1
00:00:01,110 --> 00:00:03,237
الطفل يولد ببراءة

2
00:00:03,362 --> 00:00:05,573
الطفل يندفع إلى الخير بالفطرة

3
00:00:05,740 --> 00:00:09,035
لماذا إذاً يضل الكثير منا طريقهم؟

4
00:00:09,076 --> 00:00:11,245
!فلينبطح الجميع الآن

5
00:00:14,040 --> 00:00:16,500
(اسمي (تشاندرا سوريش
أنا عالم جينات

6
00:00:16,500 --> 00:00:18,461
, لديّ نظرية عن التطور البشري

7
00:00:18,502 --> 00:00:20,504
و أظنك جزءاً منها

8
00:00:20,546 --> 00:00:22,924
, ما الذي يجعل بعضنا يسير في طريق الظلمات

9
00:00:23,549 --> 00:00:25,635
بينما الآخرون يختارون الضوء؟

10
00:00:28,888 --> 00:00:29,764
هل هي الرغبة؟

11
00:00:30,514 --> 00:00:31,724
أم القدر؟

12
00:00:32,892 --> 00:00:35,269
هل سنستطيع أن نفهم القوة

13
00:00:35,269 --> 00:00:36,562
التي تحدد شكل الروح؟

14
00:00:36,771 --> 00:00:37,855
, لألاف السنوات

15
00:00:37,855 --> 00:00:40,149
, قومي كانوا يقومون بالسير روحياً

16
00:00:40,858 --> 00:00:42,068
لاتباع طريق القدر

17
00:00:42,068 --> 00:00:44,612
في عالم اللاوعي

18
00:00:50,576 --> 00:00:51,285
حسناً

19
00:00:52,453 --> 00:00:54,247
أنا مستعد لبدء رحلتي

20
00:00:59,669 --> 00:01:00,419
هيرو)؟)

21
00:01:01,212 --> 00:01:01,963
هيرو)؟)

22
00:01:02,213 --> 00:01:04,882
, لمقاتلة الشر
عليك أن تتعرف على الشر

23
00:01:05,174 --> 00:01:07,093
علينا العود بالزمن

24
00:01:07,134 --> 00:01:09,387
و نعرف بداية الطريق -
!هيرو)؟) -

25
00:01:09,428 --> 00:01:11,055
حيث يسلك الأبطال طريقاً

26
00:01:11,305 --> 00:01:13,057
و الأشرار طريقاً آخر

27
00:01:13,057 --> 00:01:15,434
أحب شكر جميع أصدقائنا الأعزاء

28
00:01:15,434 --> 00:01:16,644
للمجئ الليلة

29
00:01:16,978 --> 00:01:19,355
و مشاركتنا الاحتفال

30
00:01:19,855 --> 00:01:23,067
. . (بـ(ناثان
أفضل مساعد مدعي عام

31
00:01:23,067 --> 00:01:24,193
(عرفته (نيويورك

32
00:01:24,860 --> 00:01:25,570
, (و (بيتر

33
00:01:25,653 --> 00:01:28,948
الذي كان قلبه الكبير الهام لنا جميعاً -
*منذ 18 شهراً* -

