1
00:00:00,950 --> 00:00:02,930
...سابقا في الهروب من السجن

2
00:00:03,040 --> 00:00:12,310
إذا استطعتم الحصول على "سيللا"، فإنكم لن تتفادوا الدخول إلى السجن فقط
بل ستحصلون على فخر عظيم كونكم ساعدتم هذه البلاد على تفكيك أكبر تهديد موجه إلى ديموقراطيتها

6
00:00:12,320 --> 00:00:15,990
إذا مات أحدكم أثناء قيامه بهذه العملية، ستقام جنازة على شرفه

8
00:00:16,000 --> 00:00:19,920
باقي الصفحات بحوزة "غريتشن"، ولا يمكننا التقدم أكثر بدون هذه الصفحات

10
00:00:19,930 --> 00:00:21,420
لماذا نقوم بهذا أيضا؟

11
00:00:21,430 --> 00:00:23,760
إنها ضمانتنا

12
00:00:23,900 --> 00:00:27,520
إذا أشهرت مسدسا في وجهي مرة أخرى، فلن تكون هذه آخر بصمات أقوم بنسخها

14
00:00:30,940 --> 00:00:31,950
"مايك"

15
00:00:32,620 --> 00:00:35,570
"مايكل"،  ما الخطب؟  اجبني!  "مايكل"

16
00:00:35,580 --> 00:00:40,670
أود أن تكون "سيللا" خارج "لوس أنجلس" بنهاية الغد

17
00:00:42,540 --> 00:00:44,290
!براد"، أخرج من هناك"

18
00:00:44,300 --> 00:00:46,570
إدفعوا -
لا تقم بذلك -

19
00:00:46,580 --> 00:00:48,410
!"براد" 

20
00:01:02,870 --> 00:01:06,110
"لو حدث لي شيء ما، إتصل بأمي في "شيكاغو

22
00:01:06,170 --> 00:01:07,830
لا شيء سيحدث

23
00:01:10,430 --> 00:01:11,900
أين هي جثة براد الآن؟

24
00:01:11,910 --> 00:01:16,300
حصلنا على الجثة وهي في طريقها إلى المشرحة
ووضعناها بمستودع الأموات بمركز "الأمن الداخلي" حيث لا يمكن لأحد أن يعثر عليها

27
00:01:16,300 --> 00:01:17,480
هذا ليس جزء من الإتفاق

28
00:01:17,490 --> 00:01:20,440
لقد قلت بأنه لو حدث لنا مكروه فستعيدنا إلى أقربائنا

30
00:01:20,450 --> 00:01:21,720
لا، لم يكن هذا ما قلته بالضبط

31
00:01:21,730 --> 00:01:22,650
لا، هذا هو ماقلته بالضبط

32
00:01:22,660 --> 00:01:24,540
لا، لم يكن هذا ما قلته بالضبط، حسنا؟

33
00:01:24,550 --> 00:01:27,700
وسيبقى هناك حتى أقرر متى سأخرجه 

34
00:01:27,710 --> 00:01:31,520
...حسنا، أتعامل مع مادة كافية، وقد وضعت نفسي في

36
00:01:42,550 --> 00:01:43,830
...لديه

37
00:01:44,020 --> 00:01:45,560
لديه أم، وأنت تعرف ذلك

38
00:01:45,860 --> 00:01:51,370
إذا كنت لا تزال تريد "سيللا"، وأظنك لازلت تريدها، عليك بأخذ جثمان "براد بيليك" إلى أمه

40
00:01:56,560 --> 00:01:58,030
حسنا، حسنا

41
00:02:00,830 --> 00:02:02,740
حسنا، سأهتم بأمر الجثة

42
00:02:03,240 --> 00:02:04,090
لكن، أنتم يا رفاق 

43
00:02:04,100 --> 00:02:05,560
عليكم بالخروج من هذا الحداد الذي أنتم فيه

44
00:02:06,030 --> 00:02:07,630
علينا العودة إلى العمل

45
00:02:07,640 --> 00:02:09,190
"علينا أن نحزم أغراض "براد

46
00:02:09,200 --> 00:02:11,400
وعلينا أن نعود للعمل

47
00:02:11,410 --> 00:02:12,630
،"وأنت "فرناندو

48
00:02:12,900 --> 00:02:15,150
...دعني أخبرك بشيء صديقي

49
00:02:15,650 --> 00:02:21,520
إذا وضعت يديك علي مرة أخرى، أعدك بأن تكون جثك في المستودع بجانب جثة صديقك

52
00:02:21,800 --> 00:02:23,360
إحتاج إلى نتائج

53
00:02:23,370 --> 00:02:25,380
حسنا، أحتاج إلى باقي الصفحات

54
00:02:25,390 --> 00:02:26,810
فما العمل إذن

55
00:02:38,500 --> 00:02:39,730
لقد سمعت بأنك قد قُتلت

56
00:02:39,800 --> 00:02:41,140
من قال لك هذا؟

57
00:02:44,520 --> 00:02:45,670
عصفورة صغيرة

58
00:02:48,410 --> 00:02:49,800
هذا كرم منك

59
00:02:49,810 --> 00:02:51,370
إنها مسألة وقت

60
00:02:51,380 --> 00:02:54,740
"الشركة تقوم بنقل "سيللا" إلى مخبأ في "بينسلفانيا 

61
00:02:54,750 --> 00:02:56,060
متى؟ -
غدا -

62
00:02:56,070 --> 00:02:59,360
...كان بإمكانك أن تقولي ذلك في وقت مبكر، على الهاتف مثلا

64
00:02:59,370 --> 00:03:02,620
لقد كنت عميلة سابقة لدى "الشركة" وأنا متأكد أنك تعرفين الكثير عن نشاطاتهم

66
00:03:02,630 --> 00:03:04,810
لا تصب بالذعز

67
00:03:04,820 --> 00:03:07,130
أنا أعمل لمصلحتكم

68
00:03:07,140 --> 00:03:10,250
لذا فمن الأفضل أن تعمل معي بدل أن تعمل ضدي

69
00:03:10,260 --> 00:03:12,900
حسنا، أتعلم، لقد حصلنا على صفحاتنا، فهيا بنا

71
00:03:25,370 --> 00:03:27,030
هذا "إنزين" من اللوجيستيات

72
00:03:27,040 --> 00:03:29,100
إنه المسؤول عن نقل الطاقة

73
00:03:29,110 --> 00:03:30,920
"كما أنك تعرف "باول

74
00:03:31,300 --> 00:03:34,010
إنه المشرف على الأمن

76
00:03:34,180 --> 00:03:35,560
إنه عمل كبير

77
00:03:35,580 --> 00:03:38,290
"أظن أنه علينا الإتصال بـ"دافيد بايكر

78
00:03:38,760 --> 00:03:40,160
لكي نكون في أمان فقط

79
00:03:40,170 --> 00:03:42,030
هذا ليس ضروريا

80
00:03:43,470 --> 00:03:46,460
يمكننا القيام بهذا بأنفسنا

81
00:03:46,620 --> 00:03:48,610
و ستكون عملية نقل "سيللا" منتهية صباح الغد

82
00:03:56,320 --> 00:03:59,460
لقد وعدت براد بأنني سأتصل بأمه في حالة وقوع أي مكروه له

83
00:03:59,870 --> 00:04:01,250
سأهتم بهذا الأمر إذا أردت

84
00:04:03,340 --> 00:04:04,950
لا، سأتهم انا بذلك

85
00:04:06,350 --> 00:04:07,590
أنظرا إلى هذا

86
00:04:09,080 --> 00:04:11,400
لقد احتفظ بالشارة منذ حفلة تخرج الشرطة

87
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
"عندما كان رئيسا بسجن "فوكس ريفر

