
00:14:11,460 --> 00:14:12,830
لقد

206
00:14:12,830 --> 00:14:14,900
لقد أقمنا بكوخ قرب الشاطئ

207
00:14:14,900 --> 00:14:18,130
أظننا قد حظينا بطفولة مختلفة للغاية

208
00:14:18,130 --> 00:14:19,830
لم تكن سعيدة دوماً

209
00:14:19,830 --> 00:14:23,300
ببعض الأحيان أتمنى لو بقينا هنا

210
00:14:23,300 --> 00:14:25,460
بعيداً عن الجميع

211
00:14:25,460 --> 00:14:29,000
الناس سيئون

212
00:14:29,000 --> 00:14:31,130
ليس الناس فحسب

213
00:14:31,130 --> 00:14:33,830
كلاّ , أعني

214
00:14:33,830 --> 00:14:36,400
حين تقابل شخصاً , فإنكَ

215
00:14:36,400 --> 00:14:39,930
لا تتوقع أن تكترث حقاً بأمره , أليس كذلك ؟

216
00:14:39,930 --> 00:14:41,830
فمن يملك الوقت لذلك ؟

217
00:14:41,830 --> 00:14:44,060
الحياة قصيرة جداً و الناس سيئون

218
00:14:47,960 --> 00:14:50,230
لا يروق لي التعلّق بالناس

219
00:14:57,300 --> 00:14:59,100
لذا

220
00:14:59,100 --> 00:15:01,530
ما سبب إقامتكَ في "مكسيكو" ؟

221
00:15:05,130 --> 00:15:06,560
أنتَ تفكّر بقول كذبة أو مزحة

222
00:15:06,560 --> 00:15:07,830
كلاّ , لستُ أفكر بذلك -
بلى أنتَ كذلك -

223
00:15:07,830 --> 00:15:10,060
أنتَ تحاول إخفاء الأمر -
أنا فقط لا يروق لي الجلوس -

224
00:15:10,060 --> 00:15:14,100
و التحدّث بشأن طفولتي السيئة

225
00:15:14,100 --> 00:15:16,730
ألا يمكننا الإستمتاع بوقتنا ؟

226
00:15:16,730 --> 00:15:19,530
أجل , حسناً

227
00:15:19,530 --> 00:15:21,830
(استمتع بوقتك يا (جون

228
00:15:21,830 --> 00:15:23,130
أنا واثقة من كوننا لسنا الثنائي الوحيدين

229
00:15:23,130 --> 00:15:25,060
الذين يجدان نفسيهما في الجناح الخاص بشهر العسل

230
00:15:25,060 --> 00:15:26,830
و لا يعرفان أي شيء عن بعضيهما البعض

231
00:15:35,400 --> 00:15:38,830
أنتِ محقة

232
00:15:38,830 --> 00:15:40,430
الناس سيئون

233
00:15:59,260 --> 00:16:01,360
هل يمكننا الحصول على المزيد من الصلصة الحارة من فضلكِ ؟

234
00:16:01,360 --> 00:16:02,800
هل تريد الخضراء ؟

235
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
إنها حارة جداً كالنار

236
00:16:04,400 --> 00:16:05,460
أجل , بالضبط

237
00:16:05,460 --> 00:16:06,930
عن ماذا كان ذلك ؟

238
00:16:06,930 --> 00:16:10,630
الصلصة الحارة

239
00:16:10,630 --> 00:16:13,660
أتعلمين , إنهم يقيم مأدبة شكر للقاتل هنا

240
00:16:13,660 --> 00:16:16,030
أنا متأكدة من ذلك

241
00:16:16,030 --> 00:16:18,300
أترين ؟

242
00:16:18,300 --> 00:16:21,860
أنا أخبركِ بجميع الأمور الجيدة

243
00:16:21,860 --> 00:16:24,400
أنا لا أحاول أن ألاحقك , أنا فقط

244
00:16:24,400 --> 00:16:26,100
أظن بأنّ هذا ما علينا فعله

245
00:16:26,100 --> 00:16:27,230
أتفهم قصدي , أن نتعرّف أكثر على بعضنا

246
00:16:27,230 --> 00:16:31,700
حسناً , لدي سؤال لكِ

247
00:16:31,700 --> 00:16:34,200
لقد قلتِ , بأنني أخفي أمراً

248
00:16:34,200 --> 00:16:36,030
ما هو ؟

249
00:16:36,030 --> 00:16:39,160
حسناً , أتعدني بأن لا تتوجس بسبب ذلك أو ما شابه ؟