34
00:01:29,115 --> 00:01:31,367
لم يستطع قول "ممرض" بصوت عالي -
صحيح -

35
00:01:31,367 --> 00:01:32,577
, لكن الأهم

36
00:01:33,035 --> 00:01:33,995
. . (إلى (أنجيلا

37
00:01:34,870 --> 00:01:36,330
حب حياتي

38
00:01:38,124 --> 00:01:39,250
نخبكم

39
00:01:39,292 --> 00:01:40,126
نخبكم

40
00:01:41,294 --> 00:01:42,503
هذا كان لطيفاً

41
00:01:42,503 --> 00:01:43,671
. . دعيني أحصل على

42
00:01:46,424 --> 00:01:49,385
حسناً، جدا غرفة -
بعد الزواج لـ 41 عاماً -

43
00:01:49,385 --> 00:01:50,720
فلن تبحث عن غرفة

44
00:01:53,139 --> 00:01:53,973
ملكي

45
00:01:54,390 --> 00:01:55,266
ملكتي

46
00:01:56,267 --> 00:01:57,101
تهانيّ

47
00:01:57,101 --> 00:01:58,227
(شكراً يا (دانيال

48
00:02:00,021 --> 00:02:01,439
تهانيّ

49
00:02:05,860 --> 00:02:08,738
إذاً يا (ناثان)، هل الإشاعات حقيقية؟

50
00:02:09,071 --> 00:02:09,572
المعذرة؟

51
00:02:09,614 --> 00:02:10,698
سمعت أن مكتبك

52
00:02:10,740 --> 00:02:13,159
على وشك بدأ تحقيق واسع

53
00:02:13,200 --> 00:02:14,952
(في أمور (ليندرمان

54
00:02:14,994 --> 00:02:16,120
هل ستعلق على هذا؟

55
00:02:16,120 --> 00:02:17,663
أنا أظهرت ساعدي

56
00:02:19,165 --> 00:02:20,458
و مستعد للعمل

57
00:02:20,458 --> 00:02:21,918
هيا، لنبحث عن شراب

58
00:02:22,877 --> 00:02:23,669
مزحة ظريفة

59
00:02:33,721 --> 00:02:35,973
ما الذي تراه يا (أرثر)؟

60
00:02:43,648 --> 00:02:44,398
المشاكل

61
00:02:44,774 --> 00:02:47,610
أنا متأكد أنه يمكنني تحمل الضربات

62
00:02:49,111 --> 00:02:50,613
أنا لست قلقاً حيالك أنت

63
00:02:53,491 --> 00:02:56,661
, لو أنه بدأ التحقيق
سيرى أن يديك

64
00:02:56,661 --> 00:02:58,788
كانت وراء كل مؤسسة أنشأتها

65
00:02:58,788 --> 00:03:00,539
منذ 25 عاماً

66
00:03:00,539 --> 00:03:01,540
لا نريد المدعي العام

67
00:03:01,540 --> 00:03:02,625
يحقق في ماضينا

68
00:03:02,625 --> 00:03:04,835
, لو أنك وقعت
سأقع أنا أيضاً

69
00:03:05,419 --> 00:03:07,713
ربما عليك أن تتحدث معه للمرة الأخيرة

70
00:03:07,797 --> 00:03:09,340
تقنعه بالتراجع

71
00:03:09,340 --> 00:03:11,842
, لو أن (ناثان) صمم على شئ
فانه لن يتخلى عنه

72
00:03:12,051 --> 00:03:13,261
ما الذي سنفعله إذاً؟

73
00:03:13,386 --> 00:03:14,720
(اقرأ (شيكسبير

74
00:03:15,429 --> 00:03:17,390
, عندما يتحدى الابن والده

75
00:03:17,390 --> 00:03:19,141
أحدهم فقط يبقى حياً

76
00:03:20,393 --> 00:03:22,520
عليّ أن أتحدث معه لمرة أخرى

77
00:03:22,520 --> 00:03:23,145
أنا مدان له بذلك

78
00:03:23,187 --> 00:03:25,022
ماذا سيحدث لو أنه لم يقبل؟

79
00:03:25,314 --> 00:03:26,440
. . حسناً، فسوف

80
00:03:28,150 --> 00:03:28,776
أقتله

81
00:03:38,202 --> 00:03:40,788
*(ممفيس)، (تينيس)*

82
00:03:41,664 --> 00:03:43,958
*منذ عام*

83
00:03:47,169 --> 00:03:49,755
من هو الرجل الآن؟
أنا هو الرجل

84
00:03:50,172 --> 00:03:51,924
معذرة، من قلتم؟
من هو الرجل؟

85
00:03:52,508 --> 00:03:53,718
!أنا هو الرجل

86
00:03:57,054 --> 00:03:58,014
أنظري إلى هذا

87
00:04:02,602 --> 00:04:04,061
. . الباب الخلفي
!تحقق منه

88
00:04:04,103 --> 00:04:05,730
. . أجل، لكِ هذا، عليكِ -
!(فلينت) -

89
00:04:06,480 --> 00:04:08,107
!يا صاح

90
00:04:08,816 --> 00:04:10,192
!أخفض وجهك للأرض

91
00:04:10,234 --> 00:04:11,402
!(انسى الأمر يا (فلينت

92
00:04:12,028 --> 00:04:12,820
!يا صاح

93
00:04:13,362 --> 00:04:14,614
أنا أتحدث إليك

94
00:04:17,533 --> 00:04:19,076
عليك أن تنصت إلى شقيقتك

95
00:04:19,076 --> 00:04:19,702
!اركض

96
00:04:19,702 --> 00:04:20,995
!(لنذهب يا (فلينت

97
00:04:27,960 --> 00:04:28,669
!اركض

98
00:04:40,139 --> 00:04:44,602
*(بروكلين)، (نيويورك)*

99
00:04:51,484 --> 00:04:55,947
*منذ عام*

100
00:05:08,960 --> 00:05:10,211
(اسمي (براين دافيس

101
00:05:13,422 --> 00:05:14,215
مذهل

102
00:05:14,882 --> 00:05:16,050
هل يمكنك أن تمحيها؟

103
00:05:16,634 --> 00:05:17,802
(لا تقلق يا (براين

104
00:05:18,552 --> 00:05:19,804
يمكنني اصلاح ذلك

105
00:05:25,977 --> 00:05:27,103
(لا تقلق يا (براين

106
00:05:27,144 --> 00:05:28,354
يمكنني اصلاح هذا

107
00:05:37,780 --> 00:05:38,656
مرحباً؟

108
00:05:40,992 --> 00:05:43,077
, أمحيها
أمحيها

109
00:05:57,925 --> 00:05:58,759
هل أنت بخير؟

110
00:06:01,637 --> 00:06:02,597
قل شيئاً

111
00:06:04,724 --> 00:06:05,808
سامحيني

112
00:06:12,690 --> 00:06:17,278
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثامنة
"الأشرار"

113
00:06:27,747 --> 00:06:28,623
لا بأس

114
00:06:29,498 --> 00:06:31,250
كل شئ سيكون على ما يرام

115
00:06:31,250 --> 00:06:32,418
لا، ليس صحيحاً

116
00:06:33,294 --> 00:06:34,420
*منذ عام*

117
00:06:34,420 --> 00:06:36,213
فعلت شيئاً لا يغتفر

118
00:06:37,340 --> 00:06:39,133
الكل يرتكب أشياء سيئة

119
00:06:41,302 --> 00:06:43,888
أتظن أنني لا أشعر ما تشعر به بالضبط الآن؟

120
00:06:47,600 --> 00:06:48,893
لو يمكنك التحدث عن الأمر

121
00:06:48,893 --> 00:06:50,061
. . أحياناً عندما تتحدث عن الأمر

122
00:06:50,061 --> 00:06:51,103
لا أستطيع

123
00:06:55,775 --> 00:06:57,818
, كان لدى رجل شيئاً أريده

124
00:06:58,110 --> 00:07:00,112
و أنا اخذته منه على حساب دموي

125
00:07:04,951 --> 00:07:07,119
, أعرف أن هذا يبدو صعب التخيل

126
00:07:07,954 --> 00:07:09,538
, لكنك ستتخطى هذا

127
00:07:10,957 --> 00:07:13,251
لأنك لست شخصاً سيئاً

128
00:07:15,795 --> 00:07:17,380
أنتِ لا تعرفين شيئاً عني

129
00:07:17,380 --> 00:07:18,756
. . أعرف أن ما أراه

130
00:07:19,131 --> 00:07:21,175
هو رجل يستحق فرصة أخرى

131
00:07:23,052 --> 00:07:24,512
لقد انقطع الحبل

132
00:07:25,805 --> 00:07:27,807
لا يمكنك قول أن هذه لم تكن علامة

133
00:07:34,397 --> 00:07:35,940
أنا لا أعرف اسمكِ

134
00:07:36,565 --> 00:07:37,358
(إل)

135
00:07:39,443 --> 00:07:40,319
(إل)

136
00:07:42,989 --> 00:07:45,324
, (أنظري إليكِ يا (إل
, جئتِ إلى هنا من العدم

137
00:07:47,910 --> 00:07:48,995
كالملاك

138
00:07:50,329 --> 00:07:52,248
ملاك ذات ساعة معطلة

139
00:08:02,633 --> 00:08:03,593
لقاء ظريف

140
00:08:04,343 --> 00:08:05,136
مازلت لا أفهم

141
00:08:05,136 --> 00:08:06,721
لماذا لا نقبض على هذا الشاب

142
00:08:06,721 --> 00:08:07,972
كالباقيين

143
00:08:09,265 --> 00:08:11,058
, لعدة سنوات
العلماء كانوا يتعجبون

144
00:08:11,058 --> 00:08:13,185
عن سر هجرة الحيتان

145
00:08:13,853 --> 00:08:15,354
. . بالرغم من أن المحيط كبير

146
00:08:15,646 --> 00:08:17,398
كيف يجدون بعضهم؟

147
00:08:18,024 --> 00:08:20,568
, ثم ذات ليلة في المحيط الهادء المتجمد

148
00:08:20,568 --> 00:08:22,862
عالم أحياء سجل أغنيتهم

149
00:08:23,070 --> 00:08:24,238
في حالتهم الطبيعية

150
00:08:25,489 --> 00:08:27,241
انهم لا يغنون في جماعات

151
00:08:27,950 --> 00:08:29,744
لذا علينا أن نجعل الحوت يغني

152
00:08:29,744 --> 00:08:31,746
ما يفعله السيد (جراي) مذهل

153
00:08:31,746 --> 00:08:34,957
القدرة على نقل القدرة من شريان لآخر

154
00:08:34,957 --> 00:08:37,043
أمر نادر للغاية

155
00:08:37,209 --> 00:08:39,295
أجل، لكن كيف سأجعه يفعل هذا؟

156
00:08:42,590 --> 00:08:43,466
بالفطيرة

157
00:08:48,012 --> 00:08:50,473
تسعة تجمعات سكنية خلال 7 سنوات

158
00:08:50,848 --> 00:08:52,350
أربعة منهم أحرقت تماماً

159
00:08:53,351 --> 00:08:54,602
يا للصدمة

160
00:08:55,519 --> 00:08:56,395
ما هي الصفقة؟

161
00:08:56,979 --> 00:08:58,105
, أقصد، أليس هذا سبب وجودي هنا

162
00:08:58,105 --> 00:08:59,690
حتى يمكنك عرض صفقة عليّ؟

163
00:09:00,191 --> 00:09:01,776
(أنتِ موهوبة يا (ميريدث

164
00:09:02,109 --> 00:09:04,070
و مع وجود الهبة تأتي الفرصة

165
00:09:04,946 --> 00:09:07,323
تود الشركة تدريبكِ كي تكوني عميلة

166
00:09:07,865 --> 00:09:08,741
لن يكون الأمر سهلاً

167
00:09:08,741 --> 00:09:10,368
سيتطلب ذلك الكثير من العمل

168
00:09:10,368 --> 00:09:11,661
أنا كعميلة؟

169
00:09:13,287 --> 00:09:14,413
لا أظن ذلك

170
00:09:15,039 --> 00:09:17,041
لماذا تكرهين الشركة كثيراً هكذا؟

171
00:09:19,835 --> 00:09:21,128
لديّ أسبابي الخاصة

172
00:09:22,672 --> 00:09:23,965
. . و أنا سأطلب منكِ

173
00:09:24,674 --> 00:09:26,342
أن تنحي أسبابكِ

174
00:09:26,592 --> 00:09:28,552
و أن تتخذي قراراً عاقلاً

175
00:09:28,678 --> 00:09:29,595
. . هذا

176
00:09:31,138 --> 00:09:34,684
أم البقاء بقية حياتكِ في سجن

177
00:09:37,311 --> 00:09:38,271
. . تحت شرط واحد

178
00:09:39,939 --> 00:09:42,400
عدني أن الشركة لن تلاحق شقيقي

179
00:09:42,566 --> 00:09:44,652
لستِ في موضع قوي للتفاوض

180
00:09:44,652 --> 00:09:45,903
. . ما هو قراركِ

181
00:09:46,821 --> 00:09:49,532
تكونين عميلة أم سجينة؟

182
00:09:52,660 --> 00:09:53,786
متى سأبدأ؟

183
00:09:56,330 --> 00:09:57,290
أرثر)؟)