88
00:04:13,810 --> 00:04:17,640
رسب خمس مرات في اختبار الدخول إلى الأكاديمية

90
00:04:27,280 --> 00:04:28,510
إنها صحيحة

91
00:04:28,520 --> 00:04:30,820
إنها خريطة لسرداب تحت مقر "الشركة"، صحيح؟

92
00:04:32,340 --> 00:04:34,110
لا أعلم، يبدو المخطط بسيطا

93
00:04:34,120 --> 00:04:36,710
افترضت أنه سيكون أكثر تعقيدا من هذا

94
00:04:37,650 --> 00:04:39,250
هذه الرموز...إنها

95
00:04:39,560 --> 00:04:41,940
...ليس لها معنى، وهذه الحروف

96
00:04:42,880 --> 00:04:44,650
هنالك خطب ما 

97
00:04:45,320 --> 00:04:49,050
هذا يدل عادة على فتحة التهوية "C" حرف

99
00:04:49,330 --> 00:04:51,470
يدل على المتر "M" حرف

100
00:04:51,720 --> 00:04:54,200
وهذه أحد أنواع وحدات التكثيف

101
00:04:54,210 --> 00:04:56,480
هذا جزء من أنابيب الصرف الصحي

102
00:04:56,490 --> 00:04:59,620
كلها عناصر متباينة

103
00:04:59,650 --> 00:05:02,720
عادة، هذه العناصر لا توضع عشوائيا

105
00:05:02,730 --> 00:05:05,910
هذا....غير منطقي

107
00:05:07,240 --> 00:05:08,720
"C" "M" "E"

108
00:05:09,540 --> 00:05:10,500
"C"

109
00:05:10,510 --> 00:05:12,350
"M" "E"

110
00:05:12,780 --> 00:05:14,480
C, M, E.

111
00:05:17,830 --> 00:05:22,120
C... M... E.

112
00:05:22,810 --> 00:05:23,520
"إنها تعني "أنظر إلي

113
00:05:23,530 --> 00:05:25,920
هذه الأحرف لا تعني شيئا كرموز

115
00:05:25,930 --> 00:05:28,450
لكنها تعني شيئا لو فكرنا فيها حرفيا

116
00:05:29,380 --> 00:05:31,740
هل تراني؟" إنه يسأل ما إذا كنا نراه"

118
00:05:31,750 --> 00:05:33,940
أين؟ -
هنا -

120
00:05:49,870 --> 00:05:51,110
"دايفد بايكر" 

121
00:05:51,710 --> 00:05:55,340
من غيركما قادر على إيجاد شيء كهذا؟

123
00:05:55,460 --> 00:05:56,740
أعني، ما الهدف؟

124
00:05:58,460 --> 00:05:59,580
لا أعلم

125
00:06:00,250 --> 00:06:03,710
لكننا لن نجدها أبدا بدون الشخص الذي رسم هذه المخططات

127
00:06:06,510 --> 00:06:08,150
"نحتاج إلى "دايفد بايكر  

128
00:06:08,710 --> 00:06:18,150
ترجمة عماد 
Mr Mahone

128
00:06:52,580 --> 00:06:54,740
مرحبا عزيزتي -
صباح الخير -

130
00:06:54,750 --> 00:06:57,740
هاهي قهوتك قليلة السكر

131
00:06:58,520 --> 00:07:00,450
وهاهي البصمات التي طلبت رفعها

132
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
بصمات "غريتشن"؟

133
00:07:02,030 --> 00:07:05,270
"نعم، "غريتشن لويز مورغان

134
00:07:06,440 --> 00:07:08,350
كيف تمكنت من الحصول على معلومة كهذه

135
00:07:08,360 --> 00:07:10,470
لدي صديق يعمل بشرطة الطرق

136
00:07:10,480 --> 00:07:13,160
هون على نفسك، لا يوجد شيء كبير في ذلك الظرف

137
00:07:14,480 --> 00:07:16,640
"غريتشن لويز مورغان"

138
00:07:16,650 --> 00:07:20,190
3-29-77
جونستاون، فيرجينيا الغربية

139
00:07:20,200 --> 00:07:22,120
"شقيقتها تقطن بـ "ريفرسايد

140
00:07:22,130 --> 00:07:24,160
الأب، مُتوفى

141
00:07:25,590 --> 00:07:27,370
حائز على جائزة الفارس

142
00:07:27,380 --> 00:07:28,390
كان جنديا بالعراق

143
00:07:28,400 --> 00:07:30,490
تبا -
سجلها نظيف -

144
00:07:30,500 --> 00:07:32,210
على الأقل في الأوراق

145
00:07:32,730 --> 00:07:36,260
لكنني لا أرى أي علاقة لها بالمافيا الصينية

147
00:07:36,710 --> 00:07:37,980
لا زوج في بكين؟

148
00:07:37,990 --> 00:07:39,890
لا توقيف بتهمة الإبتزاز؟

149
00:07:39,900 --> 00:07:40,780
لا يوجد

150
00:07:40,790 --> 00:07:46,130
لا ذكر لأي أحد من أصدقائنا؟ -
"لقد تحققت من الأمر: لا "سكوفيد"، لا "بوروز"، لا "وستلر -

152
00:07:47,630 --> 00:07:48,840
وستلر"؟"

153
00:07:51,110 --> 00:07:52,500
كيف عرفت هذا الإسم؟

154
00:07:52,510 --> 00:07:53,690
"جايمس وستلر"

155
00:07:53,930 --> 00:07:55,550
لقد سمعت سكوفيلد يذكره في أحد الأيام التي مذت؟

156
00:07:55,560 --> 00:07:56,660
أي يوم؟

157
00:07:57,060 --> 00:07:58,580
اليوم الذي التقيت به

158
00:07:58,780 --> 00:08:00,260
وفي أي سياق؟

159
00:08:00,590 --> 00:08:02,700
لا أتذكر

160
00:08:03,680 --> 00:08:06,040
لماذا؟ ما الأمر؟ من هو ذلك الشخص؟

162
00:08:07,740 --> 00:08:08,920
لا أحد

163
00:08:11,770 --> 00:08:13,290
هذا كل شيء لحد الساعة

164
00:08:23,140 --> 00:08:24,970
"هاهو شخص آخر..."دايفد ألان بايكر

165
00:08:24,980 --> 00:08:27,190
إنه مستشار بلجنة تخطيط المدينة

166
00:08:27,200 --> 00:08:30,740
لقد حصل على جائزة بتصميمه مساكن لأصحاب الدخل المحدود  

167
00:08:30,750 --> 00:08:33,870
زوجته إسمها "إيليلن" وهاهو العنوان

169
00:08:34,330 --> 00:08:35,520
سأقوم بطباعة الخريطة

170
00:08:38,430 --> 00:08:40,550
حسنا، لازلنا بحاجة للبطاقة السادسة

172
00:08:40,560 --> 00:08:41,750
حقا؟

173
00:08:42,080 --> 00:08:43,160
حسنا

174
00:08:43,170 --> 00:08:48,680
لا زال علينا التقدم بـ 30 ياردة قبل أن نصل إلى مبنى الشركة

176
00:08:48,690 --> 00:08:50,070
مايكل، مايكل، هل ترى هذا؟

177
00:08:50,080 --> 00:08:52,480
يبدو وكأنه عائق داخل السرداب 

179
00:08:52,490 --> 00:08:55,810
مهما حدث، علينا اختراقه خلال الساعات القليلة القادمة

181
00:08:55,820 --> 00:08:58,050
أريدكم أن تذهبوا وتباشروا العمل يا رفاق

182
00:08:58,580 --> 00:09:01,730
"أنا وسارة سنذهب للبحث عن...."دايفد بايكر

183
00:09:01,740 --> 00:09:03,840
و جثمان "بيليك" يذهب لأمه

184
00:09:03,850 --> 00:09:08,220
"وعندما نحصل على "سيللا

185
00:09:06,610 --> 00:09:08,220
سنغادر هذا الجحر

186
00:09:08,230 --> 00:09:09,350
بالتأكيد

187
00:09:10,710 --> 00:09:11,870
...سارة

188
00:09:19,000 --> 00:09:20,100
مايكل؟

189
00:09:21,300 --> 00:09:22,340
مايكل؟

190
00:09:30,250 --> 00:09:31,580
انا بخير

191
00:09:31,950 --> 00:09:33,010
قم برفعه

192
00:09:33,020 --> 00:09:34,220
إلى أين ستقومين بأخذه؟

193
00:09:34,230 --> 00:09:35,270
إلى المستشفى

194
00:09:35,280 --> 00:09:36,860
هيا يا رفاق، بدون خوف، الأمر ليس بهذه الدرجة

195
00:09:36,870 --> 00:09:39,930
هدَئوا من روعكم؟ -
القرار قراري وليس قرارك، وسنذهب إلى المستشفى -

