1
00:00:14,213 --> 00:00:17,171
أنا أعرف أن توني يدير القسم
ولا أريد أن أتخطاه

2
00:00:17,253 --> 00:00:19,562
-ولكن لا اعرف إلى من سأتحدث
-عن ماذا

3
00:00:19,653 --> 00:00:24,044
الرئيس بصدد ضربة عسكرية
مبنية على التسجيل المآخوذ من شقة علي

4
00:00:24,133 --> 00:00:27,045
- علي يدَعي بأن التسجيل مزيف
-وأنتي تصدقينه

5
00:00:27,133 --> 00:00:29,169
سيدي ، إنه جاك باور

6
00:00:29,253 --> 00:00:32,643
سيدي الرئيس أن متأسف لإخبارك
بأن سيد علي قد قتل

7
00:00:32,733 --> 00:00:35,884
وباعتقادي بان من قتله له علاقة
بتسجيل قبرص

8
00:00:35,973 --> 00:00:39,204
- لا اعتقد ان التسجيل أصلي
- نعم انا على علم بإنكاره

9
00:00:39,293 --> 00:00:42,171
انا قلق بأن أحدهم يحاول ان يتلاعب بك

10
00:00:42,253 --> 00:00:45,802
لتقوم بإجراء ضربة عسكرية
وباعتقادي بأنك على وشك فعل ذلك

11
00:00:45,893 --> 00:00:49,010
قلت لك بأن معي نقوداً
لم آتي لأسرق

12
00:00:49,093 --> 00:00:51,653
لم أكن أريد إيذاء أي أحد

13
00:00:54,093 --> 00:00:56,084
اعطني المسدس

14
00:00:56,173 --> 00:00:58,926
-لا
- المخزن محاصر

15
00:00:59,013 --> 00:01:02,892
- لا .... لا
- ضع المسدس على الأرض واخرج حالا

16
00:01:03,773 --> 00:01:04,808
معاك باور

17
00:01:04,893 --> 00:01:08,568
التسجيل الذي وجدتموه
انه مزيف

18
00:01:08,653 --> 00:01:11,213
- كيف عرفت ذلك
- أنا من قام بموضعه هناك

19
00:01:11,293 --> 00:01:13,602
- ماذا تريد
- كايت ورنر

20
00:01:13,693 --> 00:01:18,164
لديك 30 دقيقة لإحضارها إلى المخزن
فقط انتم الاثنان

21
00:01:18,253 --> 00:01:21,689
- إلى إين أنت ذاهب
- ليس لدي الوقت للشرح

22
00:01:21,773 --> 00:01:25,288
- سوف نجد الوقت
- انزل مسدسك

23
00:01:26,853 --> 00:01:29,447
هيا يا ( كايت ) يجب أن نذهب الآن
الآن هيا بنا

24
00:01:31,653 --> 00:01:32,403
جاك

25
00:01:43,733 --> 00:01:46,167
هيا

26
00:01:46,253 --> 00:01:49,563
انتظر جاك .. إلى أين نحن ذاهبون

27
00:01:51,733 --> 00:01:53,564
هل تثقين بي

28
00:01:53,653 --> 00:01:58,044
-كايت .. هل تثقين بي
- نعم

29
00:01:58,133 --> 00:02:01,967
سوف أشرح لك كل شيء ونحن في طريقنا
ولكن يجب أن نذهب الآن

30
00:02:07,573 --> 00:02:10,246
- كاري
- توني

31
00:02:10,333 --> 00:02:13,166
- ماذا حدث
- إنه جاك

32
00:02:13,253 --> 00:02:16,370
لقد حاولت ان امنعه من أخذ
كايت ورنر من هنا

33
00:02:16,453 --> 00:02:18,444
- ماذا بك
- كاحلي

34
00:02:18,533 --> 00:02:22,606
- سوف استدعي الأطباء
- اتصلي بالأمن لكي يوقفوا جاك

35
00:02:22,693 --> 00:02:23,728
حسناً

36
00:02:40,653 --> 00:02:43,042
الأمن.

37
00:02:44,533 --> 00:02:45,852
إنه على البوابة

38
00:02:46,773 --> 00:02:50,925
- أوقف السيارة
- توقف

39
00:02:54,493 --> 00:02:56,643
- هل انتي بخير
- نعم

40
00:02:56,733 --> 00:03:01,170
أنا لم أقصد أن أخيفكي
دعيني أشرح لك كل شيء

41
00:03:01,253 --> 00:03:05,610
الولايات المتحدة سوف تشن حرباً على
الشرق الأوسط بسبب ما حصل الليلة

42
00:03:05,693 --> 00:03:09,971
في غضون ساعات سنتورط بحرب
ستأثر على جميع الدول

43
00:03:10,053 --> 00:03:12,089
وما علاقة هذا بي

44
00:03:12,173 --> 00:03:14,403
قبل عشرة دقائق اتصل بي شخصاً

45
00:03:14,493 --> 00:03:18,850
قال عنده دليل بأن الرئيس قد بنى رأيه
على دليل زائف

46
00:03:18,933 --> 00:03:22,812
ولن يعطني أي معلومات أخرى
إلا إذا اخذتك له

47
00:03:22,893 --> 00:03:25,202
- من هذا الرجل
- لا أدري

48
00:03:25,293 --> 00:03:28,683
هذه هي المشكلة يا كايت
لا اعرف من هو

49
00:03:28,773 --> 00:03:31,845
- ماذا يريد مني
- سوف نكتشف ذلك

50
00:03:31,933 --> 00:03:37,451
إذا استطعت أن أجد دليلا قاطعاً بأن التسجيل مزيف
أستطيع أن أوقف الحرب

51
00:03:37,533 --> 00:03:40,605
سوف أفعل ما بإمكاني لحمايتك
ولكن يجب أن تقرري الآن

52
00:03:40,693 --> 00:03:44,527
يجب أن تقرري ما إذا كنتِ
ستقبلين بالمخاطرة

53
00:03:46,173 --> 00:03:48,926
هل تعتقد بأننا نستطيع فعل ذلك ؟

54
00:03:51,813 --> 00:03:55,852
لن أكذب عليكِ
إن المهمة خطرة جداً

55
00:03:57,693 --> 00:04:02,403
أنا آسف ولكن لا ادري ماذا أفعل
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

56
00:04:09,173 --> 00:04:11,562
- هل أوقفوه
- لقد اقتحم البوابة

57
00:04:11,653 --> 00:04:14,292
- ما المشكلة
- كاحلي

58
00:04:14,373 --> 00:04:16,523
دعني أرى

59
00:04:16,613 --> 00:04:20,731
- هل اتصلتي بالـ إل أيه بي دي
- والـ إف بي آي يبحثون عنه