184
00:09:59,125 --> 00:10:00,960
تبدين رائعة

185
00:10:01,544 --> 00:10:03,254
أتمنى لو أنك تعيد التفكير

186
00:10:03,462 --> 00:10:07,508
بالكاد يمكنه استقبال الكثير من الناس
في شقته الضيقة هناك

187
00:10:07,508 --> 00:10:09,427
, (انها حفلة تخرجه يا (أرثر

188
00:10:09,468 --> 00:10:11,637
أجل، من مدرسة التمريض

189
00:10:13,306 --> 00:10:14,557
كن صبوراً معه

190
00:10:14,640 --> 00:10:18,060
, عندما تقوى قدرته
بيتر) سيكون رجلاً عظيماً)

191
00:10:19,228 --> 00:10:21,230
أخبريه أسفي عن عدم
استطاعتي المجئ

192
00:10:22,607 --> 00:10:23,357
مرحباً

193
00:10:24,692 --> 00:10:27,194
. . فكرت أن آتي و أرى لو -
لقد حاولت، لن يأتي -

194
00:10:27,278 --> 00:10:29,238
. . (بينما أنت هنا يا (ناثان

195
00:10:30,823 --> 00:10:31,741
أتمنى حقاً

196
00:10:31,782 --> 00:10:33,743
لو أنك أعدت التفكير في نقل

197
00:10:33,743 --> 00:10:35,661
قضية (ليندرمان) لمدعي عام آخر

198
00:10:35,661 --> 00:10:36,829
, بحقك يا أبي
لقد تحدثنا عن هذا

199
00:10:36,829 --> 00:10:39,916
أنا لا أطلب منك هذا كمحامي
أنا أطلب منك هذا كوالدك

200
00:10:39,999 --> 00:10:41,542
أنا قلق أن الضغط

201
00:10:41,542 --> 00:10:44,837
الذي ستضعه على موكلي
سيؤثر على هذه العائلة

202
00:10:45,171 --> 00:10:45,963
لا تقلق

203
00:10:47,131 --> 00:10:47,840
ليندرمان) ذو تأثير سئ)

204
00:10:47,840 --> 00:10:48,758
على هذه العائلة يا أبي

205
00:10:48,758 --> 00:10:50,384
لا يوجد شئ سيجعلني أكثر سعادة من دفنه

206
00:10:50,384 --> 00:10:52,428
في حفرة عميقة لفترة طويلة

207
00:11:03,064 --> 00:11:03,814
ما الأمر؟

208
00:11:04,899 --> 00:11:06,776
(تبدو رائعاً في الحلة يا (ناثان

209
00:11:18,329 --> 00:11:20,623
*منذ عام*

210
00:11:21,249 --> 00:11:22,208
ما الذي يريده هذا الرجل؟

211
00:11:33,135 --> 00:11:34,095
!(ناثان)

212
00:11:34,637 --> 00:11:35,346
!(هايدي)

213
00:11:40,268 --> 00:11:41,477
!(هايدي)

214
00:11:55,241 --> 00:11:56,117
!(ناثان)
!الحمد لله

215
00:11:56,158 --> 00:11:57,034
هل هي بخير؟

216
00:11:57,952 --> 00:11:59,036
لا تسألني حتى يا أبي

217
00:11:59,036 --> 00:11:59,787
(ناثان)

218
00:12:00,621 --> 00:12:02,248
أتظن أني لا أعرف من فعل هذا؟

219
00:12:03,332 --> 00:12:04,417
(انهم رجال (ليندرمان

220
00:12:04,417 --> 00:12:06,043
الذين حاولوا اخراجي عن الطريق

221
00:12:06,043 --> 00:12:07,795
هل أنت متأكد؟ -
أهذا ما في الأمر يا أبي؟ -

222
00:12:07,795 --> 00:12:09,589
. . أهذا أفضل ما لديك
لو أنني متأكد؟

223
00:12:10,172 --> 00:12:12,174
أنت من دعى هذا الرجل إلى منزلنا

224
00:12:12,174 --> 00:12:13,718
!لقد حاول قتلي يا أبي

225
00:12:13,718 --> 00:12:15,970
هيا، توقف -
!هايدي) لن تسير مجدداً) -

226
00:12:15,970 --> 00:12:17,054
!توقف
!توقف

227
00:12:18,055 --> 00:12:19,307
توقف فحسب -
حسناً -

228
00:12:23,561 --> 00:12:24,353
. . (هايدي)

229
00:12:24,979 --> 00:12:26,355
انه عمودها الفقري
لقد كسرت عمودها الفقري

230
00:12:26,355 --> 00:12:28,190
!يا للهول! لا -
أماه -

231
00:12:32,069 --> 00:12:34,071
, لقد استيقظت للتو
انها تريدك

232
00:12:35,031 --> 00:12:35,781
هيا

233
00:12:39,368 --> 00:12:40,620
سأؤذي هذا الرجل

234
00:12:40,786 --> 00:12:43,080
, و عندما أفعل هذا
, لو أنك وقفت إلى جانبه

235
00:12:43,122 --> 00:12:44,457
ستتأذى أنت أيضاً

236
00:12:46,959 --> 00:12:48,628
. . قد سيتوجب عليك اتخاذ جانباً يا أبي

237
00:12:49,462 --> 00:12:51,589
موكلك أو عائلتك

238
00:12:51,631 --> 00:12:52,423
(ناثان)

239
00:13:09,091 --> 00:13:09,925
أهناك أخبار؟

240
00:13:10,593 --> 00:13:12,219
لقد تحدثت إلى جرّاح الأعصاب

241
00:13:12,219 --> 00:13:14,180
عمودها الفقري كسر في 3 مواضع

242
00:13:14,430 --> 00:13:15,514
لا يبدو الوضع جيداً

243
00:13:17,058 --> 00:13:17,892
. . (أرثر)

244
00:13:19,101 --> 00:13:21,771
. . (ما قاله (ناثان) عن (ليندرمان

245
00:13:22,396 --> 00:13:24,690
لا يمكنكِ أن تكوني جادة
(بحقكِ يا (أنجيلا

246
00:13:25,024 --> 00:13:27,735
(ليندرمان) لن يطارد (ناثان)
من تلقاء نفسه

247
00:13:28,569 --> 00:13:30,529
لا، لن يفعل

248
00:13:31,113 --> 00:13:32,156
ما الذي تحاولين سؤاله إذاً؟

249
00:13:32,907 --> 00:13:34,533
هل أحاول قتل ابني؟

250
00:13:35,409 --> 00:13:37,161
ناثان) مساعد المدعي العام)

251
00:13:37,244 --> 00:13:39,497
قد يكون أحد مئات المجرمين

252
00:13:39,497 --> 00:13:40,373
الذي كان يسوق الشاحنة

253
00:13:40,414 --> 00:13:41,999
لن أخوض في هذا الجدال

254
00:13:41,999 --> 00:13:43,542
لا، أنا أعرف
أنت محق

255
00:13:46,379 --> 00:13:48,339
(لكنني أريد سماع هذا منك يا (أرثر

256
00:13:48,923 --> 00:13:50,966
هل أمرت (ليندرمان) أن يقتل (ناثان)؟

257
00:13:59,392 --> 00:14:00,184
لا

258
00:14:03,270 --> 00:14:04,188
أنا آسفة

259
00:14:05,690 --> 00:14:06,482
أنا آسفة

260
00:14:07,400 --> 00:14:08,693
(أنا أحبك يا (أرثر

261
00:14:10,528 --> 00:14:11,612
أنا أحبكِ أيضاً

262
00:14:13,572 --> 00:14:16,283
*(أوستن)، (تكساس)*

263
00:14:17,284 --> 00:14:19,161
*منذ عام*

264
00:14:23,040 --> 00:14:24,125
هذا هو الرجل

265
00:14:24,834 --> 00:14:25,710
أتريدني أن أحرقه؟

266
00:14:25,710 --> 00:14:27,712
خطأ
هذه مهمة تدريبية

267
00:14:27,753 --> 00:14:29,088
ستشاهدين و تتعلمين

268
00:14:29,130 --> 00:14:31,340
, لا استخدام لقدراتكِ
إلا لو أني أعطيتكِ الأوامر