250
00:16:43,730 --> 00:16:45,430
يالكما من ثنائي جميل

251
00:16:45,430 --> 00:16:47,630
و بخمسة دولارت فقط

252
00:16:47,630 --> 00:16:50,130
ذكرى مصوّرة -
كلاّ , شكراً -

253
00:16:50,130 --> 00:16:53,360
أترين , إنها صورة جميلة

254
00:16:53,360 --> 00:16:54,530
و هي رقمية

255
00:16:54,530 --> 00:16:56,760
مما يعني أنه بوسعي إرسالها لكما بالبريد الإلكتروني

256
00:16:56,760 --> 00:16:58,630
أظن بأنّ هناك طعاماً عالقاً بين أسناني

257
00:16:58,630 --> 00:17:00,460
حسناً , دعيني ألتقط صورة أخرى

258
00:17:00,460 --> 00:17:01,800
كلاّ , كلاّ , حقاً
لا بأس بذلك

259
00:17:01,800 --> 00:17:04,030
أنت , لقد قلت بأنّه لا بأس بذلك

260
00:17:04,030 --> 00:17:06,800
اسمع , يا رجل
لماذا لا أقوم

261
00:17:06,800 --> 00:17:08,030
لماذا لا أقوم بمنحك الخمسة دولارات فحسب

262
00:17:08,030 --> 00:17:09,200
و ستقوم بحذف الصور

263
00:17:09,200 --> 00:17:10,230
هل يمكنكَ القيام بذلك ؟

264
00:17:10,230 --> 00:17:11,330
شكراً لك أيها الشاب 

264
00:17:11,730 --> 00:17:12,630
شكراً

265
00:17:15,630 --> 00:17:17,300
الفتى اليافع و الأم

266
00:17:17,300 --> 00:17:19,200
"الذين أقاما بكوخ "فيفيان

267
00:17:19,200 --> 00:17:21,960
شكراً جزيلاً 

268
00:17:21,960 --> 00:17:24,560
(جون كونور)