60
00:04:20,813 --> 00:04:23,930
ممكن أن يكون كاحلك ملتوي
ولكنه ليس مكسور

61
00:04:24,013 --> 00:04:26,163
- يجب ان نعمل لك اشعة
- عظيم

62
00:04:26,253 --> 00:04:28,244
سوف أعود بحقيبة الإسعافات الأولية

63
00:04:28,333 --> 00:04:31,211
- لقد قلت بأن جاك أخذ كايت معه
- صحيح

64
00:04:31,293 --> 00:04:34,285
- لا أعتقد بأنه يعمل وحده
- ماذا تقصدين

65
00:04:34,373 --> 00:04:38,605
بيكر كان يراقب كايت
ميشيل ألهته قبل أن أجدك

66
00:04:38,693 --> 00:04:41,685
- كيف ألهته
- اتصلت به ليقوم ببعض الأوراق المكتبية

67
00:04:41,773 --> 00:04:44,890
هذا لا يعني بأنهم يعملون سوياً

68
00:04:44,973 --> 00:04:49,012
أظنهم كذلك ، لأن ميشيل كانت تتكلم مع جاك
قبل أن تذهب إلى بيكر

69
00:04:49,093 --> 00:04:52,768
- احتمال انه اوقعها في شباكه
- لا يبدوا الأمر كذلك

70
00:04:56,333 --> 00:04:59,131
نائب الرئيس جاهز لأخذ اتصالك

71
00:04:59,213 --> 00:05:04,651
- متى سيقابل السفير البريطاني
- بعد أن يكلمك

72
00:05:12,053 --> 00:05:14,772
نائب الرئيس يريد منك أن تصرح له

73
00:05:14,853 --> 00:05:18,289
لإبلاغ السفير عن نشر قواتنا

74
00:05:18,373 --> 00:05:21,410
- هل قال لك ذلك
- أنت تعرف موقف جيم من ذلك

75
00:05:21,493 --> 00:05:26,169
يريد الجميع أن يعرف اننا على وشك
الدخول في حرب ، خصوصاً البريطانيين

76
00:05:26,693 --> 00:05:28,968
ما هو موقفك سيدي ؟

77
00:05:29,733 --> 00:05:35,285
عندما نقحم حلفائنا بذلك
سيكون من الصعب إرجاع هذه الطائرات

78
00:05:35,373 --> 00:05:39,252
- ضعيه على الخط
- الرئيس يريد التحدث إليك

79
00:05:39,333 --> 00:05:42,052
- حالاً
- شكراً

80
00:05:42,133 --> 00:05:46,046
- مرحبا جيم

81
00:05:46,133 --> 00:05:48,408
ما هي ردة فعل البريطانيين من التفجير؟

82
00:05:48,493 --> 00:05:51,565
الجميع مصدومون
والجيش في حالة تأهب قصوى

83
00:05:51,653 --> 00:05:55,566
وماذا عن السفير البريطاني
ينتظر أن يسمع منا الأخبار

84
00:05:55,653 --> 00:05:59,566
بعد هذه المحادثة ، أصبح من الممكن
إطلاعه على القاذفات الخفيه؟

85
00:05:59,653 --> 00:06:02,451
لا ليس الآن جيم
هذا الأمر سابق لأوانه

86
00:06:02,533 --> 00:06:06,446
هذه الطائرات سوف تسقط قنابلها
بأقل من أربع ساعات

87
00:06:06,533 --> 00:06:08,524
نحن لم نخبر حلفائنا إلى الآن

88
00:06:08,613 --> 00:06:12,003
لأن هناك إحتمال بوقف الهجوم

89
00:06:12,773 --> 00:06:14,843
أنا لا أفهم

90
00:06:14,933 --> 00:06:17,766
ولدي ما يدعوني الى الاعتقاد
بأن تسجيل قربص مزيف

91
00:06:17,853 --> 00:06:20,162
the target countries was fabricated.
البلدان المستهدفة هي ملفقه

92
00:06:20,253 --> 00:06:23,689
- على ما اعتقد أننا أثبتنا ان التسجيل حقيقي
- وأنا اعتقدت ذلك أيضاً

93
00:06:23,773 --> 00:06:28,324
وحدة مكافحة الإرهاب بصدد الحصول
على معلومات تقيد عكس ذلك

94
00:06:28,413 --> 00:06:29,528
بصدد الحصول ؟

95
00:06:29,613 --> 00:06:33,322
-بمعنى أنهم ليس لديهم دليل بعد
- صحيح

96
00:06:33,413 --> 00:06:37,406
هل تابعت مع ادارة المخابرات المركزية؟
وهل يملكون اي دليل على أن هذا التسجيل مزيف؟

97
00:06:37,493 --> 00:06:39,290
ليس بعد

98
00:06:39,373 --> 00:06:44,970
سيدي الرئيس انتم من صرحتم
بهذا العمل العسكري

99
00:06:45,053 --> 00:06:48,728
مع كل احترامي
ليس هناك مجال لإعتقاد ثاني

100
00:06:49,493 --> 00:06:53,327
لن نبدأ الحرب
على معلومات مزيفة أو غير كاملة

101
00:06:53,413 --> 00:06:58,328
- لا تخبر السفير البريطاني بأي شيء
- حاضر سيدي الرئيس

102
00:07:02,133 --> 00:07:06,604
سيدي الرئيس
أنا أعرف بأنك تثق بقدرات جاك باور

103
00:07:06,693 --> 00:07:11,403
ولكن نراوغ في ردنا
بمثل هذا الأمر البالغ بالأهمية

104
00:07:11,493 --> 00:07:15,532
بسبب تحفظ شخص واحد
يجعلني غير مرتاح

105
00:07:17,333 --> 00:07:19,642
أنا مع مايك في ذلك سيدي الرئيس

106
00:07:21,733 --> 00:07:23,769
عُلم

107
00:07:31,173 --> 00:07:36,327
هذا هو نائب راينيس
. السيد غارسيا ، المبنى محاصر

108
00:07:36,413 --> 00:07:39,132
خيارك الوحيد
أن تلقي بسلاحك جانباً

109
00:07:39,213 --> 00:07:41,443
واخرج ويديك على رأسك

110
00:07:41,533 --> 00:07:45,492
ابقى معي
لا .. لا ..