269
00:14:33,259 --> 00:14:34,176
داني باين)؟)

270
00:14:35,052 --> 00:14:36,012
من يريد أن يعرف؟

271
00:14:36,137 --> 00:14:37,763
جيم فاريل) من هيئة شئون المجندين)

272
00:14:37,763 --> 00:14:39,765
أحتاج إلى دقيقة من وقتك يا صاح

273
00:14:41,559 --> 00:14:42,393
شريكتي و أنا

274
00:14:42,393 --> 00:14:44,770
كنا نحاول نقل الجنود المشردين من هنا

275
00:14:44,770 --> 00:14:46,063
إلى منازل يمكن تحمل نفقاتها

276
00:14:46,355 --> 00:14:47,440
نشعر أن هذه جريمة

277
00:14:47,440 --> 00:14:49,608
الطريقة التي ترد إليكم هذه الدولة المعروف

278
00:14:49,859 --> 00:14:51,527
أجل، ما الذي حدث لـ(سكوفيلد)؟

279
00:14:52,361 --> 00:14:53,321
سكوفيلد)؟)

280
00:14:55,364 --> 00:14:57,199
ممثل هيئة شئون المجندين
الذي كان هنا الاسبوع الماضي

281
00:14:57,241 --> 00:14:57,950
صحيح

282
00:14:57,950 --> 00:14:59,994
(أجل، تم نقله إلى (دالاس

283
00:15:00,870 --> 00:15:02,747
. . فاريل) و أنا)
نحن الفريق الجديد الآن

284
00:15:02,747 --> 00:15:03,956
هذه هي القصة

285
00:15:28,856 --> 00:15:29,982
مرحباً بكِ في الشركة

286
00:15:33,694 --> 00:15:36,238
*(كوينز)، (نيويورك)*

287
00:15:38,574 --> 00:15:40,242
*منذ عام*

288
00:16:02,139 --> 00:16:03,683
مرحباً، أتحب الفطائر؟

289
00:16:06,143 --> 00:16:07,895
كان هذا سجعاً، صحيح؟

290
00:16:10,272 --> 00:16:11,107
تفضلي بالدخول

291
00:16:18,698 --> 00:16:21,242
(أنا مسرور أنكِ جئتِ يا (إل

292
00:16:22,368 --> 00:16:24,370
لم أكن متأكداً أنكِ ستأتين

293
00:16:24,370 --> 00:16:25,746
كنت أفكر بك

294
00:16:25,746 --> 00:16:26,455
. . و أتسائل كيف حالك منذ

295
00:16:26,455 --> 00:16:27,331
أفضل

296
00:16:28,457 --> 00:16:30,209
. . أفضل حالاً، في الحقيقة

297
00:16:31,669 --> 00:16:32,670
و الفضل يعود إليكِ

298
00:16:32,920 --> 00:16:33,587
لقد قررت

299
00:16:33,629 --> 00:16:35,965
, أن أنظف هذا المكان
و كل هذه الملاحظات

300
00:16:36,590 --> 00:16:38,801
كانت تملأ رأسي بأفكار سيئة

301
00:16:38,801 --> 00:16:39,552
أجل

302
00:16:40,136 --> 00:16:41,137
ما هذه؟

303
00:16:42,388 --> 00:16:43,597
. . هذه فقط

304
00:16:45,182 --> 00:16:47,768
مجرد قائمة للأناس مثلي

305
00:16:48,436 --> 00:16:51,147
رائع، عزباء مثلك؟

306
00:16:53,357 --> 00:16:54,942
ربما عليّ أخذ تلك القائمة

307
00:16:54,942 --> 00:16:55,860
. . لا، لا

308
00:17:00,823 --> 00:17:01,115
(أنا آسف يا (إل

309
00:17:01,115 --> 00:17:02,241
. . هناك

310
00:17:03,576 --> 00:17:04,869
هناك شئ عليكِ أن تعرفيه عني

311
00:17:04,910 --> 00:17:06,704
. . لديّ هذه القوة

312
00:17:07,455 --> 00:17:09,498
القدرة

313
00:17:10,166 --> 00:17:11,500
و هي خارقة

314
00:17:11,959 --> 00:17:13,210
أنا لا أفهم

315
00:17:32,229 --> 00:17:33,397
يا للهول

316
00:17:34,732 --> 00:17:37,151
. . الآخرون في القائمة
لديهم قدرات أيضاً

317
00:17:40,863 --> 00:17:42,031
مهلاً، هناك آخرون؟

318
00:17:42,323 --> 00:17:43,616
ما نوع الفطيرة التي أحضرتها؟

319
00:17:44,617 --> 00:17:45,409
الخوخ

320
00:17:47,662 --> 00:17:48,996
انها نوعي المفضل

321
00:18:00,174 --> 00:18:02,385
(أحسنتِ العمل يا (ميريدث
لقد ولدتِ لهذا

322
00:18:02,385 --> 00:18:04,679
أجل، أهذا ما في الأمر؟
أنا عميلة الآن؟

323
00:18:04,887 --> 00:18:05,763
ليس بعد

324
00:18:05,888 --> 00:18:07,890
, جمع القمامة من الشارع
مجرد العمل السهل

325
00:18:07,932 --> 00:18:10,267
الاختبار الحقيقي هو الولاء

326
00:18:10,309 --> 00:18:11,477
لن توافقي دوماً

327
00:18:11,477 --> 00:18:12,353
, مع القرارات التي تتخذها الشركة

328
00:18:12,353 --> 00:18:14,105
لكن عندما تثبتين أنه يمكنكِ اتباع الأوامر

329
00:18:14,105 --> 00:18:14,855
, بدون طرح أسئلة

330
00:18:14,855 --> 00:18:17,066
"(حينها سندعوكِ "العميلة (جوردون

331
00:18:17,775 --> 00:18:19,068
دعيه في الزنزانة 9

332
00:18:22,029 --> 00:18:22,738
هيا

333
00:18:30,371 --> 00:18:31,288
!ميريدث)؟)

334
00:18:32,957 --> 00:18:33,874
!فلينت)؟)

335
00:18:38,546 --> 00:18:39,964
ظننت أنك هربت

336
00:18:40,297 --> 00:18:43,551
أجل، أوقعني رجل خفي في الزقاق

337
00:18:44,135 --> 00:18:46,178
هل سيجعلونكِ عميلة أيضاً؟

338
00:18:46,804 --> 00:18:47,596
ماذا؟

339
00:18:47,972 --> 00:18:49,015
ما الذي تعنيه بـ"أيضاً"؟

340
00:18:49,015 --> 00:18:50,182
ما الذي قالوه لك؟

341
00:18:50,474 --> 00:18:52,351
(سوف يدربونني يا (مير

342
00:18:53,060 --> 00:18:53,769
سأستطيع ارتداء

343
00:18:53,811 --> 00:18:56,188
أحد الحلات و كل شئ

344
00:18:56,522 --> 00:18:57,773
(فلينت)