269
00:17:24,560 --> 00:17:26,360
لسنا من تتحدّث عنهما

270
00:17:26,360 --> 00:17:28,900
(أنتَ ابن (سارة كونور

271
00:17:31,800 --> 00:17:34,730
سأعود على الفور

272
00:17:41,830 --> 00:17:45,600
"أتذكر حين قامت أسرة (كونور) بمغادرة "ديخالو

273
00:17:45,600 --> 00:17:51,360
و أتذكر الروايات التي قيلت بعد رحيلكما

274
00:17:51,360 --> 00:17:53,060
يا رجل , أنتَ فعلاً

275
00:17:53,060 --> 00:17:54,600
أخطأتني بشخص آخر

276
00:17:54,600 --> 00:17:56,060
أنا فحسب

277
00:17:56,060 --> 00:17:59,700
هذه الصور التي لا تريد أن تراها السلطات

278
00:17:59,700 --> 00:18:02,400
كم تريد ؟ -
كلّ ما تملكه -

279
00:18:05,130 --> 00:18:06,900
أنت , تراجع يا رجل

280
00:18:09,160 --> 00:18:10,200
علينا الرحيل من هنا , فوراً

281
00:18:10,200 --> 00:18:11,530
اهربي -
كلاّ -

282
00:18:17,030 --> 00:18:19,300
من المستحيل الخروج من دون التسديد

283
00:18:32,430 --> 00:18:34,460
يمكنني تسديد ثمن آلة التصوير

284
00:18:34,460 --> 00:18:35,700
التزم بالتحدث بالإنجليزية يا فتى

285
00:18:35,700 --> 00:18:38,000
اللهجة الأمريكية تقتلني

286
00:18:38,000 --> 00:18:40,700
هذا مجرّد سوء فهم , هذا كل ما في الأمر

287
00:18:40,700 --> 00:18:42,460
سأسدد ثمن آلة التصوير , حسناً ؟

288
00:18:42,460 --> 00:18:44,560
ما الذي كنتَ تفعله هنا بأية حال ؟

289
00:18:44,560 --> 00:18:46,900
نحن مجرّد سائحين

290
00:18:46,900 --> 00:18:48,030
ألم تناسبك "كانكون" ؟

291
00:18:48,030 --> 00:18:49,760
هل هذا هو الشاب ؟

292
00:18:49,760 --> 00:18:50,960
أجل يا سيدي

293
00:18:50,960 --> 00:18:52,100
كنتُ على وشك أخذ إفادته

294
00:18:55,030 --> 00:18:57,160
قام رجل بالتقاط صورة لي و لحبيبتي

295
00:18:57,160 --> 00:18:58,530
و أرادنا أن نشتريها

296
00:18:58,530 --> 00:18:59,830
لقد كان المكان مزدحماً , اصطدم به أحد الأشخاص

297
00:18:59,830 --> 00:19:01,130
فأوقع آلة تصويره

298
00:19:01,130 --> 00:19:02,330
لقد خفت من نشوء شجار

299
00:19:02,330 --> 00:19:03,430
لذا حاولتُ المغادرة , هذا كل ما حدث

300
00:19:03,430 --> 00:19:05,400
كم هو عمرك ؟ -
16 -

301
00:19:05,400 --> 00:19:06,900
هل كنتَ تحتسي الكحول ؟ -
كلاّ -

302
00:19:06,900 --> 00:19:08,000
هل لديكَ والدين ؟

303
00:19:08,000 --> 00:19:10,230
والدتي و عمّي

304
00:19:10,230 --> 00:19:11,860
هل يعرفان بمكانك ؟

305
00:19:11,860 --> 00:19:14,460
كلاّ

306
00:19:18,300 --> 00:19:20,900
سأعقد معكَ اتفاقاً

307
00:19:20,900 --> 00:19:23,860
إن أتيا لأخذك , فسأدعكَ تخرج مع تحذير

308
00:19:33,960 --> 00:19:36,600
<i> قم بترك رسالة

309
00:19:40,260 --> 00:19:41,330
ما كان ذلك ؟

310
00:19:41,330 --> 00:19:42,300
لقد كان ذلك بريد عمي الصوتي

311
00:19:42,300 --> 00:19:44,060
اتصل بوالدتك

312
00:19:53,300 --> 00:19:54,800
<i> مرحباً ؟

313
00:19:55,900 --> 00:19:59,260
<i> جون) , الحمدلله)
أين أنت ؟

314
00:19:59,260 --> 00:20:01,330
<i> لقد كدتُ أن أفقد عقلي

315
00:20:03,930 --> 00:20:05,830
هل حصلتَ على رد ؟

316
00:20:05,830 --> 00:20:08,860
<i> يا (جون) , هل أنتَ معي ؟ هل أنتَ واقع بورطة ؟