111
00:07:46,613 --> 00:07:49,650
لا أستطيع أن أوقف النزيف
يجب أن نوصله إلى المستشفى

112
00:07:49,733 --> 00:07:52,805
- أرجوكي لا تدعيه يموت
- نريدك أن تستجيب

113
00:07:52,893 --> 00:07:56,044
يجب أن تتكلم مع الشرطة
وتقول لهم بأنك ستستسلم

114
00:07:56,133 --> 00:08:00,251
- يجب أن يدخلوا الآن
- لا .. لم يكن قصدي بأن يحدث هذا

115
00:08:00,333 --> 00:08:05,965
لقد انفجرت القنبلة وسيكون هناك حرب
أنا كنت أحاول حماية زوجتي

116
00:08:06,053 --> 00:08:08,772
- إنها حامل
- سوف اخبر الشرطة بذلك

117
00:08:08,853 --> 00:08:12,812
- يجب أن نخرج من هنا
- سيد جارسيا : ارجوك تجاوب معنا

118
00:08:12,893 --> 00:08:16,488
هل هناك أحد بالداخل
يحتاج إلى عناية طبية

119
00:08:16,573 --> 00:08:18,609
- نستطيع هل هذه المسألة
- إبقى معي

120
00:08:18,693 --> 00:08:22,447
ولكن يجب أن تضع سلاحك جانباً
وتخرج من المخزن

121
00:08:25,773 --> 00:08:27,968
دعنا نخرج من هنا

122
00:08:29,773 --> 00:08:33,561
اخرج يا سيد جارسيا
انت تجعل الأمو تسوء أكثر بمماطلتك

123
00:08:34,693 --> 00:08:35,682
لا

124
00:08:35,773 --> 00:08:38,241
نستطيع إخراجك من هذا المأزق
ولكن يجب أن تتعاون معنا

125
00:08:38,333 --> 00:08:40,608
يا إلهي أرجوك لا تموت

126
00:08:40,693 --> 00:08:43,287
- أرجوكي لا تدعيه يموت
- أرجوك تجاوب معنا

127
00:08:48,293 --> 00:08:51,410
لما قسم مكافحة الإرهاب لا يساعدونك

128
00:08:51,493 --> 00:08:55,805
توني ألميدا هو المسئول هناك وهو الآن تحت
ضغط كبير ولا يعتقد بأن التسجيل مزيف

129
00:08:55,893 --> 00:09:00,364
فهو يتبع البروتوكول
ويعتقد أن ما يفعله هو الصواب

130
00:09:01,573 --> 00:09:06,442
- أين المفروض أن نقابله
- عند مخزن صغير في المدينة

131
00:09:12,293 --> 00:09:15,251
- ماذا هناك
- هناك من يتبعنا

132
00:09:15,333 --> 00:09:19,042
- من هو
- لا أدري ، تمسكي

133
00:09:36,213 --> 00:09:41,082
أطفئ محرك السيارة
ضع يدك على المقود

134
00:09:43,653 --> 00:09:45,848
- هل أنت لوحدك
- نعم

135
00:09:45,933 --> 00:09:49,687
- لماذا لحقتني من قسم مكافحة الإرهاب
- لأنه لا أحد يريد أن يعطيني أية معلومات

136
00:09:49,773 --> 00:09:54,449
لقد قلت لك بأن بلادي قد تم توريطها
ولا اعرف بمن أثق

137
00:09:54,533 --> 00:09:59,561
رأيتك تتحدث من توني
ولا تريد أن تشن بلادك حرب على بلادي

138
00:09:59,653 --> 00:10:04,124
علمي ليس بمساعدة بلادك
ولكن مسئوليتي أن أتأكد بأن الرئيس

139
00:10:04,213 --> 00:10:08,206
- أخذ قراره على حقيقة واقعة
- بلادي ليست المسئولة عن ذلك

140
00:10:08,293 --> 00:10:13,083
ربما ولكن علي مواطن في بلدك
ويدير خليته الإرهابية من هناك

141
00:10:13,173 --> 00:10:17,291
نعم ، وهذا يعني أنه مجرم ومطلوب من
قبل بلادي كما هو مطلوب من قبل بلادك

142
00:10:17,373 --> 00:10:22,049
لماذا تقوم بلادي باستفزاز بلادك عمداً
للقيام بشن حرب تقضي علينا

143
00:10:22,133 --> 00:10:24,966
وبذلك سوف نخسر كل شيء
ولا شيء لنستفاد منه

144
00:10:30,573 --> 00:10:32,211
مذا تريد

145
00:10:32,293 --> 00:10:36,252
عندما هربت من قسم مكافحة الإرهاب بذلك تكون قد
عزلت نفسك وأعتقد بأنك بحاجة إلى المساعدة

146
00:10:40,853 --> 00:10:42,411
- توني
- نعم

147
00:10:42,493 --> 00:10:46,964
- مذا قال الدكتور
- لا أعرف يعتقد بأنه إلتواء بالكاحل

148
00:10:47,053 --> 00:10:51,683
لقد قالت كاري بأنها رأتكِ
تتكلمين مع جاك

149
00:10:51,773 --> 00:10:54,810
قبل أن يأخذ كايت ورنر ويهرب بها

150
00:10:54,893 --> 00:10:59,808
- نعم صحيح ، وهل هذه مشكلة
- تعتمد على ما كنتما تتحدثان به

151
00:11:00,733 --> 00:11:02,849
ما الذي تتحدث عنه

152
00:11:04,133 --> 00:11:06,488
هل تستجويني ؟

153
00:11:10,373 --> 00:11:13,729
هل ساعدتي جاك
بهرب كايت من هنا

154
00:11:13,813 --> 00:11:16,327
طبعا لا

155
00:11:16,413 --> 00:11:19,371
هل هذا ما قالته كاري لك
بأنني متواطئة مع جاك

156
00:11:19,453 --> 00:11:22,251
- نعم
- لا ادري ماذا اقول لك

157
00:11:22,333 --> 00:11:25,166
انا لا تعرف ما الذي تتكلم عنه

158
00:11:25,253 --> 00:11:27,642
انظري يا ميشيل

159
00:11:27,733 --> 00:11:31,089
انه ليس من المهم أن تعتقدي بأن جاك
على صواب أو على خطأ

160
00:11:31,173 --> 00:11:35,803
وما يحدث هنا هو مسؤوليتي

161
00:11:35,893 --> 00:11:39,852
-أنا أعرف ذلك
- لذلك أريد أن تكوني صريحة معي

162
00:11:39,933 --> 00:11:44,768
هل تعمدتي توجيه الوكيل بيكر
بعيدا عن كيت وورنر؟

163
00:11:45,853 --> 00:11:48,970
لا لم أفعل

164
00:11:49,053 --> 00:11:53,922
- لماذا إذن قالت لي كاري ذلك
- لانها تريد أن تراني أطرد من هنا

165
00:11:54,013 --> 00:11:58,450
- ولماذا
- لإنني لا أحبها ، وهي تعرف ذلك

166
00:12:00,053 --> 00:12:03,682
- هل تريدين أن تخبريني عن السبب
- لا

167
00:12:05,093 --> 00:12:10,611
- إذا كان ذلك يتدخل بعملك
- لا إن هذا الأمر لا يتدخل بعملي