197
00:09:39,940 --> 00:09:41,120
حسنا، ما مشكلته؟

198
00:09:41,130 --> 00:09:42,210
"دايفد بايكر"

199
00:09:42,220 --> 00:09:43,730
سأذهب، سأجده

200
00:09:45,780 --> 00:09:48,030
إسمعي، لا تنسي استعمال هوياتكم المزيفة بالمستشفى

201
00:09:48,040 --> 00:09:49,580
أغلق الباب -
حسنا -

202
00:10:05,310 --> 00:10:06,540
سيد "وايت"؟

203
00:10:06,880 --> 00:10:11,700
إذا سمحت لي بالتطفل، منذ متى و"تريشان" تعمل هنا؟

205
00:10:12,000 --> 00:10:15,270
وكالة "تيمب" أرسلتها إلى هنا قبل أسبوع من تعيينك

207
00:10:16,120 --> 00:10:19,030
إذا كنت لا تمانع، أود إلقاء نظرة على سجلها

209
00:10:19,370 --> 00:10:23,830
أراقب دائما خلفيات الأشخاص الذين يهتمون بأعمالي

211
00:10:23,840 --> 00:10:24,850
أتفهَم ذلك

212
00:10:24,860 --> 00:10:26,590
سأتكلم مع الإدارة -
شكرا -

213
00:10:26,600 --> 00:10:27,880
"بالمناسبة "كول

214
00:10:27,890 --> 00:10:30,200
اليوم بعد الزوال

215
00:10:30,210 --> 00:10:33,720
"أحتاجك بشدة لتعوض "أندرو بلاونر

217
00:10:33,730 --> 00:10:37,070
"تقديم لوكالات جديدة من "إيداهو

219
00:10:37,080 --> 00:10:38,780
عينا أن نضربهم خارج الحلبة

220
00:10:39,200 --> 00:10:42,840
"أود أن أرى سحر "كول فايفر

222
00:10:56,680 --> 00:10:58,110
عذرا سيدي

223
00:10:58,470 --> 00:10:59,750
هل أنت بائع؟

224
00:10:59,760 --> 00:11:01,010
نعم، بالفعل

225
00:11:01,020 --> 00:11:02,460
كيف يمكنني أن أخدمك؟

226
00:11:07,030 --> 00:11:10,500
حسنا، أرى أنك مشغول، لكنني لم أرد أن تكون آخر من يعلم

228
00:11:11,420 --> 00:11:12,860
"إنهم يقومون بنقل "سيللا

229
00:11:13,680 --> 00:11:14,620
ماذا تقولين؟

230
00:11:14,630 --> 00:11:16,900
لا تقلق، سنحتفظ بخطتنا الأصلية

231
00:11:18,360 --> 00:11:19,980
ما هي الخطة بالضبط؟

232
00:11:19,990 --> 00:11:20,790
ننتظر

233
00:11:20,800 --> 00:11:22,420
ننتظر؟ -
نعم -

234
00:11:23,470 --> 00:11:25,420
"حسنا، هل سمعت يوما ما بـ"نودلين

235
00:11:25,430 --> 00:11:26,750
لا اعتقد ذلك 

236
00:11:26,990 --> 00:11:29,160
حسنا أي نوع من المتخلفين أنت؟

237
00:11:29,350 --> 00:11:30,740
سأشرح لك

238
00:11:31,590 --> 00:11:32,450
"نولدين"

239
00:11:32,460 --> 00:11:36,100
عندما يذهب لقيط شجاع إلى قعر وادي مليئ بالوحل

241
00:11:36,110 --> 00:11:41,710
ويضع يده داخل الغار الأكثر ظلمة بحثا عن السمكة 

244
00:11:41,750 --> 00:11:48,430
أحيانا تكون السمكة بالغار فيجدها ويخرجها بيديه

247
00:11:48,820 --> 00:11:54,180
ولكن أحيانا تكون السلحفاة النهَاشة داخل الغار فتقتلع له يده

250
00:11:56,510 --> 00:11:58,260
سكوفيلد يبحث عن السمكة

251
00:11:58,970 --> 00:12:02,530
"وإذا تمكن من وضع يديه داخل غار الشركة والحصول على "سيللا

253
00:12:02,540 --> 00:12:04,560
"سنأخذها منه ونبيعها لـ"فينغ

254
00:12:04,710 --> 00:12:09,860
أما إذا وجد السلحفاة...فحينها...ستكون يده هو وليست أيدينا

256
00:12:12,390 --> 00:12:13,970
المقاولون قد وصلوا

257
00:12:16,510 --> 00:12:17,560
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

258
00:12:17,570 --> 00:12:18,420
أنا زبونة

259
00:12:18,430 --> 00:12:19,110
زبونة؟

260
00:12:19,120 --> 00:12:20,310
بالراحة، بالراحة

261
00:12:20,320 --> 00:12:21,940
إنها جزء من اللعبة

262
00:12:21,950 --> 00:12:26,870
نحتاج إلى مساعدة -
لقد منحتكم مساعدتي من قبل -

264
00:12:26,880 --> 00:12:28,420
أين هما الوسيم والبدين؟

265
00:12:28,430 --> 00:12:29,630
بليك قد مات 

266
00:12:30,430 --> 00:12:32,770
وإذا سخرت من الأمر، سأقتلع لك لسانك

267
00:12:34,830 --> 00:12:36,150
هيا بنا لينك

268
00:12:41,670 --> 00:12:44,850
آسفة على إزعاجك، لكنني داخلية هنا وقد جلبت زوجي إلى هنا

270
00:12:44,860 --> 00:12:47,810
تأتيه حالات فقدان وعي مفاجئة بالإضافة لبعض الأعراض التي تشغلني

272
00:12:47,820 --> 00:12:50,720
سأكون ممتنة لك لو تمكنا من رؤية طبيب الأعصاب

273
00:12:51,050 --> 00:12:52,370
هل لديه تأمين؟

274
00:12:53,870 --> 00:12:54,890
ليست لدي بطاقة التأمين خاصته

275
00:12:54,900 --> 00:12:55,850
...لكن

276
00:12:55,860 --> 00:12:57,200
لدي بطاقته الشخصية 

277
00:12:57,250 --> 00:13:00,209
املأي هذه الاستمارة فحسب -
حسناً، شكراً -

278
00:13:01,860 --> 00:13:03,413
سيّد "فريلنغ"؟

279
00:13:04,340 --> 00:13:08,070
"سيّد "فريلنغ -
نعم، هذا... هذا أنا -

280
00:13:08,520 --> 00:13:10,311
أهو منخفض على الدوام؟

281
00:13:12,540 --> 00:13:13,630
قليلاً

282
00:13:14,030 --> 00:13:19,661
أعانى أيّ فرد من عائلتك من الصرع، السكتة 
الدماغيّة، نقص التروية العابر أو أيّ داء عصبيّ؟

283
00:13:20,990 --> 00:13:22,532
والدتي

284
00:13:24,190 --> 00:13:25,270
حسناً

285
00:13:26,050 --> 00:13:28,945
جيمي"، اصحب هذا السيّد للعنبر الرابع"

286
00:13:33,110 --> 00:13:34,940
ما سبب النقل؟

287
00:13:35,340 --> 00:13:42,370
سلامة "سيللا" هي أساس هذه المنظّمة بأسرها -
أدرك ذلك، ولكن هل فكّرتَ في العواقب؟ -

288
00:13:42,380 --> 00:13:47,744
إن فقدنا حريّة الوصول اللازمة، فقد يعرّض 
ذلك جدولنا الزمنيّ للمرحلة الثانية للخطر

289
00:13:50,650 --> 00:13:56,967
الألواح والمنشأة جاهزة لطباعة
قدر ما نحتاج من عملة في أيّ وقت

290
00:13:57,410 --> 00:14:02,716
متى سيتمّ تركيب "سيلا" في "بنسلفانيا"؟ -
ليسا"، ما جدولنا الزمنيّ؟" -