317
00:20:13,430 --> 00:20:16,960
لم تجب على الهاتف

318
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
ضعه في الحجز

319
00:20:18,960 --> 00:20:20,730
و خلال بضعة ساعات , دعه يقوم باتصال هاتفي آخر

320
00:20:20,730 --> 00:20:23,430
و اجري بحثاً عنه خلال قاعدة الشرطة الدولية

321
00:20:23,430 --> 00:20:27,960
أجل , سيدي

322
00:20:27,960 --> 00:20:29,630
أيّ اسم عليّ استخدامه ؟

323
00:20:29,630 --> 00:20:31,400
الاسم الموجود على جواز سفرك ؟

324
00:20:31,400 --> 00:20:33,060
أو الاسم الحقيقي ؟

325
00:20:59,630 --> 00:21:02,060
سيدي , سيدي , مرحباً ؟

326
00:21:02,060 --> 00:21:05,060
مرحباً , هلاّ اقتربت إلى هنا من فضلك ؟

327
00:21:14,300 --> 00:21:16,530
مرحباً , أنا بحاجة إلى مساعدتك , من فضلك

328
00:21:16,530 --> 00:21:18,730
هذا الشاب هنا مختل تماماً

329
00:21:18,730 --> 00:21:21,160
لقد كان يحاول التحرّش بي

330
00:21:21,160 --> 00:21:23,600
لقد أتيتما معاً

331
00:21:23,600 --> 00:21:27,830
يا سيدي , هل تملك أطفالاً ؟
هل تملك ابنة ؟

332
00:21:27,830 --> 00:21:29,430
لقد طلب مني والدي البقاء بعيداً عن هذا الشاب

333
00:21:29,430 --> 00:21:30,800
و قد كان محقاً بذلك

334
00:21:30,800 --> 00:21:32,760
هذا الشاب مختل كلياً

335
00:21:32,760 --> 00:21:34,730
و لا أكترث بمدى الورطة الواقعة فيها

336
00:21:34,730 --> 00:21:36,100
كل ما أريده هو الاتصال بالمنزل

337
00:21:36,100 --> 00:21:38,260
و إخبارهم بمكاني

338
00:21:38,260 --> 00:21:40,930
من فضلك ؟

339
00:21:40,930 --> 00:21:42,660
تراجعي خطوة للخلف

340
00:21:42,660 --> 00:21:44,000
سأقوم بفتح الباب -
شكراً لك -

341
00:21:53,900 --> 00:21:55,960
انا آسف يا سيدي , أنا آسف

342
00:21:58,600 --> 00:22:00,830
يا (رايلي) , عليكِ الإصغاء إليّ

343
00:22:00,830 --> 00:22:04,200
مهما حصل , فإن رأيتِ ضوء الشمس
اهربي

344
00:22:04,200 --> 00:22:06,130
مفهوم , لا تنتظريني
اهربي فحسب

345
00:22:06,130 --> 00:22:07,160
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

346
00:22:07,160 --> 00:22:10,160
إن رأيتِ ضوء الشمس , فاهربي

346
00:22:15,160 --> 00:22:17,160
{\a10}
قصة سارة






<font color="#111111" size=0>.</font>

348
00:22:21,530 --> 00:22:23,100
لقد تغيرت استراتيجيتكِ عن آخر مرة

349
00:22:23,100 --> 00:22:24,460
هل تغيرت ؟

350
00:22:24,460 --> 00:22:26,230
بأول مرة التقينا بها , حاولتِ قتل نفسكِ

351
00:22:26,230 --> 00:22:28,930
أنتَ محق

352
00:22:28,930 --> 00:22:31,160
فبهذه المرّة سأقوم بقتلك

353
00:22:36,600 --> 00:22:38,560
لم تكن حذرة

354
00:22:38,560 --> 00:22:40,560
لقد اقترفت الأخطاء

355
00:22:40,560 --> 00:22:43,230
ليس كعدد الأخطاء التي اقترفتيها, لكن بما فيه الكفاية

356
00:22:43,230 --> 00:22:45,360
هل لحق ضرر برقاقتها ؟

357
00:22:47,500 --> 00:22:49,600
لقد لحق ضرر برقاقتها

358
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
كيف عثرتَ على المنزل ؟

359
00:22:51,400 --> 00:22:53,200
لقد أخبرني الشاب بذلك

360
00:22:53,200 --> 00:22:56,200
الشاب من صالة البولينغ

361
00:22:57,860 --> 00:22:59,930
كان عليكِ قتله

362
00:22:59,930 --> 00:23:01,500
كما كان عليكِ قتل نفسكِ

363
00:23:02,730 --> 00:23:03,730
أنا لستُ بقاتلة

364
00:23:03,730 --> 00:23:05,500
و من كذلك ؟

365
00:24:05,500 --> 00:24:06,460
الشرطة

365
00:24:13,500 --> 00:24:15,460
مرحباً ؟

366
00:25:05,960 --> 00:25:08,530
(سارة كونور)
(معكِ (جايمس إليسون

367
00:25:10,900 --> 00:25:11,900
أريدكِ أن تقومي بمرافقتي

367
00:25:15,600 --> 00:25:17,900
{\a10}
قصة إليسون






<font color="#111111" size=0>.</font>

369
00:25:27,230 --> 00:25:30,530
(جايمس إليسون)