168
00:12:10,693 --> 00:12:12,684
لا يتدخل

169
00:12:13,413 --> 00:12:16,086
حسناً .. شكراً

170
00:12:38,453 --> 00:12:42,287
سيد جارسيا نحن نتصل بك
ارجوك جاوب

171
00:12:42,373 --> 00:12:47,401
ماذا فعلت
سوف اقضي بقية حياتي في السجن

172
00:12:48,133 --> 00:12:50,567
- انك لا تعرف ذلك
- لقد قتلت رجلاً

173
00:12:50,653 --> 00:12:52,484
لقد كانت حادثة
أنا رأيت ذلك

174
00:12:52,573 --> 00:12:56,964
إذا سلمت نفسك سوف يأخذون ذلك بعين الإعتبار
وإذا لم تسلم نفسك سوف تزيد الأمور سوءاً

175
00:12:57,053 --> 00:12:59,442
يجب أن أخرج من هنا

176
00:13:02,053 --> 00:13:04,726
لا تلمسي الهاتف

177
00:13:11,773 --> 00:13:14,651
- نعم
- السيد جارسيا ، معاك النائب راينس

178
00:13:14,733 --> 00:13:17,691
مهما كانت المشلكة
نستطيع حلها

179
00:13:17,773 --> 00:13:20,731
- من معك بالداخل
- زبونه .. فتاة

180
00:13:20,813 --> 00:13:25,125
- حسناً ،، هل هي مصابة
- لا إنه المالك

181
00:13:25,213 --> 00:13:27,249
يجب أن نخرجه من هنا

182
00:13:28,333 --> 00:13:31,848
لقد تأخرتم .. لم أقصد ذلك
لقد كانت حادثة

183
00:13:32,453 --> 00:13:34,444
لا تقلق .. سوف نتحدث عن ذلك

184
00:13:34,533 --> 00:13:37,730
كل هذا بسبب القنبلة
سوف تقوم الحرب

185
00:13:37,813 --> 00:13:41,692
كنت احاول أن أخرج زوجتي خارج المدينة
انك تتفهم ذلك .. صحيح

186
00:13:41,773 --> 00:13:44,731
إن زوجتك هنا
انها قلقة بشأنك

187
00:13:44,813 --> 00:13:46,724
ضعها على التليفون
أريد أن أكلمها

188
00:13:49,373 --> 00:13:52,683
رومان هل أنت بخير
لماذا لا تزال بالداخل

189
00:13:55,693 --> 00:14:00,130
- ميا ... لقد قلت رجلاً
- لا!

190
00:14:00,213 --> 00:14:06,527
لقد كانت حادثة ولكنهم لن يصدقوني
يجب أن تغادري انتي والطفل

191
00:14:06,613 --> 00:14:09,411
المدينة ليست آمنه

192
00:14:09,893 --> 00:14:14,330
رامون ارجوك اخرج

193
00:14:14,413 --> 00:14:18,611
ليس الآن .. حسناً .. سوف أخبر الشرطة
ليأخذوكي إلى مكان آمن

194
00:14:21,573 --> 00:14:25,612
- أحبك
- وأنا أيضا أحبك

195
00:14:30,253 --> 00:14:33,928
حسناً سيد جارسيا لقد تكلمت مع زوجتك
هل تريد الخروج الآن

196
00:14:34,013 --> 00:14:36,402
حسناً .. ولكن اريدك ان تفعل شيئاً بالمقابل

197
00:14:36,493 --> 00:14:38,484
ما هو

198
00:14:38,573 --> 00:14:41,883
خذها إلى مونتيري
لديها اخت هناك

199
00:14:41,973 --> 00:14:47,366
عندما تصل إلى هناك
سوف أدع الفتاة تخرج

200
00:15:13,133 --> 00:15:17,604
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- أريدكِ أن تبقي هنا وأنا سوف أدخل

201
00:15:17,693 --> 00:15:22,483
أذا كنتي بحاجة للإتصال بي هناك هاتف
موجود داخل السيارة اضغطي رقم 1

202
00:15:23,373 --> 00:15:25,887
هل أنتي بخير يا كايت

203
00:15:25,973 --> 00:15:30,171
لا تنسي بأنني سأعمل ما بوسعي لحمايتك

204
00:15:31,373 --> 00:15:34,922
- حسناً
- كوني مستعدة

205
00:16:31,973 --> 00:16:34,931
إرمي سلاحك ... ارمي سلاحك

206
00:16:36,133 --> 00:16:38,124
حسناً

207
00:16:38,813 --> 00:16:44,809
سلاحي على الطاولة
أنا غير مسلح

208
00:16:44,893 --> 00:16:49,728
ضع يديك خلف رأسك واشبك أصابعك
أنت تعرف الطريقة

209
00:16:55,013 --> 00:16:59,848
اذا كان هذا للكشف عن المعدن
سوف يلتقط الشظية الموجودة داخل ضلعي

210
00:17:00,693 --> 00:17:03,127
أرأيت

211
00:17:09,733 --> 00:17:11,724
اجلس

212
00:17:13,893 --> 00:17:15,645
من أنت

213
00:17:15,733 --> 00:17:19,009
جوناثان والاس كتيبة
الاستطلاع الخفيفه المدرعه السابعة

214
00:17:19,093 --> 00:17:23,245
البحرية الثالثة قسم المشاريع الخاصة دلتا

215
00:17:24,293 --> 00:17:26,761
ارفع يدك اليمنى ببطئ

216
00:17:27,653 --> 00:17:30,725
أريني ساعدك

217
00:17:39,413 --> 00:17:43,008
- كورال - وحدة الثعبان
- نعم هذا صحيح

218
00:17:43,093 --> 00:17:45,846
انت إذن الرجل السابع

219
00:17:45,933 --> 00:17:50,563
لقد قتلت جميع رجالك الذين كانوا
يراقبون القنبلة لكي لا يوقفوها .. لماذا ؟

220
00:17:50,653 --> 00:17:52,644
انا كنت المسئول عن شيئين

221
00:17:52,733 --> 00:17:57,602
اولا أن احرص على أن تنفجر القنبلة
وأن أزرع التسجيل المزبف الذي يدين البدان الثلاثة

222
00:17:57,693 --> 00:18:01,572
-لماذا كل ذلك
- لإشعال الحرب يا جاك

223
00:18:01,653 --> 00:18:04,725
ونهاية اللعبة هي جعل الولايات المتحدة
تشن حرباً على الشرق الأوسط

224
00:18:04,813 --> 00:18:06,132
لماذا

225
00:18:06,213 --> 00:18:10,968
لم يقولوا لي ، ولكن هؤلاء الرجال
يتحكمون بالنفط الذي بالبحر

226
00:18:11,053 --> 00:18:15,205
إذا كان هناك حرب سوف يتمكنون من
أخذ ربع قيمة النفط لمدة عقد من الزمان

227
00:18:15,293 --> 00:18:18,444
حتى لو كانت على حساب تفجير قنبلة
نووية في وسط لوس أنجلوس