291
00:14:03,740 --> 00:14:06,100
في الواقع، حدثت مشكلة صغيرة

292
00:14:06,120 --> 00:14:10,150
"تجريد الحماية المحيطة بـ"سيلا
صعب قليلاً

293
00:14:10,160 --> 00:14:13,447
وقد يستغرق زمناً أطول ممّا اعتقدنا -
كم؟ -

294
00:14:14,080 --> 00:14:16,903
بوسعي تحقيق هذا فوراً

295
00:14:18,730 --> 00:14:20,086
"نعم، حضرة اللواء"

296
00:14:20,290 --> 00:14:23,210
"اذهبوا لإحضار "ديفد بيكر -
"حاضر، سيّدي" -

297
00:14:30,870 --> 00:14:32,228
نعم؟

298
00:14:32,600 --> 00:14:36,520
"مرحباً، أبحث عن السيّد "ديفد بيكر

299
00:14:36,830 --> 00:14:40,197
إنّه لا يقبل بأيّة مشاريع جديدة حاليّاً

300
00:14:40,580 --> 00:14:44,820
في الواقع، لديّ بعض الأسئلة حول
مشروع عمل عليه قبل بضع سنوات

301
00:14:45,160 --> 00:14:48,223
أتعرفين مشروعاً يدعى "سيللا"؟

302
00:14:57,330 --> 00:14:58,950
!أنا أعمل

303
00:15:00,490 --> 00:15:04,210
"يودّ هذا الرجل محادثتك بخصوص "سيللا

304
00:15:06,350 --> 00:15:08,153
أأنت من "الشركة"؟

305
00:15:08,730 --> 00:15:09,900
نعم، سيّدي

306
00:15:10,160 --> 00:15:15,870
أعمل في اللوجستيّات، وأودّ سؤالك 
بضعة أسئلة حول تصميمك الأصليّ

307
00:15:18,110 --> 00:15:20,853
مضى زمن طويل مذ فكّرتُ في ذلك

308
00:15:21,380 --> 00:15:23,681
سيكون من حسن الحظّ أن أذكر شيئاً

309
00:15:23,716 --> 00:15:27,014
،يبدو أنّك مشغول للغاية
أتمانع لو ألقيتُ نظرة؟

310
00:15:41,820 --> 00:15:44,560
أتعلم؟ أنقذ "بيليك" حياتي -
ماذا؟ -

311
00:15:50,650 --> 00:15:53,520
"عندما كنّا في السجن في "بنما

312
00:15:55,480 --> 00:15:59,300
جنّ "تي باغ" وفقد رشده -
ماذا جرى؟ -

313
00:15:59,640 --> 00:16:03,765
أحرق "سونا" وأمر الجميع بالفرار

314
00:16:03,910 --> 00:16:06,291
قال أنّهم لا يستطيعون أن يردونا جميعاً

315
00:16:07,050 --> 00:16:09,180
...كان فراراً جماعيّاً

316
00:16:09,240 --> 00:16:14,745
،كنتُ أداس بالأقدام، لم أستطع النهوض
...ولم أستطع التنفّس، خلتني سأموت

317
00:16:15,300 --> 00:16:18,961
ولكن حينها جرّني أحدهم لأقف على قدميّ

318
00:16:20,160 --> 00:16:21,929
"كان ذلك "بيليك

319
00:16:25,970 --> 00:16:27,460
أنقذ حياتي

320
00:17:05,260 --> 00:17:07,243
أيجب هدم ذلك الحائط؟

321
00:17:07,600 --> 00:17:11,270
ما لم تكن لديك فكرة أفضل -
حسناً -

322
00:17:20,600 --> 00:17:21,800
ما كان ذلك؟

323
00:17:22,840 --> 00:17:25,221
لا أدري، أظنّ أنّي دستُ شيئاً

324
00:17:33,930 --> 00:17:35,450
ما الذي يجري يا "لينك"؟

325
00:17:36,850 --> 00:17:38,130
لا أعلم

326
00:17:46,950 --> 00:17:51,580
إنّها متفجّرة من نوع ما -
متفجّرة؟ أما كان يفترض أن أموت إذاً؟ -

327
00:17:53,800 --> 00:17:56,027
إن تحرّكتَ فستموت

328
00:18:06,180 --> 00:18:09,538
،إنّهما تحت الأرض 
لن يتمكّنا من الاتصال بك

329
00:18:12,277 --> 00:18:13,679
أجل

330
00:18:14,460 --> 00:18:17,586
وهل تعلم؟ سيكونان بخير من دونك

331
00:18:18,580 --> 00:18:20,153
أجل

332
00:18:20,530 --> 00:18:22,400
أسمعتِ يوماً بـ"فوكس ريفر"؟

333
00:18:22,770 --> 00:18:25,100
لعلّنا نستطيع الحديث عن ذلك
عند وجبة العشاء

334
00:18:25,110 --> 00:18:28,630
"فلديّ بطاقة هديّة لمطعم "رد لوبستر
على الطريق السريع بين الولايتين

335
00:18:30,640 --> 00:18:33,965
لم أخل يوماً أنّ الرجال
"سيحزنون لوفاة "براد بيليك

336
00:18:34,000 --> 00:18:36,853
"تغيّرتُ أمور كثيرة مذ "فوكس ريفر

337
00:18:39,310 --> 00:18:41,661
تعلم أنّك لا تستطيع التحكّم في هذا

338
00:18:43,200 --> 00:18:46,187
عجيب، كنتُ سأقول لك الأمر ذاته

339
00:18:48,530 --> 00:18:52,728
،أيّاً يكن فبوسعنا تولّي أمره
علينا معرفة ما نجابهه ليس إلاّ

340
00:18:53,970 --> 00:18:56,161
ماذا لو لم أكن أريد أن أعرف؟

341
00:19:00,550 --> 00:19:02,203
كيفن فريلنغ"؟"

342
00:19:26,160 --> 00:19:27,980
لن يستغرق الأمر سوى بضعة دقائق

343
00:19:28,350 --> 00:19:30,770
هل أنت مستعدّ؟ -
نعم -

344
00:19:45,120 --> 00:19:51,490
هدفي هو بناء مدينة واحدة تعتمد 
كلّياً على ذاتها لا على مصادر خارجيّة

345
00:19:51,500 --> 00:19:56,920
مجتمع يعيش في تناغم كليّاً -
ما مدى قرب ذلك من الواقع؟ -

346
00:19:57,500 --> 00:19:59,090
تلك مسألة رأي

347
00:19:59,720 --> 00:20:02,875
ينظر الناس لأمر كهذا ويحسبوه مستحيلاً

348
00:20:03,700 --> 00:20:08,710
أمّا في الواقع، فيمكنني تحقيق ذلك غداً -
"مثلما يشيدون في "دبي -

380
00:20:08,880 --> 00:20:12,370
بالضبط...أفكار كبيرة تتحقق على أرض الواقع

382
00:20:15,280 --> 00:20:17,210
لن ينتفع الغني لوحده من هذا

383
00:20:24,130 --> 00:20:26,280
منذ متى وأنت تعمل لحسابهم؟

384
00:20:30,900 --> 00:20:32,320
منذ مدة طويلة جدا

385
00:20:32,560 --> 00:20:34,090
إنضممت لهم في العام 1994

386
00:20:37,210 --> 00:20:40,910
لم أكن قط جيدا في استلام أجر من جهة ثابتة، كنت أعمل مستقلا دائما

388
00:20:41,660 --> 00:20:43,920
متقاعد جزئيا طوال الوقت

389
00:20:45,730 --> 00:20:48,280
يروقني إنجاز عمل ما والمضي قدما

390
00:20:48,860 --> 00:20:50,400
وأجعله من الماضي

391
00:20:52,180 --> 00:20:56,800
أتترك إسمك دائما خلفك بدل المواصفات الصحيحة؟

393
00:20:58,020 --> 00:20:59,920
على مشروع "سيللا" فقط

394
00:21:00,700 --> 00:21:03,210
...حسنا، نفكر بالقيام ببعض التعديلات و

395
00:21:03,600 --> 00:21:05,200
...كنت أود ان تقوم

396
00:21:06,120 --> 00:21:09,600
بمساعدتي في معرفة ما يجب أن يظهر فعلا على تلك المخططات

398
00:21:09,610 --> 00:21:13,050
فهي لا تعني الكثير حاليا

399
00:21:14,240 --> 00:21:15,920
هل قرأتم الجدول البياني؟

400
00:21:16,090 --> 00:21:17,430
بالتأكيد

401
00:21:18,700 --> 00:21:20,510
ولكننا لا زلنا نواجه العديد من الصعوبات

402
00:21:25,350 --> 00:21:27,010
لستم من الشركة

403
00:21:31,450 --> 00:21:33,190
ماذا يتوجب علي فعله؟

404
00:21:34,060 --> 00:21:36,760
كن هادئا -
هادئا؟! قلت للتو أنني أقف على قنبلة

406
00:21:36,770 --> 00:21:38,040
سنجد مخرجا من هذا المأزق

407
00:21:41,590 --> 00:21:43,330
هل تظن أن "غريتشن" هي من أوقع بنا؟

408
00:21:55,150 --> 00:21:58,660
"...الدروس التي درسها مؤسسنا، السيد"

410
00:22:00,150 --> 00:22:01,500
"هارفي هول..."