370
00:25:32,830 --> 00:25:38,330
أيها العميل (كروسمان) , كيف حالك ؟

371
00:25:38,330 --> 00:25:39,700
يسرني سماع صوتك

372
00:25:39,700 --> 00:25:41,800
ما الذي يدور بذهنك ؟

373
00:25:44,660 --> 00:25:47,700
"مكسيكو"

374
00:25:47,700 --> 00:25:50,660
لا تقل ذلك

375
00:25:53,830 --> 00:25:55,630
أظن ذلك

376
00:25:55,630 --> 00:25:56,830
بأنهم لا يملكون شخصاً يتحقق من ذلك

377
00:25:56,830 --> 00:25:59,830
بالمكتب الفدرالي

378
00:25:59,830 --> 00:26:01,700
أعلم

379
00:26:01,700 --> 00:26:03,900
لقد فترت قضية البحث عن عائلة (كونور) منذ عام 99

380
00:26:03,900 --> 00:26:06,100
انتابني الفضول فحسب

381
00:26:08,660 --> 00:26:11,930
بالتأكيد , أرسله لي عبر البريد الإلكتروني و سألقي نظرة عليه

382
00:26:14,860 --> 00:26:16,660
لحظة

383
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
أجل , أجل , أنتَ محق

384
00:26:26,200 --> 00:26:28,730
إنه يشبهه قليلاً

385
00:26:28,730 --> 00:26:31,430
(جون كونور)

386
00:26:31,430 --> 00:26:32,960
ليرحم الرب روحه

387
00:26:32,960 --> 00:26:35,760
هل تعمل لدى المكتب الفدرالي الأمريكي ؟

388
00:26:35,760 --> 00:26:37,360
أجل , ذلك صحيح

389
00:26:41,900 --> 00:26:43,600
لديك صبي محتجز لديكم

390
00:26:43,600 --> 00:26:47,100
(ذكر تقرير إيقافه اسماً مستعاراً ل (جون كونور

391
00:26:47,100 --> 00:26:48,960
و الذي يطابق فاراً لديّ

392
00:26:48,960 --> 00:26:51,630
حالة الإرهاب المحلي

393
00:26:51,630 --> 00:26:54,530
هل أنتَ على دراية بقضية عائلة (كونور) ؟

394
00:26:54,530 --> 00:26:56,200
لقد ظهر ذلك أثناء عملية البحث

395
00:26:56,200 --> 00:26:58,430
لكننا قمنا بإهمالها باعتبارها من قبيل المصادفة

396
00:26:58,430 --> 00:27:01,230
ففتاك الهارب كان ليبلغ  الرابعة و العشرين من عمره الآن

397
00:27:01,230 --> 00:27:03,100
هذا إن لم يكن بالفعل ميتاً

398
00:27:03,100 --> 00:27:05,530
اسمع

399
00:27:05,530 --> 00:27:09,560
سأكون ممتناً كثيراً لمجرّد تحديد هوية بصرية

400
00:27:09,560 --> 00:27:11,230
من أجل مساعدتي في الحصول على خاتمة

401
00:27:16,000 --> 00:27:18,300
لقد قطعت مسافة كبيرة من أجل الحصول على خاتمة

402
00:27:20,360 --> 00:27:23,130
إن كان هو من أظنه

403
00:27:23,130 --> 00:27:25,230
فلديّ سبب للإعتقاد بأنّ سجنكَ معرّض للخطر

404
00:27:25,230 --> 00:27:27,230
و أجل

405
00:27:27,230 --> 00:27:29,960
لقد قطعتُ مسافة طويلة

407
00:27:37,708 --> 00:27:38,954
عفواً

408
00:27:53,030 --> 00:27:55,260
(أنا أبحث عن (جون كونور

409
00:28:26,530 --> 00:28:27,660
ضوء الشمس , اهربي

410
00:28:32,530 --> 00:28:35,500
يا (جون) , أنا هنا من أجل مساعدتك

411
00:28:35,500 --> 00:28:37,300
يا إلهي

412
00:28:37,300 --> 00:28:38,830
يا إلهي

413
00:28:38,830 --> 00:28:41,000
(السيارة , (رايلي

414
00:28:41,000 --> 00:28:44,160
يا (رايلي) , إصعدي إلى السيارة , حالاً

415
00:28:44,160 --> 00:28:47,160
الآن , اصعدي

416
00:29:03,160 --> 00:29:05,360
هل أنتَ بخير ؟ -
أجل -

417
00:29:05,360 --> 00:29:07,700
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , أنا بخير -