345
00:18:59,025 --> 00:19:00,609
(سيكون هذا رائعاً يا (مير

346
00:19:01,235 --> 00:19:03,362
سوف نعمل معاً أنا و أنتِ

347
00:19:06,741 --> 00:19:08,075
هل هناك مشكلة؟

348
00:19:08,784 --> 00:19:09,702
لا يا سيدي -
جيد -

349
00:19:11,620 --> 00:19:12,663
لا مشكلة على الاطلاق

350
00:19:17,835 --> 00:19:20,379
, هذا رائع يا عزيزتي
!رائع للغاية

351
00:19:27,678 --> 00:19:28,304
لا يمكنني تصديق هذا

352
00:19:28,346 --> 00:19:30,723
أنت ترفع اصبعك
فتتحرك الأشياء

353
00:19:31,140 --> 00:19:32,642
لابد أن هذا رائع

354
00:19:32,933 --> 00:19:33,768
انه كذلك

355
00:19:35,519 --> 00:19:37,855
. . لكنه يمكنه الطغيان عليّ

356
00:19:39,357 --> 00:19:41,901
كالمخدرات التي لا يمكنكِ الاكتفاء منها

357
00:19:42,526 --> 00:19:44,278
كم من الناس مثلك بالخارج؟

358
00:19:44,987 --> 00:19:46,530
ذوي قدرات؟
لا أدري

359
00:19:49,116 --> 00:19:50,576
, كي أكون صريحاً
لا أريد أن أعرف

360
00:19:53,954 --> 00:19:55,331
لديّ مشكلة

361
00:19:57,333 --> 00:19:59,585
يمكنكِ قول أنني مدمن

362
00:20:00,836 --> 00:20:03,047
. . لديّ هذا الشره الطاغي

363
00:20:04,256 --> 00:20:07,843
كي أنتزع القدرات من الآخرين

364
00:20:08,970 --> 00:20:11,472
. . لكن بطريقة ما، منذ ذلك اليوم، منذ

365
00:20:12,765 --> 00:20:14,016
. . منذ أن قابلتكِ

366
00:20:15,518 --> 00:20:18,104
أشعر أنه لا يتوجب عليّ أن اكون مميزاً

367
00:20:19,355 --> 00:20:21,190
ربما يمكنني أن أكون (جابريال) مجدداً

368
00:20:21,857 --> 00:20:24,068
(لكنك مميز يا (جابريال

369
00:20:26,153 --> 00:20:28,280
أنت مميز و أنت هكذا

370
00:20:33,035 --> 00:20:35,621
"أنت مميز و أنت هكذا"

371
00:20:35,997 --> 00:20:38,708
كنت أخشى أنكِ ستبدأين بالغناء

372
00:20:40,334 --> 00:20:41,877
كنت أحاول نيل ثقته

373
00:20:41,919 --> 00:20:43,295
أجل، في الواقع، نحن متأخرين

374
00:20:43,295 --> 00:20:44,839
علينا أن نسرع من الأمور

375
00:20:44,839 --> 00:20:46,799
لا أظنه سيقتل مجدداً

376
00:20:47,091 --> 00:20:48,134
أظن أنه علينا البحث

377
00:20:48,175 --> 00:20:49,135
عن شخص آخر في القائمة

378
00:20:49,176 --> 00:20:51,137
لا، سننفذ الخطة

379
00:20:51,470 --> 00:20:54,140
السيد (جراي) قاتل
نحن نعرف هذا

380
00:20:54,181 --> 00:20:56,976
, السؤال الوحيد
, هل سنشاهده يقتل"

381
00:20:56,976 --> 00:20:58,644
"أم سيقتل في زقاق مظلم؟

382
00:20:58,644 --> 00:20:59,979
لكن ماذا لو أنك مخطئ؟

383
00:21:00,104 --> 00:21:03,149
ماذا لو أن محاولة انتحاره
كانت بمثابة عامل يقظة له

384
00:21:06,777 --> 00:21:08,112
أنتِ معجبة بهذا الشاب

385
00:21:11,032 --> 00:21:12,575
أليس هذا لطيفاً؟

386
00:21:12,908 --> 00:21:14,994
أنتِ تظنين أنه لطيفاً، صحيح؟

387
00:21:18,748 --> 00:21:21,083
. . ماذا عن هذا
تريفور زيتلان)؟)

388
00:21:23,044 --> 00:21:23,878
لن أفعلها

389
00:21:23,878 --> 00:21:25,588
علينا أن نراه يقتل

390
00:21:25,588 --> 00:21:27,423
لن أفعل هذا

391
00:21:27,423 --> 00:21:29,842
حسناً، لو أن هذا ما تريدينه

392
00:21:32,970 --> 00:21:34,096
تفضلي، اذهبي

393
00:21:34,263 --> 00:21:34,972
ارحلي

394
00:21:36,265 --> 00:21:38,267
. . (في مدينة (نيويورك
, يمكنكِ أن تكوني، لا أدري

395
00:21:38,934 --> 00:21:40,186
يمكنكِ أن تكوني نادلة؟

396
00:21:41,771 --> 00:21:43,564
(لدينا أوامر يا (إل

397
00:21:43,564 --> 00:21:45,524
, لو لن تتبعي الأوامر
فلن تصبحي عميلة

398
00:21:45,524 --> 00:21:48,319
, و لو لن تصبحي عميلة
فيمكنكِ الاعتماد على نفسكِ

399
00:21:49,528 --> 00:21:51,530
والدكِ كان يدربكِ لهذا

400
00:21:51,530 --> 00:21:53,074
منذ أن كنتِ في الرابعة من عمركِ

401
00:21:54,950 --> 00:21:55,701
هيا

402
00:21:57,578 --> 00:22:00,915
(لنقدم السيد (زيتلان) إلى السيد (جراي

403
00:22:04,502 --> 00:22:05,294
(أنا آسف يا (أرثر

404
00:22:05,294 --> 00:22:06,962
لا أعرف كيف نجى من هذا الحادث

405
00:22:06,962 --> 00:22:08,923
أتعرف مدى افسادك لهذا الأمر؟

406
00:22:09,090 --> 00:22:10,549
الآن (ناثان) يسعى للانتقام

407
00:22:10,549 --> 00:22:12,885
ربما علينا اعادة التفكير في هذا

408
00:22:13,135 --> 00:22:16,055
, أقصد، محاولة ثانية ستثير الشكوك

409
00:22:16,180 --> 00:22:17,848
و من يدري كيف سيكون رد فعل (أنجيلا)؟

410
00:22:17,890 --> 00:22:20,101
. . ما هو اقتراحك
الالغاء؟

411
00:22:20,101 --> 00:22:22,103
لا، لا، ليس الالغاء، لا

412
00:22:23,312 --> 00:22:25,606
التأجيل -
أنت لا تفكر بالأمر -

413
00:22:25,690 --> 00:22:27,900
, الخطة لمدينة (نيويورك) تعد منذ سنوات

414
00:22:27,900 --> 00:22:29,360
هل يمكننا تأجيل هذا أيضاً؟

415
00:22:29,860 --> 00:22:31,654
لا، لا، ليس بالضرورة

416
00:22:32,071 --> 00:22:33,239
(لا أعرف يا (دانيال

417
00:22:33,280 --> 00:22:36,325
أحياناً أشعر أنك بلا قيمة

418
00:22:37,702 --> 00:22:39,036
(أنت محق يا (أرثر

419
00:22:39,078 --> 00:22:41,789
علينا أن ننهي هذا
(أعرف رجل في (مونتريال

420
00:22:41,831 --> 00:22:43,749
(كان يعمل لي في (فيجاس
انه بارع

421
00:22:43,749 --> 00:22:45,376
يمكنني أن أجعله يأتي إلى هنا

422
00:22:49,422 --> 00:22:50,297
(أنجيلا)

423
00:22:51,841 --> 00:22:52,717
!(أنجيلا)

424
00:22:53,884 --> 00:22:54,802
!(أنجيلا)

425
00:23:00,016 --> 00:23:01,559
(علينا فعل هذا يا (أنجيلا

426
00:23:02,476 --> 00:23:03,269
, (أرثر)

427
00:23:03,811 --> 00:23:04,687
لا تفعل

428
00:23:07,148 --> 00:23:10,234
أنتِ تعرفين أني محق
علينا فعل هذا

429
00:23:10,651 --> 00:23:11,986
انه ابني

430
00:23:12,987 --> 00:23:13,821
(قوليها يا (أنجيلا

431
00:23:15,156 --> 00:23:16,282
انه ابني

432
00:23:17,908 --> 00:23:19,660
(يجب أن يموت (ناثان

433
00:23:20,661 --> 00:23:21,829
علينا فعل هذا

434
00:23:27,418 --> 00:23:29,086
(يجب أن يموت (ناثان

435
00:23:33,507 --> 00:23:35,051
(يجب أن يموت (ناثان

436
00:23:36,218 --> 00:23:37,345
!جريمة قتل

437
00:23:37,470 --> 00:23:39,180
(هيرو)
!(هيرو)