228
00:18:18,533 --> 00:18:21,252
عرفت الآن

229
00:18:21,333 --> 00:18:24,928
ماذا تريد من كايت ورنر

230
00:18:25,013 --> 00:18:28,562
قبل ساعة الجماعة التي استأجرتني
تحاول الآن قتلي

231
00:18:28,653 --> 00:18:32,965
من الواضح انهم لم يستطيعوا ذلك ولكنهم
قتلوا الفريق الذين كانوا سيخرجوني من هنا

232
00:18:33,053 --> 00:18:35,931
أحتاج إلى خطة بديلة للخروج من البلد

233
00:18:36,013 --> 00:18:40,803
شركة ورنر لها تصريح من وزارة الدفاع
تستطيع إعطاء الإذن بالإقلاع

234
00:18:40,893 --> 00:18:46,331
إذن تعطينا الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف
مقابل أخراجك من البلد .. هذا هو الاتفاق

235
00:18:46,413 --> 00:18:47,732
نعم صحيح

236
00:19:13,973 --> 00:19:16,362
أغلقي فمكِ
واخرجي من السيارة

237
00:19:17,053 --> 00:19:19,965
افتحي الباب .... الآن

238
00:19:21,173 --> 00:19:23,209
هيا اخرجي من السيارة

239
00:19:32,013 --> 00:19:34,004
هل أنتِ بخير

240
00:19:38,253 --> 00:19:41,563
- أين كايت ورنر
- عندما ننتهي

241
00:19:41,653 --> 00:19:44,725
كيف تثبت بأن التسجيل كان مزيف

242
00:19:44,813 --> 00:19:48,931
عندي التسجيل الأصلي
قبل أن يعدل ويصبح مزيف

243
00:19:51,853 --> 00:19:54,606
- نعم
- كان هناك رجل آخر ولكنني اعتنيت به

244
00:19:54,693 --> 00:19:57,127
هل هو هناك

245
00:19:59,213 --> 00:20:02,011
المكالمة لك

246
00:20:07,933 --> 00:20:08,922
ألوو

247
00:20:09,013 --> 00:20:12,483
الرجل الذي أرسلته ليأخذ كايت
إنه غائب عن الوعي

248
00:20:12,573 --> 00:20:13,847
إنك تكذب

249
00:20:13,933 --> 00:20:17,687
انه رجل بشعر اسود
ويوجد علامة على وجهه

250
00:20:20,533 --> 00:20:24,003
حسناً ولكن هذا لن يغير في الموضوع أي شيء

251
00:20:24,093 --> 00:20:27,768
لدي ما تحتاجه ولن تأخذه
حتى تسلمني كايت ورنر

252
00:20:27,853 --> 00:20:30,492
سوف آخذك إليها
وسنرتب لك كيفية المغادرة

253
00:20:30,573 --> 00:20:32,643
لا .. لا ... لا

254
00:20:32,733 --> 00:20:35,964
لن تستطيع ان تعطي الإذن بالمغادرة
يجب أن تكون موجودة شخصياً

255
00:20:36,053 --> 00:20:39,045
وأنتم الآن لديكم بوب ورنر في الحجز

256
00:20:39,133 --> 00:20:41,283
لذلك يجب هي أن تأتي معي

257
00:20:41,373 --> 00:20:44,729
ماذا سوف تفعل بها
عندما تصل إلى وجهتك

258
00:20:44,813 --> 00:20:47,407
سوف أتخلص منها
أنت تعرف ذلك

259
00:20:48,693 --> 00:20:50,570
لن أدعك تفعل ذلك

260
00:20:51,893 --> 00:20:54,123
لقد انتهينا هنا

261
00:21:08,893 --> 00:21:10,406
انتظر

262
00:21:18,373 --> 00:21:22,810
- يوسف هل تسمعني
- ماذا تريدني أن أفعل

263
00:21:55,213 --> 00:21:57,204
لين

264
00:21:59,413 --> 00:22:02,371
- نعم مايك
- كيف يمكنني الاتصال بجاك باور

265
00:22:03,133 --> 00:22:05,522
خر ما سمعته أنه يستجوب
في وحدة مكافحة الإرهاب ، لماذا ؟

266
00:22:05,613 --> 00:22:10,323
الرئيس متردد في قراره
بسبب محادثته مع باور

267
00:22:10,413 --> 00:22:12,404
أريد أن أكلمه بنفسي

268
00:22:12,493 --> 00:22:15,087
من وراء الرئيس

269
00:22:18,133 --> 00:22:19,646
هذا خطر جداً

270
00:22:19,733 --> 00:22:24,853
واذا استطعت ان أحصل على بعض المعلومات
استطيع ان دعم الرئيس بفعاليه اكبر

271
00:22:24,933 --> 00:22:26,446
وإن لم تستطع

272
00:22:26,533 --> 00:22:32,165
سوف أُدان بسبب التكلم معه ولكن يجب
أن أعرف لا أستطيع أن أكون في الظلام

273
00:22:32,253 --> 00:22:36,371
- إنني لست واثقة
- لين .. لين .. هذا قراري

274
00:22:36,453 --> 00:22:41,288
توصيتك بعدم تجاوز الرئيس
سوف تسجل في صالحكِ

275
00:22:53,413 --> 00:22:55,404
شكراً

276
00:23:01,053 --> 00:23:06,491
سيد ألميدا ، مايك نوفيك رئيس الأركان
على الخط

277
00:23:09,093 --> 00:23:14,292
- سيد نوفيك معاك توني ألميدا
- مرحبا توني اريد التكلم مع جاك

278
00:23:14,373 --> 00:23:17,285
نحن نحاول العثور إليه
بأنفسنا سيدي

279
00:23:18,053 --> 00:23:20,203
ماذا تقصد ، ما المشكلة

280
00:23:20,293 --> 00:23:23,410
كان جاك هنا يستجوب
خلال الأحداث الماضية

281
00:23:23,493 --> 00:23:27,532
عندما امسك بالشاهدة وأخذها
من المبنى بشكل غير قانوني

282
00:23:27,613 --> 00:23:31,128
- ولقد اعتدى على فرد في القسم
- لماذا فعل ذلك

283
00:23:31,213 --> 00:23:34,762
جاك يمشي وراء افتراض
بأن تسجيل قبرص مزيف

284
00:23:34,853 --> 00:23:37,492
هذا ما اريد التحدث به معه

285
00:23:37,573 --> 00:23:40,133
الرئيس لم يعطي دعمه الكامل

286
00:23:40,213 --> 00:23:44,001
للضربة العسكرية
حتى يسمع من باور

287
00:23:44,613 --> 00:23:48,686
- فهمت سيدي
- الآن ماذا عن الشاهدة الذي أخذها

288
00:23:48,773 --> 00:23:51,446
- ما هي علاقتها
- اسمها كايت ورنر

289
00:23:51,533 --> 00:23:54,366
شقيقتها كانت متورطة
مع الموجة الثانية الإرهابية