411
00:22:02,680 --> 00:22:06,530
"الطريق للحرية الشخصية"

412
00:22:06,540 --> 00:22:08,670
هل يصدق الناس هذه الترهات فعلا؟

413
00:22:13,400 --> 00:22:17,490
أفلتني -
سترافقيني وإلاّ رميتُك على ذلك الزجاج، اختاري -

415
00:22:17,600 --> 00:22:20,010
هذا المكان مخصص للعمل

416
00:22:28,170 --> 00:22:33,330
غيت" تسمح لنا بإيجاد الطريقة المؤدية للحرية الشخصية

418
00:22:34,270 --> 00:22:36,930
وتحدد حدودنا

419
00:22:38,810 --> 00:22:39,930
وترا مابعدها

420
00:22:39,940 --> 00:22:44,080
دعوني أروي لكم حكاية عن مؤسّس هذا البرنامج العظيم

422
00:22:51,680 --> 00:22:57,960
أتعلمون؟ سأروي لكم حكاية أفضل عن الأسر بدل الخطاب الاعتياديّ المبالغ فيه

424
00:22:59,300 --> 00:23:00,560
قبل أعوام 

425
00:23:00,680 --> 00:23:06,090
كنتُ أقدّم قيادة تطوّعيّة في سجن محلّي

427
00:23:07,800 --> 00:23:09,660
عملت مع قائد الحرس

428
00:23:09,670 --> 00:23:12,640
قوي البنيةَ ومقوس الساقين

429
00:23:12,740 --> 00:23:14,170
خسيس كالشيطان

430
00:23:14,280 --> 00:23:17,660
كان يخافه جميع السجناء، حتى القتلة منهم

431
00:23:19,180 --> 00:23:24,130
" "وذات يوم، قال لي "براد": "أريدك ان تخرج من هنا "كول
"أريدك ان تخرج من هنا حالا"

434
00:23:24,140 --> 00:23:26,350
'لأانه بوسعي معرفة أنك رجل تحب الحرية"

435
00:23:26,600 --> 00:23:29,210
" فقلت: "ماذا عند يا "براد"؟

436
00:23:30,050 --> 00:23:31,390
"ماذا عنك؟"

437
00:23:31,450 --> 00:23:36,250
"فقال: "نعم، سأعانق الحرية يوما ما عندما أتقاعد

439
00:23:38,450 --> 00:23:42,470
بلغني مؤخرا أنه قد غادرنا

440
00:23:43,530 --> 00:23:45,150
وأين كان؟

441
00:23:46,700 --> 00:23:49,270
كان لا يزال في ذلك السجن

442
00:23:49,430 --> 00:23:53,560
كان لا يزال أسيرا للتشاؤم

443
00:24:03,320 --> 00:24:04,680
آسف يا إخوان

444
00:24:12,690 --> 00:24:14,080
"صديقي القديم "براد

445
00:24:22,810 --> 00:24:32,650
:كما كان يقول والدي
"إنتظر بكؤوس ثابتة، واشرب كرمى لعيون أصدقائك"

448
00:24:32,660 --> 00:24:40,100
"هاهو نخب من مات منهم ومرحى لمن سكيون تاليا"

450
00:24:42,670 --> 00:24:45,460
أردتُ التأكّد من تمكّني من مراجعة نتائج فحوصاتك

452
00:24:45,470 --> 00:24:49,230
لذا أخبرت الممرضة أنني زوجتك

454
00:24:53,110 --> 00:24:54,590
هذه الكلمة لها وقع جميل

455
00:24:55,830 --> 00:24:58,230
"هل انت هو "كيفن فريلنغ

456
00:24:59,460 --> 00:25:01,320
نعم بالفعل

457
00:25:01,350 --> 00:25:02,530
"أنا الدكتور "مالدن

458
00:25:02,540 --> 00:25:04,040
....طبيب الأمراض العصبية وأنت

459
00:25:04,050 --> 00:25:06,370
كاميرون إيبرلاين" طبيبة داخلية"

460
00:25:06,380 --> 00:25:07,410
ألديك النتائج؟

461
00:25:07,420 --> 00:25:09,040
سيستغرق الأمر وقتا قصيرا

462
00:25:09,050 --> 00:25:10,460
نظراً لتاريخ العائلة الطبّي

463
00:25:10,470 --> 00:25:12,010
ودّ إيداعك المشفى

464
00:25:12,020 --> 00:25:14,600
نبحث عن غرفة، للوقت الراهن فقط

466
00:25:14,610 --> 00:25:15,770
إلى أن نتلقى نتائج الفحوصات

467
00:25:15,780 --> 00:25:17,480
لا أرى ذلك ضروريّاً، ولكن شكراً

468
00:25:17,490 --> 00:25:18,590
سيكون من الأفضل أن ترتاح

469
00:25:18,600 --> 00:25:20,150
في مكان يمكن مراقبتك فيه

470
00:25:20,160 --> 00:25:22,910
وبعد ذلك، سنقرّر أفضل نهج  يمكننا اتباعه

472
00:25:23,170 --> 00:25:23,990
إتفقنا؟

473
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
أظن أن علينا الذهاب، متأسف

474
00:25:25,410 --> 00:25:28,350
مهلاً... كم سيستغرق صدور النتائج؟

475
00:25:28,360 --> 00:25:29,740
ساعتان

476
00:25:29,750 --> 00:25:31,520
ولكنّنا سنجد لك غرفة قبله

477
00:25:31,720 --> 00:25:33,550
انتظرا هنا فحسب -
شكرا -

478
00:25:35,020 --> 00:25:36,160
تعال

479
00:25:45,290 --> 00:25:46,200
أتعرف ما يجري؟

480
00:25:46,210 --> 00:25:47,400
يسلبون حياتك

481
00:25:47,410 --> 00:25:48,770
ولا تعود ملكك

482
00:25:48,780 --> 00:25:50,950
ليس هذا ما جرى لي

483
00:25:50,960 --> 00:25:53,300
ذن، تجنّبتَ المشاكل بطريقةٍ ما

484
00:25:53,740 --> 00:25:55,530
فعلتَ ما أمروك به

485
00:25:57,650 --> 00:25:59,720
لعلّ هذا هو سبب بقائك

486
00:25:59,850 --> 00:26:01,640
"هنا بـ"لوس انجلس
487
00:26:02,020 --> 00:26:03,990
أمّا في حالتي فقد كان لديهم مستمسك عليّ 

488
00:26:04,000 --> 00:26:06,080
واستغلّوه ولم يفلتوني بتاتاً

489
00:26:06,090 --> 00:26:09,070
قتلوا مئات، بل آلاف الأشخاص

490
00:26:09,080 --> 00:26:11,260
سعياً للسلطة، أنت تعرف ذلك

491
00:26:11,270 --> 00:26:13,840
فقدنا رجلاً طيّباً يوم أمس محاولين ردعهم

492
00:26:14,010 --> 00:26:15,910
"آذوا الكثيرين يا "دايفد

493
00:26:16,380 --> 00:26:17,490
"دايفد"