418
00:29:11,700 --> 00:29:13,300
هل هناك رصاصات بهذا الشيء ؟

419
00:29:19,000 --> 00:29:20,700
ابحثي عن الذخيرة , ابحثي عن الذخيرة

420
00:29:20,700 --> 00:29:21,800
نحن بحاجة إلى المزيد

421
00:29:25,300 --> 00:29:26,330
ماذا ؟ هل أنتِ بخير ؟

422
00:29:26,330 --> 00:29:27,360
لقد شعرت بوجود شيء بالخلف هنا

423
00:29:27,360 --> 00:29:29,460
أوقف السيارة , أوقف السيارة

424
00:29:44,530 --> 00:29:46,230
(سارة كونور)
(معكِ (جايمس إليسون

425
00:29:46,230 --> 00:29:49,230
أريدكِ أن تقومي بمرافقتي

426
00:29:50,700 --> 00:29:53,630
أمي

427
00:29:55,500 --> 00:29:58,230
علينا المغادرة

428
00:30:13,450 --> 00:30:14,850
إنه مكان آمن على طول الزقاق

429
00:30:15,060 --> 00:30:16,900
عودة إلى السجن

430
00:30:16,900 --> 00:30:18,830
كلاّ , فهناك سيكون بانتظارنا

431
00:30:18,830 --> 00:30:22,030
دعيني أقوم بذلك

432
00:30:22,030 --> 00:30:24,460
أريد أن أكون قادرة على استخدامها

433
00:30:24,460 --> 00:30:28,200
عليّ أن آمل ذلك

434
00:30:28,200 --> 00:30:31,330
ما سبب وجودك هنا ؟

435
00:30:33,660 --> 00:30:36,330
لقد ظهر اسم (جون) على جهاز الشرطة الفدرالية

436
00:30:36,330 --> 00:30:39,460
ألم يكن بوسعك إخفاء ذلك فحسب ؟

437
00:30:42,660 --> 00:30:44,430
لقد كان ذلك الشيء يراقبني

438
00:30:44,430 --> 00:30:46,700
ذلك الشيء ؟

439
00:30:46,700 --> 00:30:48,960
بالخارج

440
00:30:48,960 --> 00:30:50,660
ذلك الشيء

441
00:30:50,660 --> 00:30:53,660
و مع ذلك أتيتَ إلى المكسيك ؟

442
00:30:53,660 --> 00:30:55,530
(كان يمكنكَ أن تقوده مباشرة إلى (جون

443
00:30:55,530 --> 00:30:56,860
لم أكن الشخص المحبوس بحقيبة السيارة

444
00:30:56,860 --> 00:30:58,360
ما الذي كنتَ ستفعله

445
00:30:58,360 --> 00:30:59,630
هل ستقوم بإخراجه فجأة من السجن ؟

446
00:30:59,630 --> 00:31:01,960
تقوم بالإفراج عنه , من دون طرح أسئلة ؟

447
00:31:01,960 --> 00:31:03,360
بالواقع , أجل

448
00:31:03,360 --> 00:31:05,000
هذا ما كنتُ سأفعله بالضبط

449
00:31:05,000 --> 00:31:08,130
أجد صعوبة في تصديق ذلك

450
00:31:10,200 --> 00:31:11,660
أنا مدين لكِ بواحدة

451
00:31:13,260 --> 00:31:16,500
هل تذكرين الحريق , بكوخ (سيلبرمان) ؟

452
00:31:16,500 --> 00:31:19,060
لا شيء يذكر

453
00:31:19,060 --> 00:31:21,160
لقد أنقذتِ حياتي

454
00:31:21,160 --> 00:31:25,230
كيف تشعر حيال هذا الأمر الآن ؟

455
00:31:29,060 --> 00:31:32,030
عليكِ الرحيل

456
00:31:34,060 --> 00:31:38,600
"أعدكِ بالاتصال بكِ بأقرب وقت حالما نصل إلى "لوس أنجليس