290
00:23:54,453 --> 00:23:58,492
نحن نحاول حل اللغز
هذا هو السبب الآخر لإيجاد جاك

291
00:23:58,573 --> 00:24:03,647
في اللحظة التي تجد جاك
دعني أكلمه .. نحن على المحك

292
00:24:03,733 --> 00:24:05,724
حاضر سيدي

293
00:24:14,373 --> 00:24:15,886
-تارنر
- كاري

294
00:24:15,973 --> 00:24:18,692
- ماذا هنالك
- أريد أن أراكي

295
00:24:18,773 --> 00:24:20,764
حسناً

296
00:24:37,453 --> 00:24:39,887
نعم .. توني

297
00:24:39,973 --> 00:24:43,568
- أين أنت يا جاك
- القمر الصناعي لم يحدد مكانه

298
00:24:43,653 --> 00:24:48,488
- لم يتصل بأي أحد
- ماذا عن كايت ورنر

299
00:24:48,573 --> 00:24:52,851
بيتها وشركة والدها مراقبين
في حالة ذهابهم هناك

300
00:24:52,933 --> 00:24:54,924
جيد

301
00:24:55,893 --> 00:24:58,248
هل كلمت ميشيل ؟

302
00:25:00,013 --> 00:25:05,531
نعم ، وفي الحقيقة كنت أريد
أن أكلمك عن ذلك

303
00:25:06,173 --> 00:25:09,882
هل لديك أية مشاكل
بالعمل مع ميشيل في نفس القسم

304
00:25:09,973 --> 00:25:12,726
هذا ما تعتقده
بأنني اختلقت القصة

305
00:25:12,813 --> 00:25:16,203
لأن لدي مشاكل بالعمل معها ؟

306
00:25:17,373 --> 00:25:20,365
هي وجاك كانا يتكلمان قبل
أن يأخذ كايت ورنر

307
00:25:20,453 --> 00:25:22,762
لم يكونان يتبادلان الوصفات

308
00:25:22,853 --> 00:25:25,162
لقد كانت مؤامرة

309
00:25:32,093 --> 00:25:34,084
حسناً

310
00:25:39,413 --> 00:25:43,292
أريدك أن تراقبي جميع اتصالات
وتحركات ميشيل

311
00:25:43,373 --> 00:25:47,048
البريد الإلكتروني ، المكالمات الهاتفية
القنوات المفتوحة

312
00:25:47,133 --> 00:25:51,012
أريدكِ أن تعلميني عندما يحاول
جاك الاتصال بها

313
00:25:51,093 --> 00:25:53,084
عُلم

314
00:26:15,653 --> 00:26:19,885
- ماذا يحصل بالخارج؟
- إنهم يأخذون زوجتي إلى مكان آمن

315
00:26:19,973 --> 00:26:21,964
وماذا بعد ذلك ؟

316
00:26:29,013 --> 00:26:33,848
- هل ستدعني أذهب؟
-لا تضغطي علي ، أنتي التي أقحمتيني في  هذا الموضوع

317
00:26:33,933 --> 00:26:37,972
- أنا لم أقحمك بهذا الموضوع
-لقد صوبتي هذا المسدس نحوي

318
00:26:38,053 --> 00:26:40,567
هكذا بدأ كل هذا

319
00:26:41,453 --> 00:26:45,890
بالمناسبة ، ماذا كنتي تفعلين
بهذا المسدس ؟

320
00:26:46,533 --> 00:26:49,491
هل كنتي ستسرقين المكان

321
00:26:49,573 --> 00:26:51,803
لا

322
00:26:51,893 --> 00:26:54,851
لقد حطمتي حياتي
إنه ذنبك

323
00:26:55,973 --> 00:27:00,649
- آنا آسفة ما كان يجب علي إخراج المسدس
- ولماذا أخرجتيه إذن

324
00:27:01,533 --> 00:27:07,244
- لقد كنت خائفة
- ومن ماذا كنت خائفة

325
00:27:07,973 --> 00:27:10,612
أجيبي على سؤالي

326
00:27:11,973 --> 00:27:16,842
لقد توفى والدي اليوم
لقد كان هناك عندما انفجرت القنبلة

327
00:27:37,293 --> 00:27:38,282
ماذا ؟

328
00:27:38,373 --> 00:27:41,968
زوجتك بالطريق إلى ماونتيري
هل كل شيء على ما يرام ؟

329
00:27:42,053 --> 00:27:46,968
لا ليس على ما يرام ، احرص على أن تصل زوجتي
إلى هناك ، ولا داعي لاتصالك كل 5 دقائق

330
00:27:47,053 --> 00:27:51,331
حسناً رومان ، يجب أن تبقى هادئاً
ونحن نفذنا ما قلت عليه بالضبط

331
00:27:51,413 --> 00:27:54,371
يجب أن تفكر بالأمر ملياً
سوف يقبض عليك قريباً

332
00:27:54,453 --> 00:27:58,082
- لم أقصد أن أقتل أحداً
- نحن نعرف ذلك

333
00:27:58,173 --> 00:28:02,769
ولكن ما يمكن أن يدعم قضيتك
هو أن تترك الفتاة تذهب

334
00:28:02,853 --> 00:28:06,766
أنا لست غبياً ، إنها السبب الوحيد
الذي يمنعكم من الدخول إلى هنا

335
00:28:06,853 --> 00:28:10,641
وإذا رايتكم تدخلون سوف أقتلها

336
00:28:10,733 --> 00:28:12,928
يجب أن تصدق ذلك

337
00:28:13,013 --> 00:28:17,962
انت لست بقاتل يا رامون
وليس لديك سجل إجرامي ، كن ذكياً

338
00:28:18,053 --> 00:28:19,645
أكون ذكياً ، يجب أن تكون أنت ذكياً

339
00:28:20,373 --> 00:28:21,965
اللعنة !