494
00:26:18,050 --> 00:26:19,120
...إسمع

495
00:26:20,040 --> 00:26:21,820
أبقى بعيدا عن السياسة

496
00:26:21,830 --> 00:26:23,620
كان مجرد عمل

497
00:26:23,630 --> 00:26:25,960
تخصّصتُ في الهندسة الأمنيّة

498
00:26:25,970 --> 00:26:28,620
كان مشروع "سيللا" مهمة ممتازة فقبلتها

499
00:26:28,630 --> 00:26:30,490
أخبروك بماهية "سيللا"، أليس كذلك؟

500
00:26:30,670 --> 00:26:34,220
أخبروك بماهيتها لكنك الآن تتمنى لو انك لم تعمل معهم قط
ولكنك محاصر


502
00:26:34,230 --> 00:26:35,630
محاصر كما كنت انا بالضبط

503
00:26:35,640 --> 00:26:36,890
تتكلم وكأنه في الحاضر

504
00:26:36,900 --> 00:26:38,120
بالفعل هو كذلك

505
00:26:48,010 --> 00:26:49,100
أعلم أنّك تريد المضيّ قدما

506
00:26:49,110 --> 00:26:50,890
أنظر لما  تفعله

507
00:26:50,900 --> 00:26:52,730
أتحاول التعويض عن شيء ما؟

508
00:26:52,830 --> 00:26:54,760
انسَ أمر مدينة المستقبل الخيريّة

509
00:26:54,770 --> 00:26:57,280
"واهتمّ بالعالم الذي تعيش فيه الآن يا "دايفد

510
00:26:57,290 --> 00:26:59,570
...مافعوه...وما يفعلونه

511
00:26:59,580 --> 00:27:01,090
ليس ذنبي

512
00:27:08,240 --> 00:27:09,950
وضعت إسمك هناك لسبب ما

513
00:27:09,960 --> 00:27:11,480
أردت أن يجدك أحد ما

514
00:27:11,490 --> 00:27:13,740
وإذا أخبرتني بما أريد معرفته

515
00:27:13,750 --> 00:27:15,770
أستطيع القيام بشيء لصالحنا نحن الإثنين

516
00:27:18,410 --> 00:27:19,840
أين هو زوجك؟

517
00:27:20,360 --> 00:27:22,730
خرج لقضاء بعض الحاجيات وسيعود بعد قليل

518
00:27:22,740 --> 00:27:24,730
هذه سيارته بالممر، أليس كذلك؟

519
00:27:26,170 --> 00:27:28,500
لحظة، سأتصل به على هاتفه الخلوي

520
00:27:28,720 --> 00:27:31,240
عذراً

521
00:27:38,800 --> 00:27:40,560
علمت بشأن هذا، أليس كذلك؟

522
00:27:40,650 --> 00:27:47,560
أولا، لا أدري لما قد تضع "الشركة" جهاز تفجير تحت مبناها؟

526
00:27:47,570 --> 00:27:52,410
إنّنا أسفل الفناء -
وهل تدري؟ لا أعلم صدقاً بوجود هذا هنا -

529
00:27:56,660 --> 00:27:57,960
...وماذا بعد قول هذا

530
00:28:00,860 --> 00:28:04,750
(تبدو هذه كألغام مضادّة للأفراد من نوع (ج.ز. 33

531
00:28:04,970 --> 00:28:06,340
في الفلُوجة

532
00:28:06,350 --> 00:28:09,800
كان المجاهدون يقومون بطمرها خارج مقراتهم

533
00:28:10,190 --> 00:28:11,540
تخلصي منها إذن

534
00:28:13,150 --> 00:28:15,370
لست خبيرة بهذه الامور لكن لدي فكرة

535
00:28:16,380 --> 00:28:17,530
ما الذي يصدر هذا الصوت

536
00:28:17,540 --> 00:28:18,990
إنها رنات

537
00:28:20,410 --> 00:28:22,710
لا بد أنك دست عليه كما يجب

538
00:28:23,240 --> 00:28:25,880
وزنك موزع بشكل متساو على لوح الضغط

540
00:28:25,890 --> 00:28:28,190
ولم تقم بتفعيل مسمار الإطلاق

541
00:28:28,200 --> 00:28:29,650
لا يمكنك التحرك ولو مسافة بوصة واحدة

542
00:28:29,660 --> 00:28:30,570
نعلم ذلك

543
00:28:30,580 --> 00:28:31,890
ما هي فكرتك؟

544
00:28:32,000 --> 00:28:33,780
حسنا، فكرتي أن يتحرك مسافة بوصة 

545
00:28:33,790 --> 00:28:35,150
بهذه الطريقة سأتمكن من الوصول إلى الحفرة

546
00:28:35,160 --> 00:28:36,370
ويمكنني حينها فك مسمار الإطلاق

547
00:28:36,380 --> 00:28:38,280
الآن، هو يقف عليه ولا يمكنني فعل أي شيء

548
00:28:38,290 --> 00:28:41,700
"لا، لا، لا، "لينك"، "كلم أخاك

549
00:28:41,710 --> 00:28:44,160
ماذا؟ -
إتصل بأخيك، أرجوك -

550
00:28:44,920 --> 00:28:46,440
أنت...إبقى هنا

551
00:28:46,560 --> 00:28:47,630
حسنا

552
00:28:50,260 --> 00:28:51,160
إنه أخي

553
00:28:51,170 --> 00:28:52,320
...مايكل

554
00:28:53,230 --> 00:28:54,400
هيا بنا

555
00:28:58,160 --> 00:28:59,260
...سارة

556
00:28:59,600 --> 00:29:00,880
لن تغادرا، أليس كذلك؟

557
00:29:01,670 --> 00:29:02,920
لديك رقمنا

558
00:29:03,010 --> 00:29:04,090
ذكريني بأسمائكم

559
00:29:04,100 --> 00:29:05,520
يفضل الإنتظار بالمنزل، سأتولى أنا مراقبته

560
00:29:05,652 --> 00:29:08,436
إنّه يغادر مخالفة للمشورة الطبّية في حالة هشّة محتملة


562
00:29:09,030 --> 00:29:10,650
إسمع، أنا لست غبيا

563
00:29:11,220 --> 00:29:12,780
أعلم من تكون

564
00:29:12,810 --> 00:29:14,110
ولن أسلمك للشرطة

565
00:29:14,120 --> 00:29:16,940
أهتم لما يصيب صحتك

567
00:29:17,740 --> 00:29:19,200
ليسوا هنا لأجلك

568
00:29:19,210 --> 00:29:20,520
...وصدقني، في حالتك هذه

569
00:29:20,530 --> 00:29:22,770
شكراً أيّها الطبيب، أقدّر مساعدتك

570
00:29:23,500 --> 00:29:24,980
إتصل بنا من فضلك

571
00:29:31,810 --> 00:29:33,090
هل أستطيع مساعدتك؟

572
00:29:43,880 --> 00:29:45,200
لقد أخفقت

573
00:29:45,580 --> 00:29:46,830
ماذا تعنين؟

574
00:29:46,960 --> 00:29:49,000
"كنت أعمل اليوم مع "باغويل

575
00:29:49,010 --> 00:29:50,560
كان مطيعا لدرجة كبيرة

576
00:29:50,570 --> 00:29:52,600
وظننتُ أنّ بوسعي إسعاده

577
00:29:52,610 --> 00:29:54,990
"أراد الحديث عن "غريتشن مورغان -
حسنا، وماذا حدث؟

578
00:29:55,000 --> 00:29:56,900
واقترفت خطأ

579
00:29:56,910 --> 00:29:58,270
"ذكرت "ويستلر

580
00:29:58,850 --> 00:30:03,670
،هذه المهمّة عسيرة، صدّقني
باغويل" و"غريتشن مورغان" مجرمان"

582
00:30:03,680 --> 00:30:08,080
أشهر مسدسا في وجهي أكثر من مرة

584
00:30:12,850 --> 00:30:13,960
حسنا

585
00:30:14,980 --> 00:30:18,450
إسمعي، لا أريدك أن تقومي بعمل لا تريدين القيام به