438
00:23:39,180 --> 00:23:39,889
!جريمة قتل

439
00:23:40,181 --> 00:23:41,766
(استيقظ يا (هيرو

440
00:23:41,766 --> 00:23:43,809
لا، لا توقظه

441
00:23:44,185 --> 00:23:44,977
لماذا؟

442
00:23:45,686 --> 00:23:46,812
ما الذي يحدث؟

443
00:23:46,854 --> 00:23:49,190
انه عالق بين هذا العالم و العالم التالي

444
00:23:49,774 --> 00:23:52,610
, لو أيقظته
سيظل عالقاً هناك للأبد

445
00:23:53,110 --> 00:23:55,112
علينا أن نفعل شيئاً

446
00:23:55,488 --> 00:23:56,238
. . خذ

447
00:23:57,907 --> 00:23:58,783
تابع الخلط

448
00:24:03,704 --> 00:24:05,790
شئ ما أقلق حلمه

449
00:24:07,416 --> 00:24:08,918
, جزء منه يريد الاستيقاظ

450
00:24:09,251 --> 00:24:11,295
لكن سيره الروحي لم ينتهي بعد

451
00:24:13,381 --> 00:24:15,591
حاذر من استنشاق الدخان

452
00:24:21,806 --> 00:24:22,723
انه يفلح

453
00:24:23,641 --> 00:24:24,725
أجل

454
00:24:41,784 --> 00:24:42,910
!ارتدي حذاءك

455
00:24:42,910 --> 00:24:44,578
ماذا؟
ما الذي يحدث؟

456
00:24:45,413 --> 00:24:47,415
هناك قطار على بعد ميل من هنا

457
00:24:48,040 --> 00:24:50,334
(يمكننا أن نركبه و يوصلنا إلى (هيوستن

458
00:24:50,376 --> 00:24:51,252
عمّا تتحدثين؟

459
00:24:51,252 --> 00:24:52,670
ماذا عن أن نكون عملاء؟

460
00:24:53,754 --> 00:24:55,756
هؤلاء الناس كانوا لطفاء معي

461
00:24:56,215 --> 00:24:58,592
انهم يخدعونك لأنك غبي

462
00:25:00,136 --> 00:25:01,762
. . أتتذكر ما كان يقوله أبي دوماً

463
00:25:02,388 --> 00:25:05,016
"الرب أعطاك شقيقة كبرى بدلاْ من عقل"

464
00:25:06,475 --> 00:25:07,643
ارتدي حذاءك

465
00:25:09,437 --> 00:25:10,396
الآن

466
00:25:14,900 --> 00:25:15,860
, (عندما نصل إلى (هيوستن

467
00:25:15,860 --> 00:25:17,737
, (سنتوجه إلى (المكسيك

468
00:25:17,987 --> 00:25:20,031
و نختفي لبعض الوقت

469
00:25:20,031 --> 00:25:21,699
و ربما نعمل في مطعم صغير

470
00:25:22,033 --> 00:25:23,284
المكسيك) تبدو رائعة)

471
00:25:23,534 --> 00:25:24,368
(فلينت)

472
00:25:25,161 --> 00:25:26,579
(عليك أن تفهم شيئاً يا (فلينت

473
00:25:26,579 --> 00:25:28,456
لا يمكنك الوثوق بالشركة

474
00:25:29,165 --> 00:25:30,166
سيكذبون عليك

475
00:25:30,166 --> 00:25:31,792
و سيحبسونك أو أسوأ من ذلك

476
00:25:32,585 --> 00:25:33,586
أتسمعني يا (فلينت)؟

477
00:25:34,211 --> 00:25:36,797
. . عليك أن تعدني أنك لن

478
00:25:41,093 --> 00:25:42,011
!لقد قتلتها

479
00:25:42,011 --> 00:25:44,972
هذا صحيح أيها العبقري، لقد قتلتها
و سوف أقتلك

480
00:26:19,382 --> 00:26:20,466
(احذر يا (فلينت

481
00:26:47,952 --> 00:26:48,995
أيها اللعين

482
00:26:50,246 --> 00:26:51,539
أكنت تتعقبني؟

483
00:26:51,580 --> 00:26:52,790
لماذا كان عليكِ أن تفسدي هذا؟

484
00:26:52,790 --> 00:26:54,625
بحقك، (فلينت) عميل؟

485
00:26:54,667 --> 00:26:56,335
!كان بإمكاننا أن نعطيه هدفاً سامياً

486
00:26:57,586 --> 00:26:59,588
الآن أقسم أن يكون عدونا

487
00:26:59,630 --> 00:27:00,631
!كذلك أنا

488
00:27:26,532 --> 00:27:27,700
الرائحة تبدو رائعة

489
00:27:28,659 --> 00:27:30,369
تشبه فطائر التي أعدها

490
00:27:30,369 --> 00:27:33,456
(أظن أن (أرثر) في المدينة يا (دانيال

491
00:27:33,706 --> 00:27:34,957
أجل، انه كذلك

492
00:27:36,542 --> 00:27:37,877
ما الذي يجول في خاطرك؟

493
00:27:38,294 --> 00:27:39,670
, (السؤال يا (أنجيلا

494
00:27:39,712 --> 00:27:41,255
ما الذي يجول في خاطركِ

495
00:27:42,882 --> 00:27:43,758
. . أنظري

496
00:27:44,300 --> 00:27:47,178
, لم يكون قراراً سهلاً أن آتي

497
00:27:48,012 --> 00:27:49,805
, لكني صدقيني أو لا

498
00:27:49,805 --> 00:27:52,850
مازال متبقي لديّ بعض الأخلاقيات

499
00:27:53,684 --> 00:27:55,895
لم يعد بامكاني الوقوف

500
00:27:55,895 --> 00:27:58,439
و أشاهده يدمركِ هكذا

501
00:27:58,814 --> 00:28:01,192
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

502
00:28:01,400 --> 00:28:03,569
أعرف أنه يعمل على مشروع

503
00:28:04,111 --> 00:28:06,447
لكنني لا أتذكر التفاصيل الآن

504
00:28:06,447 --> 00:28:08,491
لكنني متأكدة أنه يجب عمل هذا

505
00:28:10,326 --> 00:28:12,662
, (لا يمكنني أن أضع فكرة ما برأسكِ يا (أنجيلا

506
00:28:12,662 --> 00:28:15,831
لكن يمكنني علاج الندوب

507
00:28:16,916 --> 00:28:18,417
!أية ندوب؟

508
00:28:19,335 --> 00:28:21,796
, كل مرة كان يضع فكرة في رأسكِ

509
00:28:21,796 --> 00:28:23,422
أو يمحو ذاكرتكِ

510
00:28:24,173 --> 00:28:26,133
. . كل مرة يترك علامة

511
00:28:26,175 --> 00:28:27,551
بقايا خلايا مدمرة

512
00:28:27,593 --> 00:28:27,927
لا اصدقك

513
00:28:27,927 --> 00:28:30,429
لم يكن ليفعل (أرثر) هذا بي

514
00:28:30,596 --> 00:28:31,806
أرثر) يخدعكِ)

515
00:28:31,806 --> 00:28:33,724
بأقذر الطرق

516
00:28:34,350 --> 00:28:35,226
كيف تجرؤ؟

517
00:28:35,267 --> 00:28:36,602
سوف يقتل ابنكِ

518
00:28:38,688 --> 00:28:40,022
أنت كاذب

519
00:28:46,195 --> 00:28:48,197
, (يمكنني علاج الندوب يا (أنجيلا

520
00:28:49,323 --> 00:28:51,325
لكن عليكِ أن تقرري

521
00:28:52,785 --> 00:28:54,829
أتريدين العيش في طاعة عمياء؟

522
00:28:59,083 --> 00:29:01,377
أم تريدين معرفة الحقيقة؟

523
00:29:18,352 --> 00:29:19,228
(ناثان)

524
00:29:34,052 --> 00:29:35,678
لم تجيبي على سؤالي

525
00:29:36,387 --> 00:29:38,222
لماذا تكرهين الشركة؟

526
00:29:39,766 --> 00:29:41,225
لأنهم قتلوا ابنتي

527
00:29:42,727 --> 00:29:43,728
كان ذلك منذ 14 عاماً

528
00:29:43,728 --> 00:29:45,021
لحقوا بي

529
00:29:45,730 --> 00:29:47,690
(في قرية صغيرة خارج (بانهاندل

530
00:29:50,193 --> 00:29:51,527
هجموا في الليل

531
00:29:52,362 --> 00:29:53,571
كان هناك قتال بيننا

532
00:29:54,489 --> 00:29:55,865
فاحترق المكان

533
00:29:57,867 --> 00:30:00,411
, (و ابنتي الصغيرة (كلير
ماتت في الحريق

534
00:30:01,162 --> 00:30:01,955
(كلير)