340
00:28:24,333 --> 00:28:25,322
عودي إلى هنا

341
00:28:26,093 --> 00:28:32,202
لا .. لا.. افتحي الباب...افتحي الباب

342
00:28:32,293 --> 00:28:35,683
ساعدوني أرجوكم ...
أنا عند الباب الخلفي

343
00:28:36,253 --> 00:28:38,642
أنا لا أريد إيذائك .. ولكن سأفعل

344
00:28:39,653 --> 00:28:42,451
سيد جارسيا ، ماذا يحصل بالداخل

345
00:28:44,293 --> 00:28:46,329
يا إلهي

346
00:28:46,413 --> 00:28:48,688
- سيد جارسيا . ارفع الهاتف
- لا

347
00:28:48,773 --> 00:28:49,967
لا

348
00:28:52,933 --> 00:28:55,447
أرجوك جاوبني سيد جارسيا

349
00:28:57,653 --> 00:29:00,451
أنت.. أنت

350
00:29:01,733 --> 00:29:04,122
هل هناك أي أحد غيرك ؟

351
00:29:07,973 --> 00:29:13,525
- كايت انظري إلى الجانب الآخر
- لا.. لا يوجد هناك أي أحد غيري

352
00:29:16,373 --> 00:29:19,206
- هيا بنا
- انتظر المخزن من هذا الاتجاه

353
00:29:19,293 --> 00:29:21,011
- جاك
- نعم . تكلم

354
00:29:21,093 --> 00:29:24,130
سوف أقترب من نقطة التبديل
بعد عدة دقائق

355
00:29:24,213 --> 00:29:26,204
عُلم

356
00:29:28,413 --> 00:29:33,043
سوف يكونون هناك خلال 5 دقائق
- ونحن هنا بدون اي طابق من البطاقات

357
00:29:35,613 --> 00:29:39,731
هل تعلم بأنني كنت موجوداً
عندما حاول صموئيل تجنيدك

358
00:29:39,813 --> 00:29:41,804
نعم

359
00:29:41,893 --> 00:29:45,442
لقد خاب أمله
عندما خذلته

360
00:29:47,413 --> 00:29:50,086
لقد قال بأنك قاتل بالفطرة

361
00:29:52,613 --> 00:29:54,604
هل هذا صحيح ؟

362
00:30:52,933 --> 00:30:55,572
- تارنر
- يظهر عندي انذار على الدعم الالكتروني

363
00:30:55,653 --> 00:30:59,407
- هل حصل معكي نفس الشيء
- لا .. يبدو انه من ناحيتك فقط

364
00:30:59,493 --> 00:31:01,370
هل تريدنني أن أتفحص الوصلات

365
00:31:01,453 --> 00:31:04,650
لا .. لانكِ تحتاجين إلى المستوى سي لذلك
أنا سأقوم بذلك

366
00:31:05,173 --> 00:31:07,164
صحيح لقد نسيت

367
00:31:29,733 --> 00:31:32,770
-هل تأخذ هذه وتوصلها إلى تومكينز
- بالتأكيد

368
00:32:00,773 --> 00:32:02,764
شكراً

369
00:32:03,773 --> 00:32:07,402
- سيادة الرئيس
- ماذا هنالك يا مايك

370
00:32:09,173 --> 00:32:14,930
جاك باور هرَب الشاهدة من وحدة مكافحة الإرهاب
وأهان عميل خلال قيامه بذلك

371
00:32:15,373 --> 00:32:18,092
أنا أعرف مدى مقدراه لهذه البلد

372
00:32:18,173 --> 00:32:21,483
لكن من الواضح أنه تعرض لنوع من الانتكاسه

373
00:32:21,573 --> 00:32:25,566
إنه أمر محتمل
نظراً للظروف التي مر بها

374
00:32:25,653 --> 00:32:27,962
ولكننا لا نعرف ذلك

375
00:32:28,053 --> 00:32:31,443
أي أنه قد لا يكون ضروريا في هذه الظروف

376
00:32:32,453 --> 00:32:35,604
لدينا ادلة دامغه من لانغلي

377
00:32:35,693 --> 00:32:38,253
بأن تسجيل قبرص أصلي

378
00:32:38,333 --> 00:32:41,006
العثور على جاك باور
لن يغير ذلك

379
00:32:41,093 --> 00:32:46,292
البلد يحتاج الى نشاطكم وإهتمامكم
على ما يحدث بعد أن إسقاط تلك القنابل.

380
00:32:46,373 --> 00:32:48,682
نحتاج إلى أن نستعد لهذه الحرب

381
00:32:49,133 --> 00:32:55,971
وإذا كان هذا التسجيل مزيف
وأن جاك باور على حق

382
00:32:56,053 --> 00:32:58,328
سوف تكون غلطة تاريخية

383
00:32:58,413 --> 00:33:01,007
- سيدي الرئيس
- هذا كل شيء مايك

384
00:33:03,093 --> 00:33:05,209
أعثر على جاك باور

385
00:33:17,893 --> 00:33:21,249
ستكون هنا في أي لحظة
أين الدليل

386
00:33:21,333 --> 00:33:23,324
حسناً .. هذا هو ما سوف يحصل

387
00:33:24,213 --> 00:33:29,048
سوف آخذ كايت معي وستطلب الطائرة
التي ستقلنا من المطار الذي اختاره

388
00:33:29,133 --> 00:33:32,523
عندما اكون على متن تلك الطائرة
سأتصل بك واخبرك عن مكان الدليل

389
00:33:32,613 --> 00:33:35,252
ما الضمان بأنك سوف تتصل

390
00:33:35,333 --> 00:33:39,531
لا يوجد ضمان
ولكن يجب ان تثق بي

391
00:33:39,973 --> 00:33:42,362
ولكنني لا أثق بك

392
00:33:44,013 --> 00:33:48,211
جاك انت آخر واحد اريده أن يتعقبني

393
00:33:58,893 --> 00:34:02,932
-جاك ماذا يحصل
- أنا وانتي سوف نقوم برحلة صغيرة

394
00:34:04,773 --> 00:34:06,764
جاك؟

395
00:34:10,533 --> 00:34:12,524
يجب أن تذهبي معه

396
00:34:12,613 --> 00:34:15,446
- ماذا عنك
- جاك لن يأتي

397
00:34:22,893 --> 00:34:25,361
لقد وعدتني

398
00:34:25,453 --> 00:34:27,523
انا آسف لا بد من عمل هذا.

399
00:34:30,853 --> 00:34:31,922
اتركني

400
00:34:32,013 --> 00:34:36,529
كلمها يا جاك
وإلا سوف أفعل ذلك بطريقة أخرى

401
00:34:36,613 --> 00:34:39,969
كايت ، تذكري كل شيء
قلته لك في السيارة

402
00:34:40,933 --> 00:34:44,642
إفعلي ما يقوله لك وأنا اوعدك
بأنه لن يأذيكي

403
00:34:47,213 --> 00:34:49,204
انك تتخلى عني ، أليس كذلك

404
00:35:14,533 --> 00:35:18,606
- ديسلر
- هذا أنا

405
00:35:18,693 --> 00:35:23,244
- داني لماذا انت مستقظ في مثل هذا الوقت
- لا أستطيع النوم هل أنتي متأكدة بأنكي بأمان هناك

406
00:35:23,333 --> 00:35:24,971
إلى حد علمي نعم

407
00:35:25,053 --> 00:35:29,331
إلى حد علمي
ماذا يعني ذلك

408
00:35:29,413 --> 00:35:31,085
داني انت تعرف طبيعة عملي

409
00:35:31,173 --> 00:35:33,641
هل تعرفين بأن طبيعة عملك  مقرفة

410
00:35:33,733 --> 00:35:37,646
نحن نتكلم عن حياتي هنا
على الأقل قولي لي ما تعرفينه