587
00:30:18,460 --> 00:30:20,500
...أنت عميلة جيدة، ويمكننا إعادة تعيين

588
00:30:20,510 --> 00:30:22,510
لا، لا، ليس هذا

589
00:30:22,520 --> 00:30:24,160
إسمعي، بوسعي أن أتكلف بهذا الأمر

590
00:30:24,170 --> 00:30:25,310
...لكنني

591
00:30:25,650 --> 00:30:27,560
لكنني نادمة فحسب

592
00:30:28,110 --> 00:30:30,280
بوسعي إيجاد مهمّة أخرى لك، اتفقنا؟

593
00:30:30,290 --> 00:30:32,300
فقد خرج هذا الأمر عن السيطرة كليّاً

594
00:30:32,310 --> 00:30:34,690
"دالو" يضيّق عليّ الخناق و"الشركة" تنقل "سيللا"

595
00:30:34,700 --> 00:30:35,850
كلا

596
00:30:36,630 --> 00:30:38,010
أنا بخير

597
00:30:39,820 --> 00:30:41,160
هل أنت متأكدة؟

598
00:30:42,800 --> 00:30:45,210
"أنا متأكدة اننا نستطيع القيام بهذا "دون

599
00:30:45,380 --> 00:30:47,420
نستطيع إسقاط الشركة

600
00:30:50,510 --> 00:30:53,920
أنا هي السبب الوحيد وراء تشفيري لاسمي في تلك المخطّطات

601
00:30:53,930 --> 00:30:55,840
لا أشعر بالذنب حيال أيّ شيء

602
00:30:56,070 --> 00:30:58,980
عليّ الردّ، آسف، مرحباً؟

603
00:30:58,990 --> 00:31:00,720
"...أليكس)، لدينا مشكلة)"

604
00:31:00,730 --> 00:31:03,630
ماذا؟ -
لدينا مشكلة، ثمّة حقل ألغام هنا -

605
00:31:04,900 --> 00:31:07,690
مرحباً، لا أستطيع سماعك -
"سوكريه" واقع في مشكلة"" -

606
00:31:07,700 --> 00:31:11,123
إنّه يقف فوق لغم، علينا تعطيله

607
00:31:15,320 --> 00:31:17,360
،لينك"، عليّ إنهاء المكالمة"
سأعاود الاتصال بك

608
00:31:19,170 --> 00:31:21,133
"لقد جاءوا يا "دايفد

609
00:31:21,720 --> 00:31:23,980
ماذا يريدون منّي؟ -
"سينقلون "سيللا -

610
00:31:23,990 --> 00:31:27,220
،يحمونها... كلّ ما فعلتَه لأجلهم
يريدون منك فعله ثانيةً

611
00:31:27,870 --> 00:31:31,090
أتظنّ أنّ بوسعك ردعهم؟
أعلم بأمرك كلّه

612
00:31:31,100 --> 00:31:35,290
...علمتُ بأمرك مذ 6 أشهر
"مذ سرق أحدهم هذه المخطّطات من "الشركة

613
00:31:35,300 --> 00:31:37,030
لن تنجح خطّتك أبداً

614
00:31:37,040 --> 00:31:39,510
لن تتجاوز الحائط الأوّل -
ماذا عن الحائط الأوّل؟ - 

615
00:31:39,520 --> 00:31:41,560
ما سيردعني؟ حقل الألغام؟

616
00:31:46,590 --> 00:31:49,380
أرجوك... لا تخبرهم

617
00:32:02,470 --> 00:32:04,650
لقد أمسكنا به... مشّطوا المنطقة

618
00:32:32,850 --> 00:32:36,202
،ثمّة طريق ترابيّ أسفل التلّة
سيقودك للخارج

619
00:32:36,237 --> 00:32:39,754
...زوجك -
امضِ فحسب، لن يساعدك، أمّا هذه فبلى -

620
00:32:39,855 --> 00:32:41,836
""مشروع "سيللا"

621
00:32:46,240 --> 00:32:49,086
لينك"، هاتفه مجدّداً"

622
00:32:49,120 --> 00:32:50,880
لينك"، هاتفه"

623
00:32:50,990 --> 00:32:51,950
!لينك"، هاتفه"

624
00:32:51,960 --> 00:32:56,080
وما الذي سيعرفه "مايكل" عن هذا؟
أعني، ليس هذا مجال خبرته

625
00:32:56,090 --> 00:32:59,320
،إنّنا نضيّع الوقت
قدّمتُ لكما تقديراً شبه احترافيّ

626
00:32:59,330 --> 00:33:02,170
فما الخطب؟ ألا تثق بي يا "فرناندو"؟

627
00:33:03,850 --> 00:33:07,820
ولم عساه يثق بك؟ -
"لأنّنا جميعاً نريد الشيء ذاته: "سيلا -

627
00:33:07,830 --> 00:33:10,980
ولن أدع حزمة كبيرة من الألعاب
الناريّة تعيقني

627
00:33:10,990 --> 00:33:13,440
أم تريداني أن أتصل بفريق المتفجّرات؟

627
00:33:14,870 --> 00:33:18,040
أعرض عليكما القيام بصنيع كبير لكما

627
00:33:18,050 --> 00:33:22,600
،إن انفجر هذا اللغم أثناء سحبي للمسمار
!فسيفقد رجله أمّا أنا فسأفقد وجهي

627
00:33:27,720 --> 00:33:29,735
"والآن، لا تقلق يا "فرناندو

627
00:33:30,340 --> 00:33:32,923
فأنا مشهورة بيدي الثابتة

627
00:33:36,540 --> 00:33:38,370
تنفّس بعمق، اتفقنا؟

627
00:33:39,110 --> 00:33:40,850
أبقِ وزنك متساوياً

627
00:33:41,090 --> 00:33:45,560
...وأريدك أن تنتقل ببطء، ببطء شديد

627
00:33:45,570 --> 00:33:49,558
مسافة بوصة واحدة ليسارك، لأبلغ المسمار

627
00:33:49,980 --> 00:33:52,370
لا، لا أستطيع، لا أستطيع فعل ذلك

627
00:33:55,240 --> 00:33:56,790
أأنت بخير؟

627
00:33:57,860 --> 00:34:01,230
هل سمعتَ شيئاً؟ -
عليهما تعطيلها -

627
00:34:01,240 --> 00:34:03,930
لديّ دليل، جدول بيانيّ للمخطّط

627
00:34:04,290 --> 00:34:06,090
أأعطاك "بيكر" هذه؟ -
كلاّ -

627
00:34:06,100 --> 00:34:08,633
"أعطتني إيّاها زوجته، جاءوا لأجل "بيكر

627
00:34:09,040 --> 00:34:11,140
حسناً، هذه أكثر منطقيّة

627
00:34:13,130 --> 00:34:16,480
هذه الرموز ليست لأنابيب التصريف
...الأفقيّة، إنّها

627
00:34:17,020 --> 00:34:18,660
إنّها مكبّرات صوت

627
00:34:19,350 --> 00:34:21,530
ولا يرمز الحرف "في" للفراغ

627
00:34:22,740 --> 00:34:24,360
إنّه مولّد

627
00:34:27,440 --> 00:34:32,610
وهذا صفّ ألغام "ج.ز. 33" الأرضيّة
مطمورة تحت الأرض بمقدار 80 ميللمتراً

627
00:34:32,620 --> 00:34:36,555
...حوالى 7 أقدام من الحائط الخارجيّ
حتماً أنّ هذا ما كان يتكلّم "لينك" عنه

627
00:34:39,210 --> 00:34:42,700
"مذكور هنا "تعديل يدويّ فقط

627
00:34:42,910 --> 00:34:48,032
جميع المحاولات التقليديّة لفكّ ألغام"
" "ج.ز. 33" ستفعّل أجهزة إنذار "سيللا"

627
00:34:49,100 --> 00:34:54,874
،ليس هذا لغماً أرضيّاً فحسب
بل هو جرس إنذار

627
00:34:56,460 --> 00:34:58,472
لا يمكننا المكوث هنا طوال الليل

627
00:34:59,670 --> 00:35:01,196
حسناً؟

627
00:35:02,670 --> 00:35:04,213
هل أنت مستعدّ؟

627
00:35:19,240 --> 00:35:22,102
،"مرحباً، أنا "لينك"
"تعرف ما عليك القيام به

627
00:35:31,410 --> 00:35:32,630
ماذا تفعل؟

627
00:35:49,340 --> 00:35:50,670
!"لينك"

627
00:35:51,410 --> 00:35:52,967
!"سوكريه"

627
00:35:59,000 --> 00:36:03,410
!توقّفوا! توقّفوا
لا تتحرّك، لا تتحرّك

627
00:36:03,540 --> 00:36:04,939
لا تتحرّك

627
00:36:07,320 --> 00:36:10,027
لا يمكنك فكّ اللغم الأرضيّ دون إطلاق الإنذار

627
00:36:10,027 --> 00:36:13,280
إذن، إمّا أن أطلق الإنذار أو أفجّر نفسي وأموت -
كلاّ -

627
00:36:13,290 --> 00:36:15,440
ثمّة صندوق تعديل يدويّ

627
00:36:17,020 --> 00:36:22,550
سأقطع الطاقة بما يكفي لك لتبتعد
دون تحريك المسمار

627
00:36:22,560 --> 00:36:24,260
وما الذي يدعوك للتأكّد من ذلك؟

627
00:36:24,330 --> 00:36:25,900
لقد وجدت دافيد باكر

627
00:36:33,240 --> 00:36:34,660
سوكري ، انزل

627
00:36:35,470 --> 00:36:36,670
تستطيع فعل هذا ، لديك فقط

703
00:36:36,680 --> 00:36:38,210
20 ثانية ، هيا.