457
00:31:38,600 --> 00:31:39,800
لكن عليكِ الرحيل

458
00:31:39,800 --> 00:31:42,860
(جون) -
كلاّ يا (رايلي) لا تفعلي -

459
00:31:45,500 --> 00:31:48,360
عودي للمنزل

460
00:31:48,360 --> 00:31:51,030
أعدكِ بتوضيح كل شيء حين نصل إلى هناك

461
00:31:51,030 --> 00:31:52,630
اخرجي من الخلف

462
00:31:52,630 --> 00:31:53,630
اهربي ناحية الشرق
هناك حافلة طريق

463
00:31:53,630 --> 00:31:55,800
هل تعرفين ما الموجود هناك أيضاً ؟

464
00:31:55,800 --> 00:31:58,660
رجل يحمل سلاحاً و يقوم بقتل الناس

465
00:31:58,660 --> 00:32:00,030
لن يطاردكِ إن هربتِ بعيداً عني

466
00:32:01,460 --> 00:32:04,260
لا أريد الهرب بعيداً عنك

467
00:32:07,300 --> 00:32:09,660
أخرجها من هنا

468
00:32:16,130 --> 00:32:19,660
أنا بحاجة إلى هاتفك

469
00:32:19,660 --> 00:32:21,800
هل تملكين خطة ؟

470
00:32:21,800 --> 00:32:24,030
أملك سلاحاً

471
00:32:24,030 --> 00:32:26,360
(كامرون)

472
00:32:26,360 --> 00:32:29,900
الفتاة من قبو المصرف ؟

473
00:32:37,200 --> 00:32:39,200
(جون) و أنا بورطة , نحن بحاجة إليكَ و إلى (كامرون)

474
00:32:39,200 --> 00:32:41,700
<i> هل (جون) برفقتكِ ؟
نحن أصلاً هنا

475
00:32:41,700 --> 00:32:42,730
<i> نحن في السجن </i> -
ماذا ؟ -

475
00:32:46,700 --> 00:32:47,730
{\a10}
قصة ديريك






<font color="#111111" size=0>.</font>

477
00:32:57,630 --> 00:32:59,460
إنّ (كرومارتي) هنا

478
00:32:59,460 --> 00:33:02,760
إذاً علينا البقاء بعيدين عن الأنظار

478
00:33:05,360 --> 00:33:05,960
أنتِ

478
00:33:08,260 --> 00:33:08,760
أيتها المعدنية

479
00:33:20,760 --> 00:33:24,400
أنا أبحث عن (جون باوم) , أين هو ؟

480
00:33:24,400 --> 00:33:25,960
لا أعرف

481
00:33:25,960 --> 00:33:27,160
علينا الخروج من هنا

482
00:33:27,160 --> 00:33:28,360
(علينا إيجاد (جون

483
00:33:28,360 --> 00:33:29,960
لن نفيده و نحن ميتين

484
00:33:32,630 --> 00:33:34,660
لن أسمح بحصول مكروه له

485
00:33:44,030 --> 00:33:45,830
هل هرب أم ميت ؟

486
00:33:45,830 --> 00:33:47,860
هرب

487
00:33:47,860 --> 00:33:50,430
القليل من المساعدة , من فضلك ؟

488
00:33:50,430 --> 00:33:52,160
لا تقلق , لن يعود

489
00:33:52,160 --> 00:33:53,700
سيدي

490
00:33:53,700 --> 00:33:55,260
من فضلك

491
00:34:02,900 --> 00:34:05,260
<i> (جون) و أنا بورطة , نحن بحاجة إليكَ و إلى (كامرون)

492
00:34:05,260 --> 00:34:06,630
هل (جون) برفقتكِ ؟

493
00:34:06,630 --> 00:34:09,230
نحن أصلاً هنا ,  نحن في السجن

494
00:34:09,230 --> 00:34:11,500
<i> ماذا ؟

495
00:34:11,500 --> 00:34:13,300
(مهلاً , مهلاً , تمهلي يا (سارة

496
00:34:13,300 --> 00:34:15,200
إذاً اين هو (كرومارتي) ؟

496
00:34:15,300 --> 00:34:17,200
{\a10}
قصة كرومارتي






<font color="#111111" size=0>.</font>

498
00:34:19,460 --> 00:34:20,960
أعتذر يا سيدي

499
00:34:20,960 --> 00:34:23,260
لكنني مضطر لأن أطلب منكَ المغادرة

500
00:34:23,260 --> 00:34:25,130
(عليّ رؤية (جون كونور

501
00:35:03,430 --> 00:35:06,360
النجدة , ساعدوني

502
00:35:06,360 --> 00:35:09,360
ساعدوني

503
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
(أنا أبحث عن (جون كونور