411
00:35:37,733 --> 00:35:40,008
لا يوجد هناك ما اخبرك به
ابقى حيث انت

412
00:35:40,093 --> 00:35:43,290
- سوف آتي إليك غداً
- لا تعاملينني هكذا

413
00:35:43,373 --> 00:35:47,161
لا تعاملينني هكذا ، أريد أجوبة
لقد انفجرت قنبلة ننوية

414
00:35:47,253 --> 00:35:50,290
أريد أن أعرف هل بقائي في
لوس أنجلوس آمن

415
00:35:50,373 --> 00:35:52,728
وماذا عن الأطفال
ألا تهتمين بهم

416
00:35:52,813 --> 00:35:55,646
طبعاً . ولكن أذا كان هناك شيء
لأخبرتك به

417
00:35:55,733 --> 00:35:59,521
هذا هذا صحيح ؟ وماذا عن القنبلة

418
00:35:59,613 --> 00:36:03,162
لقد اخبرتك من قبل
ليس من المسموح لي بإخبار أحد

419
00:36:03,253 --> 00:36:07,531
يبدوا انني سأتصل بكاري
هي ستخبرني بالحقيقة

420
00:36:07,613 --> 00:36:10,810
اعتقدت انكم لا تكلمون بعض
صحيح نحن لا نكلم بعض انها عاهرة

421
00:36:10,893 --> 00:36:13,885
- داني سوف أهتم بـ........
- انسي الأمر

422
00:36:45,813 --> 00:36:49,726
لا تقتلوني

423
00:36:49,813 --> 00:36:53,772
آنا آسف

424
00:36:54,493 --> 00:36:56,882
القي بسلاحك خارج الباب الأمامي

425
00:36:56,973 --> 00:36:59,726
اخرج ويديك خلف رأسك

426
00:36:59,813 --> 00:37:02,646
لا .. أحتارج لبعض الوقت

427
00:37:05,413 --> 00:37:08,086
زوجتي ستكون بأمان .. صحيح

428
00:37:08,653 --> 00:37:13,932
هيا يا رامون يجب ان تتعاون معنا
لا يوجد احد بالداخل

429
00:37:20,613 --> 00:37:23,173
هل هناك من يرى المشتبه به

430
00:37:23,253 --> 00:37:25,448
لا . هل نلزم أماكننا؟

431
00:37:25,533 --> 00:37:29,924
لا . منذ انفجار القنبلة نتلقى اتصالاً كل 5 دقائق
يجب ان ننهي الموضوع

432
00:37:30,013 --> 00:37:32,891
أرجوك لا تفعل
امنحه 5 دقائق سوف يخرج

433
00:37:32,973 --> 00:37:35,567
كل الوحدات انطلقوا الآن

434
00:37:37,453 --> 00:37:39,444
- القي بسلاحك

435
00:37:39,533 --> 00:37:40,761
لا

436
00:37:44,373 --> 00:37:46,933
ارسلوا الفريق الطبي

437
00:37:47,013 --> 00:37:49,049
الفريق الطبي اذهبوا

438
00:37:57,093 --> 00:37:59,084
-شكراً
- العفو

439
00:37:59,173 --> 00:38:02,563
- هل نحن جاهزون
- نعم مايك

440
00:38:05,573 --> 00:38:08,041
سيدي نائب الرئيس
انت معي ومع ليان

441
00:38:08,133 --> 00:38:11,250
لأن رئيس الدولة على اطلاع مع ريان شيبال

442
00:38:11,333 --> 00:38:13,369
لقد طلب منا القدوم بدونه

443
00:38:14,133 --> 00:38:17,603
- حسناً
- كيف سارت الأمور مع السفير البريطاني

444
00:38:17,693 --> 00:38:22,005
ليست جيدة ، فهو يعرف اننا نخطط
للانتقام من الشرق الاوسط

445
00:38:22,093 --> 00:38:24,891
لكنه محبط لأننا لم ننسق معه

446
00:38:24,973 --> 00:38:27,567
أنا متأكد بأنه سوف يتفهم الوضع
عندما تصله الحقائق

447
00:38:27,653 --> 00:38:29,962
ما هي الحقائق ؟ . مايك

448
00:38:30,053 --> 00:38:33,363
لدينا طائراتا في الجو سواءً كنا
ملتزمين أم لا

449
00:38:33,453 --> 00:38:39,085
اذا كانت الدلائل تشير الى ان تسجيل قبرص مزيف

450
00:38:39,173 --> 00:38:43,132
يريد الرئيس أن يكون عنده الخيار
لطلب رجوع تلك الطائرات

451
00:38:43,213 --> 00:38:47,092
هل تعرف كيف يبدوا الأمر بالنسبة لي
هو عذر لإلغاء العملية

452
00:38:52,693 --> 00:38:58,131
هل تصدق بأن الرئيس قادرعلى
إنجاز الأعمال الصعبة ، مايك

453
00:39:00,093 --> 00:39:02,368
العمل الصحيح ؟

454
00:39:05,413 --> 00:39:07,802
نعم أظنه قادر سيدي

455
00:39:07,893 --> 00:39:13,445
لقد أمر بشن هذه الحرب
وكل ما يريده هو الـتأكد من تغطية كل الأسس

456
00:39:15,333 --> 00:39:17,403
آمل ذلك

457
00:39:18,333 --> 00:39:22,724
سوف يتصل بك الرئيس
عند حدوث أي تطورات

458
00:39:22,813 --> 00:39:25,122
حسناً يا مايك

459
00:39:36,453 --> 00:39:38,921
مايك

460
00:39:42,373 --> 00:39:45,126
هل تعتقد بأن الرئيس على حق
أليس كذلك؟

461
00:39:47,093 --> 00:39:49,971
أذا أرجع الرئيس تلك الطائرات

462
00:39:50,053 --> 00:39:54,410
مبنية على أساس معلومات غير مؤكدة
من عميل واحد في وحدة مكافحة الإرهاب

463
00:39:55,733 --> 00:39:58,406
إنها كارثة

464
00:40:06,013 --> 00:40:08,004
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

465
00:40:12,213 --> 00:40:14,204
لا أدري

466
00:40:23,493 --> 00:40:26,053
- إلى أين تأخذني
- إركبي

467
00:40:27,453 --> 00:40:29,887
لن أحاول الهرب

468
00:40:31,493 --> 00:40:36,647
- قلت أركبي
- كايت ، إركبي في صندوق السيارة لحمايتك

469
00:41:18,893 --> 00:41:22,044
- جهاز التعقب في مكانه وتم تشغيله
- جيد

470
00:41:22,893 --> 00:41:25,805
جاك إنه لمن دواعي سروري

471
00:41:28,333 --> 00:41:30,369
سأكون على اتصال

472
00:41:31,813 --> 00:41:34,202
edit by Mostw@nted
ahmedmostwanted2010@yahoo.com