704
00:36:38,670 --> 00:36:40,640
لا استطيع...نعم تستطيع، هيا

705
00:36:40,650 --> 00:36:41,880
لقد تعرفنا على ذلك انا و مايكل

706
00:36:41,890 --> 00:36:42,590
انزل الان

707
00:36:42,600 --> 00:36:44,660
--لا،لا، اذهبوا يا جماعة.سوف

708
00:36:44,670 --> 00:36:45,650
ليس علينا ان نموت. سوف اقوم بهذا وحدي

709
00:36:45,660 --> 00:36:47,160
لا احد سيموت اليوم

710
00:36:47,170 --> 00:36:48,550
انزل

711
00:36:53,100 --> 00:36:54,300
انزل

712
00:37:33,110 --> 00:37:34,570
ماذا يوجد وراء الجدار؟؟

713
00:37:35,550 --> 00:37:36,740
سيلا

714
00:38:01,900 --> 00:38:03,180
اين وجدته

715
00:38:04,850 --> 00:38:08,950
سوف يتصل الطبيب في اية لحظة..اه 

716
00:38:09,200 --> 00:38:10,420
انظر

717
00:38:11,190 --> 00:38:13,160
انا اسف لانني لم اكن هناك

718
00:38:15,270 --> 00:38:17,180
لا تعر ذلك اي اهتمام

719
00:38:17,230 --> 00:38:18,710
أتعلم ، ما فعله كريتشن لسوكري

720
00:38:18,720 --> 00:38:20,470
اقنعني باننا يمكن ان نعتمد عليها

721
00:38:20,990 --> 00:38:22,910
لقد طلبت المفتاح السادس

722
00:38:23,010 --> 00:38:24,180
ماذا قالت؟

723
00:38:25,200 --> 00:38:26,530
انها موافقة

724
00:38:36,530 --> 00:38:37,660
انتم مستعدون

725
00:38:38,400 --> 00:38:39,410
حسنا

726
00:38:39,420 --> 00:38:40,640
نحن على وشك الذهاب الى المطار

727
00:38:40,650 --> 00:38:42,310
سوف نعطي امتعة براد لوالدته

728
00:38:42,320 --> 00:38:43,780
احضر حاجياته الى هنا

729
00:38:43,950 --> 00:38:45,070
اين هو؟

730
00:38:45,830 --> 00:38:47,160
هناك

731
00:39:43,020 --> 00:39:44,740
والدته سوف تقدر ذلك

732
00:40:09,620 --> 00:40:11,020
سيد بيليك

733
00:40:11,090 --> 00:40:12,650
هذا فرناندو سوكري

734
00:40:24,840 --> 00:40:26,430
عمل جيد لهذا اليوم

735
00:40:26,740 --> 00:40:28,440
انا اسف لصديقك

736
00:40:28,770 --> 00:40:30,700
لكن هذا، اه ، عمل رائع

737
00:40:30,710 --> 00:40:32,800
التطوع مع عصابة من المجرمين

738
00:40:33,480 --> 00:40:35,320
كلنا متشابهون، في الحقيقة

739
00:40:36,860 --> 00:40:38,320
هذا ما طلبتم

740
00:40:38,330 --> 00:40:39,730
لفتاة المكتب

741
00:40:40,800 --> 00:40:42,210
ليلة سعيدة ، كول

742
00:40:42,860 --> 00:40:44,180
و انت ايضا. شكرا

743
00:41:10,010 --> 00:41:11,200
مرحبا؟

744
00:41:12,870 --> 00:41:13,940
مرحبا؟

745
00:41:18,080 --> 00:41:19,120
حسنا

746
00:41:19,310 --> 00:41:20,100
سوف نعمل هذا

747
00:41:20,110 --> 00:41:21,220
شكرا

748
00:41:21,600 --> 00:41:23,320
بحسب ما تعلمنا جميعا اصعب الطرق

749
00:41:23,330 --> 00:41:25,950
هناك حاجز إنذار الكتروني

750
00:41:26,010 --> 00:41:29,010
حول المؤسسة

751
00:41:29,430 --> 00:41:30,720
لسوء الحظ

752
00:41:30,810 --> 00:41:33,880
"هذه من اقوى الحواجز الامنية لـ "سيللا

753
00:41:35,190 --> 00:41:36,310
و الجدار ايضا

754
00:41:36,320 --> 00:41:38,560
محصن بالفولاذ

755
00:41:39,410 --> 00:41:41,590
الخبر الجيد هو انه بالداخل

756
00:41:42,010 --> 00:41:43,670
ليس هناك كاميرات

757
00:41:44,730 --> 00:41:45,740
الشركة لا تريد اية واحدة

758
00:41:45,750 --> 00:41:47,790
نظريا ، هناك اختياران احلاهما مر

759
00:41:47,800 --> 00:41:49,700
الخبر السيء هو انهما معا

760
00:41:49,710 --> 00:41:53,320
الوزن و اجهزة الميكروفون هنا وهناك 

761
00:41:53,670 --> 00:41:55,410
سوف تنبؤ رجال امن الشركة

762
00:41:55,420 --> 00:41:56,990
أن كائنا حيا موجود هنا

763
00:41:57,000 --> 00:41:59,410
انه يزن اكثر من 2 باوند

764
00:42:03,360 --> 00:42:04,880
بقدر ما استطيع القول

765
00:42:06,230 --> 00:42:08,340
التحدي الاول هو كيف نلتف حول هذا الجدار

766
00:42:08,810 --> 00:42:11,730
وبعد ذلك يمكننا أن نفكر كيف نعبر الممر

767
00:42:12,290 --> 00:42:14,260
بدون لمسه
768
00:42:14,340 --> 00:42:15,650
في صمت

769
00:42:16,910 --> 00:42:18,150
هذا معقد

770
00:42:18,420 --> 00:42:20,810
لكن، اه، انا مشغول 

771
00:42:25,890 --> 00:42:27,470
براد لم يمت عبثا

772
00:42:28,340 --> 00:42:30,230
نستطيع فعل هذا

773
00:42:41,810 --> 00:42:43,280
لقد كان اخصائي اعصاب

774
00:42:44,760 --> 00:42:46,900
لديك "الهايبوتلامس هاماراتوما"

775
00:42:47,230 --> 00:42:48,280
انه نادر حقا

776
00:42:48,290 --> 00:42:49,990
ربما قد ولدت بها

777
00:42:51,290 --> 00:42:54,170
اه ، كل شيء يتغير -- انها تنمو

778
00:42:54,180 --> 00:42:56,820
لذلك كنت تعاني من اعراض خاصة بك

779
00:42:57,840 --> 00:43:00,070
و الطبيب يعتقد انك تحتاج لجراحة

780
00:43:01,700 --> 00:43:02,710
يومان

781
00:43:02,720 --> 00:43:05,080
هذا، هذا ما اريده

782
00:43:05,220 --> 00:43:06,530
لا. غدا

783
00:43:06,810 --> 00:43:09,230
و الا سوف تموت، لا خيار لك

784
00:43:10,810 --> 00:43:19,030
ترجمة عماد
Mr Mahone