535
00:30:02,372 --> 00:30:04,582
. . أهذا ما أخبروكِ به
أنها ماتت في الحريق؟

536
00:30:05,583 --> 00:30:06,918
ما الذي يعنيه هذا؟

537
00:30:16,344 --> 00:30:18,930
اذهبي
اذهبي قبل أن أغير رأيي

538
00:30:19,347 --> 00:30:20,056
ماذا؟

539
00:30:20,598 --> 00:30:22,267
اعتبري أن هذا بطاقة خروجكِ من السجن

540
00:30:22,267 --> 00:30:22,976
من أجل ابنتكِ

541
00:30:22,976 --> 00:30:23,851
اذهبي

542
00:30:57,090 --> 00:30:59,134
رائحة الطعام رائعة

543
00:30:59,259 --> 00:31:00,302
لا يمكنني الانتظار

544
00:31:02,137 --> 00:31:05,974
هل ذهبت إلى صالة العرض التي
في بداية الشارع من قبل؟

545
00:31:06,850 --> 00:31:08,018
أرى أنهم سيعرضون

546
00:31:08,102 --> 00:31:11,146
شئ ما مخيف للغاية الليلة

547
00:31:11,522 --> 00:31:13,107
ربما يمكننا الذهاب إلى هناك لاحقاً

548
00:31:13,524 --> 00:31:15,526
ربما يمكننا ذلك

549
00:31:16,985 --> 00:31:18,862
لقد دعوت أحداً للانضمام إلينا

550
00:31:18,862 --> 00:31:20,155
أتمنى أنك لا تمانع

551
00:31:20,948 --> 00:31:21,865
!انه مفتوح

552
00:31:23,742 --> 00:31:25,536
(أجل، أنا (تريفور

553
00:31:25,536 --> 00:31:27,246
لقد تحدثنا على الهاتف -
(أنا (إل -

554
00:31:27,663 --> 00:31:31,500
(و هذا (جابريال

555
00:31:33,210 --> 00:31:34,628
ظننت أنه عليكما أن تتقابلا

556
00:31:35,671 --> 00:31:37,464
تريفور) لديه قدرة أيضاً)

557
00:31:38,549 --> 00:31:40,217
. . قدرة
أنا لا أفهم

558
00:31:40,801 --> 00:31:42,594
لا تغضب، لكنني حصلت

559
00:31:42,594 --> 00:31:44,680
على رقم (تريفور) من
القائمة التي كانت لديك

560
00:31:45,180 --> 00:31:47,057
أظن أنه من المهم لك

561
00:31:47,057 --> 00:31:48,517
أن تتعرف على أناس مثلك

562
00:31:48,517 --> 00:31:49,351
. . أقصد

563
00:31:49,726 --> 00:31:51,770
المدمنون لا يمكنهم تجاوز ذلك وحدهم

564
00:31:54,940 --> 00:31:56,900
(لم لا ترينا يا (تريفور

565
00:31:56,900 --> 00:31:58,068
ما يمكنك فعله؟

566
00:31:59,403 --> 00:32:00,195
حسناً

567
00:32:19,089 --> 00:32:20,466
هذا رائع للغاية

568
00:32:21,758 --> 00:32:22,759
جابريال)؟)

569
00:32:24,219 --> 00:32:25,512
أليس هذا مميزاً

570
00:32:29,057 --> 00:32:30,851
انتظر هنا
لديّ فكرة رائعة

571
00:32:37,983 --> 00:32:39,443
الحساء لذيذ

572
00:32:40,235 --> 00:32:42,780
. . الحساء الايطالي
وصفة والدتك

573
00:32:45,908 --> 00:32:47,201
أهناك ما يجول بخاطركِ؟

574
00:32:47,493 --> 00:32:50,204
ما الخطب يا (أرثر)؟
ألا يمكنك رؤية ما بداخل رأسي؟

575
00:32:51,830 --> 00:32:53,165
. . أنتِ تبدين

576
00:32:53,791 --> 00:32:54,917
بعيدة

577
00:32:55,083 --> 00:32:56,335
. . أتسائل أحياناً لو أنه

578
00:32:56,335 --> 00:32:58,212
. . بدون قدرتك سيمكنك

579
00:32:58,670 --> 00:33:00,339
أن تعرفني

580
00:33:14,436 --> 00:33:15,521
عسر هضم؟

581
00:33:18,315 --> 00:33:19,900
ما رأيك يا (أرثر)؟

582
00:33:20,192 --> 00:33:21,401
أمازلت تظن أنك تعرفني؟

583
00:33:24,071 --> 00:33:27,324
أيمكنك أن تعرف أيّ شئ عني
بمجرد النظر في عيني؟

584
00:33:27,991 --> 00:33:29,660
(أنتِ زوجتي يا (أنجيلا

585
00:33:30,285 --> 00:33:32,746
أنا أعرفكِ كما أعرف قلبي

586
00:33:33,956 --> 00:33:34,915
حقاً؟

587
00:33:36,542 --> 00:33:38,210
ما الذي سأفعله الآن إذاً؟

588
00:33:38,919 --> 00:33:40,379
, هل سأقبلك

589
00:33:40,921 --> 00:33:42,422
أم هل سأقتلك؟

590
00:33:46,343 --> 00:33:48,554
أحب هذا، ألا تحب هذا؟

591
00:33:49,138 --> 00:33:50,055
هذا رائع

592
00:33:50,139 --> 00:33:51,557
هذا مميز للغاية

593
00:33:52,266 --> 00:33:53,350
لنرى هذا مجدداً

594
00:33:53,642 --> 00:33:55,144
أتظنينه مميزاً؟

595
00:33:55,477 --> 00:33:57,062
أراهن أنه لا يمكنه فعل هذا

596
00:33:59,815 --> 00:34:00,607
(جابريال)

597
00:34:09,158 --> 00:34:10,576
, أظن أنه عليكِ أن ترحلي

598
00:34:10,576 --> 00:34:11,368
الآن

599
00:34:13,328 --> 00:34:14,371
!(لا تفعلها يا (جابريال

600
00:34:20,586 --> 00:34:21,378
. . أرجوك

601
00:34:22,337 --> 00:34:23,172
. . كيف أمكنكِ

602
00:34:24,381 --> 00:34:25,799
لست مضطراً لفعل هذا

603
00:34:28,594 --> 00:34:29,428
من أنتِ؟

604
00:34:40,189 --> 00:34:41,064
أخرجي

605
00:35:03,212 --> 00:35:04,379
لا يمكننا فعل هذا

606
00:35:05,130 --> 00:35:06,715
!(علينا أن نوقفه يا (بينيت

607
00:35:07,257 --> 00:35:08,467
هذا رائع

608
00:35:14,598 --> 00:35:16,975
انه يكشف المخ حقاً

609
00:35:18,727 --> 00:35:19,770
يا للهول

610
00:35:40,624 --> 00:35:43,335
, (ابننا يا (أرثر
ابننا

611
00:35:43,335 --> 00:35:45,504
(هناك أمور أكبر على المحك يا (أنجيلا

612
00:35:45,504 --> 00:35:46,547
لا يمكنكِ أن تدعي انفعالكِ

613
00:35:46,547 --> 00:35:49,258
يفسد كل شئ كنا نخطط له

614
00:35:49,258 --> 00:35:51,844
أنا منفعله لأنني لا أريدك أن تقتل ابننا؟

615
00:35:51,844 --> 00:35:53,095
كنا سنعيد بناء العالم

616
00:35:53,095 --> 00:35:54,930
(كنت رجلاً رائعاً يا (أرثر

617
00:35:55,556 --> 00:35:56,932
, كنت حالماً

618
00:35:56,932 --> 00:35:59,685
, لكن في مكان ما بالطريق
فقدت روحك

619
00:35:59,685 --> 00:36:01,270
. . و أنا لا أعتذر

620
00:36:11,238 --> 00:36:12,197
لكنني كذبت

621
00:36:13,490 --> 00:36:15,367
هذه لم تكن وصفة والدتك

622
00:36:29,089 --> 00:36:31,341
استخدم المحرقة في المستوى الثالث

623
00:36:31,633 --> 00:36:33,844
استخدم بطاقة عبوري
حتى تستطيع العبور

624
00:36:33,969 --> 00:36:35,512
, لو سألك أحد

625
00:36:35,596 --> 00:36:37,598
فانه ضحية مهمة ميدانية

626
00:36:38,974 --> 00:36:39,766
أماه؟

627
00:36:40,934 --> 00:36:41,810
(ناثان)