504
00:35:15,200 --> 00:35:16,700
لقد هرب

505
00:35:16,700 --> 00:35:20,000
هل من مخارج أخرى ؟

506
00:35:20,000 --> 00:35:21,730
كلاّ

506
00:35:42,000 --> 00:35:44,730
(السيارة , (رايلي
يا (رايلي) , إصعدي إلى السيارة , حالاً

506
00:35:45,000 --> 00:35:47,730
{\a3}
<font color="#white" size=14>الهدف

: الرئيسي

جون كونور

: المهمة

الإبادة

</font>



507
00:37:28,030 --> 00:37:31,100
هل أتيتَ من أجل التوبة ؟

508
00:37:31,100 --> 00:37:34,300
(أنا أبحث عن (جون كونور

509
00:37:34,300 --> 00:37:35,930
كل شيء ممكن

510
00:37:35,930 --> 00:37:38,530
لمن يؤمن به

511
00:39:28,860 --> 00:39:31,630
لن نلفت الإنتباه كثيراً نحونا إن سافرنا منفصلين

512
00:39:33,600 --> 00:39:35,860
هل تريدين مني المغادرة ؟

513
00:39:35,860 --> 00:39:38,760
ما الشيء التالي ؟

514
00:39:38,760 --> 00:39:40,260
سنعود مجدداً إلى هنا

515
00:39:40,260 --> 00:39:44,730
و سنجلب معنا شيئاً لتدميره

516
00:39:46,760 --> 00:39:50,100
سيتم وضعه اسمه بحالة التأهب

517
00:39:50,100 --> 00:39:52,230
إنه يملك العديد من الأسماء

518
00:39:52,230 --> 00:39:53,960
ماذا بعد ذلك ؟

519
00:39:53,960 --> 00:39:56,830
"ليس هناك من "ماذا بعد ذلك 

520
00:39:56,830 --> 00:39:59,960
تظاهر بأننا متنا مجدداً

521
00:39:59,960 --> 00:40:03,630
لقد خسرتُ الكثير حين توفيتما بالمرّة الأولى

522
00:40:03,630 --> 00:40:06,400
زواجي , مهنتي

523
00:40:06,400 --> 00:40:09,360
هل تعتبر هذا كثيراً بالنسبة لك ؟

524
00:40:13,500 --> 00:40:15,700
أظن بأنّ الكثير من الناس يخسرون هذه الأمور

525
00:40:21,230 --> 00:40:22,360
أنتَ تريد الحصول على إجابات

526
00:40:22,360 --> 00:40:24,960
أنا أريد معرفة دوري فحسب

527
00:40:24,960 --> 00:40:27,100
بين جميع الأحداث التي تحصل

528
00:40:27,100 --> 00:40:28,630
ما الذي سيحصل بعد هذا ؟

529
00:40:28,630 --> 00:40:32,430
هذا كل شيء

530
00:40:32,430 --> 00:40:35,600
ليس هناك من أمر آخر مخفي خلف الستارة

531
00:40:35,600 --> 00:40:39,360
فهذا ما أقوم به
هذا كلّ ما أقوم به

532
00:40:39,360 --> 00:40:43,800
و أنتَ تعرف سلفاً سبب قيامي بذلك

533
00:40:43,800 --> 00:40:46,800
أنا آسفة على خسارتك

534
00:40:46,800 --> 00:40:50,330
لكن ليس بمقدوري مساعدتك على استرجاع أي من ذلك

535
00:40:58,400 --> 00:41:01,230
هل يمكنني الحصول على الرقاقة ؟

535
00:42:10,400 --> 00:42:34,230
{\a4}
Cats