628
00:36:42,311 --> 00:36:43,312
أهناك أحد بالمنزل؟

629
00:36:47,024 --> 00:36:47,816
!أماه؟

630
00:36:56,283 --> 00:36:57,075
!أبي

631
00:37:00,120 --> 00:37:01,121
يا للهول

632
00:37:01,955 --> 00:37:03,040
أظنه أصيب بنوبة قلبية

633
00:37:03,207 --> 00:37:03,999
هل هو . .؟

634
00:37:05,542 --> 00:37:06,710
أظنه مازال يتنفس

635
00:37:07,127 --> 00:37:08,212
مازال حياً

636
00:37:12,674 --> 00:37:14,968
. . لقد انتهينا هنا
مجرد نهاية مفتوحة أخرى

637
00:37:16,094 --> 00:37:18,180
لا، لا، لا، ليس هذا الأمر
الأمر الآخر

638
00:37:18,222 --> 00:37:19,223
حسناً، سأعلمك

639
00:37:21,433 --> 00:37:24,561
لا تلومين نفسكِ
لقد قمتِ بعمل ممتاز

640
00:37:24,561 --> 00:37:26,647
هذه الأشرطة سوف تدرس و تحلل

641
00:37:26,647 --> 00:37:29,775
لقد أوجدنا وحشاً
جعلناه طليقاً في العالم

642
00:37:29,775 --> 00:37:30,943
لن أقلق كثيراً حيال هذا

643
00:37:30,943 --> 00:37:31,568
يراودني شعور

644
00:37:31,610 --> 00:37:34,446
أننا سنلاحق السيد (جراي) قريباً

645
00:37:35,030 --> 00:37:36,406
!هذا ليس المقصد

646
00:37:36,740 --> 00:37:39,743
(لديه روح يا (بينيت
كان يمكن انقاذه

647
00:37:39,743 --> 00:37:41,411
نحن لسنا مبشرين

648
00:37:41,995 --> 00:37:42,955
, لو أرادوا القبض عليه

649
00:37:42,955 --> 00:37:44,331
لكانت ستكون هذه مهمتنا

650
00:37:44,373 --> 00:37:45,415
لكنها لم تكن كذلك

651
00:37:50,003 --> 00:37:53,048
(نحن نتبع الأوامر يا (إل
نحن عملاء

652
00:37:53,465 --> 00:37:54,675
هذا ما نفعله

653
00:37:55,968 --> 00:37:56,969
, اعذريني الآن

654
00:37:57,636 --> 00:37:58,887
لقد وصلت توصيلتي

655
00:38:23,579 --> 00:38:24,788
إلى أين يا صديقي؟

656
00:38:25,164 --> 00:38:26,707
إلى مطار "جيه إف كيه"، رجاءاً

657
00:38:31,336 --> 00:38:32,463
(علينا أن نتصل بـ(بيتر

658
00:38:33,046 --> 00:38:34,590
ربما علينا أن ننتظر

659
00:38:35,674 --> 00:38:36,758
إلى متى؟

660
00:38:37,259 --> 00:38:39,178
إلى أن يكون لدينا شيئاً لنخبره به

661
00:38:48,812 --> 00:38:50,481
أنا آسف
لقد مات

662
00:38:51,064 --> 00:38:52,733
, لقد أصيب بجلطة في الشريان التاجي

663
00:38:52,733 --> 00:38:55,694
الناجمة عن ذبحة قلبية

664
00:38:55,944 --> 00:38:58,238
لم يكن هناك ما يمكننا فعله

665
00:38:58,530 --> 00:38:59,531
ذبحة قلبية؟

666
00:39:00,157 --> 00:39:02,868
أود احراق جثته على الفور

667
00:39:03,911 --> 00:39:06,163
لم لا تعودان إلى المنزل و ترتاحان؟

668
00:39:06,872 --> 00:39:08,957
يمكننا التعامل مع هذا لاحقاً

669
00:39:14,379 --> 00:39:15,422
لا يمكنني تصديق ذلك

670
00:39:17,591 --> 00:39:18,634
لقد مات

671
00:39:30,187 --> 00:39:31,021
لقد تم الأمر

672
00:39:37,236 --> 00:39:38,070
أجل

673
00:39:39,738 --> 00:39:40,823
أقهم هذا

674
00:39:43,367 --> 00:39:44,743
انها تريد أن تحرق الجثة

675
00:39:46,537 --> 00:39:48,580
يمكنني توفير جثة أخرى، بالطبع

676
00:39:49,748 --> 00:39:52,459
أخشى أن السم سبب ضرر لا يمكن علاجه

677
00:39:52,459 --> 00:39:54,253
و الذي أصاب النظام العصبي

678
00:39:54,586 --> 00:39:56,922
الشلل سيكون دائماً

679
00:39:58,507 --> 00:39:59,424
أنا آسف

680
00:40:16,900 --> 00:40:18,193
انه مع (إيزي) الآن

681
00:40:19,236 --> 00:40:20,070
(إيزي)

682
00:40:20,446 --> 00:40:21,155
شكراً -
أجل -

683
00:40:22,322 --> 00:40:23,782
(إيزي) -
أجل -

684
00:40:25,284 --> 00:40:26,368
كان يكره هذه الكلبة

685
00:40:26,368 --> 00:40:27,286
بالطبع

686
00:40:27,953 --> 00:40:30,789
كانت الكائن الحي الوحيد الذي لا يطيعه

687
00:40:32,082 --> 00:40:33,750
أنت تتذكر عندما جلسنا مع أبي هنا

688
00:40:33,750 --> 00:40:34,668
, و نحن اطفال

689
00:40:35,752 --> 00:40:37,421
نشاهده يدفن عظامها؟

690
00:40:38,547 --> 00:40:39,298
أجل

691
00:40:39,381 --> 00:40:40,674
أجل، لا أصدق أنه مات

692
00:40:41,925 --> 00:40:44,344
دعونا لا نعظم والدكما لأنه مات

693
00:40:44,511 --> 00:40:45,846
لم يكن إلهاً

694
00:40:46,013 --> 00:40:47,264
. . كان مجرد رجلاً

695
00:40:49,641 --> 00:40:52,853
سئ للغاية بطرق لا يمكنكما تخيلها

696
00:40:56,982 --> 00:41:01,361
*الوقت الحاضر*

697
00:41:03,781 --> 00:41:04,698
!انه حي

698
00:41:05,157 --> 00:41:05,949
(هيرو)

699
00:41:05,991 --> 00:41:06,575
!لقد عدت

700
00:41:08,076 --> 00:41:09,578
!(علينا أن نحذر (أنجيلا بيترلي

701
00:41:09,745 --> 00:41:10,662
!(و (ناثان

702
00:41:10,996 --> 00:41:13,749
, (و شقيقة (فلينت)، (ميريدث
. . ربما يمكنها

703
00:41:14,374 --> 00:41:15,918
!(على رسلك يا (هيرو

704
00:41:23,258 --> 00:41:23,967
هناك خطب ما

705
00:41:28,597 --> 00:41:29,014
!(أوسوتو)

706
00:41:29,848 --> 00:41:30,641
!لا

707
00:41:46,532 --> 00:41:47,783
أظنك كنت تحلم

708
00:41:47,783 --> 00:41:48,742
بي

709
00:41:52,788 --> 00:41:53,872
!(هيرو)

710
00:41:55,916 --> 00:41:59,503
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"انه قادم"
Revealed مع تحياتي

