1 00:00:00,-100 --> 00:00:00,-100 2 00:00:00,400 --> 00:00:01,900 3 00:00:00,650 --> 00:00:05,940 كلّ إنسانٍ طبيعي، يرضخُ إلى أحد الأشياء القليلة الثابتة في هذه الحياة... ألا وهو الموت 4 00:00:12,230 --> 00:00:13,720 مرحباً - إنّها رائعة - 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,440 إنّها كلّها عن الطبّ 6 00:00:15,470 --> 00:00:19,080 لا حديث شخصيّ عن الأحبّة أو المشاعر أو هذا الهراء 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,610 حتّى أنّها نادراً ما تذكرك 8 00:00:20,610 --> 00:00:22,160 أجل، شكراً على توضيحكِ لهذا 9 00:00:22,270 --> 00:00:25,310 ماذا عن الجزء حين أمسكت المبعّد لستِّ ساعاتٍ بلا أدنى حركة؟ 10 00:00:25,480 --> 00:00:26,890 ...أمّا الجرّاحون 11 00:00:26,970 --> 00:00:28,950 فحتى هذه الراحة مسلوبةٌ منهم 12 00:00:29,100 --> 00:00:31,130 إنّها أشبه بكتب "هاري بوتر" التي لم أشترها في حياتي 13 00:00:31,180 --> 00:00:35,640 هل قرأتِ الجزء الذي عالجت فيه تضيّق البوّاب عند طفل في الأسبوع الثالث؟ 14 00:00:41,210 --> 00:00:42,850 الجرّاحون يخادعون الموت 15 00:00:42,900 --> 00:00:45,190 يؤجّلونه... وينكرونه 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,530 تماسكوا، حالة رجفانٍ بطيني 17 00:00:49,650 --> 00:00:50,760 شحن إلى ثلاثمئة 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,030 تفريغ 19 00:00:53,960 --> 00:00:55,790 إلى ثلاثمئةٍ وستّين... تفريغ 20 00:00:56,030 --> 00:00:59,580 نقف بكلّ تحدٍّ أمام الموت، رافعينَ له إصبعنا الأوسط 21 00:00:59,580 --> 00:01:01,120 إنّه بخير... هيّا بنا 22 00:01:06,630 --> 00:01:07,940 !لقد تأخّرتُما 23 00:01:08,220 --> 00:01:09,210 لديها مخبر مهاراتٍ اليوم 24 00:01:09,350 --> 00:01:11,550 صباح الخير (كريستينا)، لم نتأخّر سوى بضع دقائق 25 00:01:11,580 --> 00:01:12,350 هل سأراكِ اليوم لاحقاً؟ 26 00:01:12,410 --> 00:01:15,600 لا، لا (تاكر)... لم أقل أنّني لن أتابع الاستشارة الزوجية 27 00:01:15,740 --> 00:01:17,390 ما أقوله هو أنني لن أتابعها في الصباح مجدداً 28 00:01:17,530 --> 00:01:19,170 فها أنا الآن متأخرةٌ عن عملي عشرين دقيقةً 29 00:01:19,760 --> 00:01:21,570 حسناً، أراكَ الليلة 30 00:01:21,660 --> 00:01:23,420 استشارةٌ زوجيّة... كيف تجري أمورها؟ 31 00:01:23,520 --> 00:01:27,100 لقد سمعتَنا للتوّ نتشاجر بشأنِ الاستشارةِ الزوجيّة، فكيف برأيك تجري أمورها؟ 32 00:01:27,820 --> 00:01:30,950 لا، ستقوم بفتح جمجمة مريضتي (روزماري بولارد) اليوم 33 00:01:30,960 --> 00:01:33,390 فهل ستكونُ متيقّظاً وقتها أم ستتثاءب فوق دماغها؟ 34 00:01:33,530 --> 00:01:35,170 لقد أبقتني (ميريديث) مستيقظاً معظم الليل 35 00:01:35,290 --> 00:01:38,370 ...لستُ مهتمّةً بلياليكما الجنسيّة الحميمة - قضت الليلةَ مع (كريستينا) على الهاتف - 36 00:01:39,070 --> 00:01:40,300 وسرقتا منكَ النّوم؟ 37 00:01:40,460 --> 00:01:42,600 وهل خيّرتَها بينك وبين (كريستينا)؟ 38 00:01:42,650 --> 00:01:43,420 لا أظنّني سأربح في هذا الاختيار 39 00:01:43,870 --> 00:01:46,170 هاتان الاثنتان تأتيانِ في مجموعةٍ واحدة، لا بدّ أنّك موقنٌ بهذا الآن 40 00:01:46,170 --> 00:01:48,380 في السابق كان لديها (بورك)، وكان يساعد - هذا حقّ - 41 00:01:48,630 --> 00:01:50,290 أعتقد أنّ الاستشارةَ خطوةٌ جيّدة 42 00:01:50,750 --> 00:01:52,750 لقد قمنا بها أنا و(آديسون) من قبل 43 00:01:53,640 --> 00:01:55,480 !قبل أن يتمّ طلاقكما؟ 44 00:01:55,660 --> 00:01:59,130 ...سيّداتي وسادتي، اسمحوا لي أن أقدّم لكم 45 00:02:00,470 --> 00:02:01,870 (ستان) 46 00:02:02,090 --> 00:02:04,650 إنّه تحفةٌ فنّية محوسبة تحاكي المريض الحقيقي 47 00:02:04,830 --> 00:02:09,270 وسيعلّمكم التحكّم بالطرق الهوائية، وتدبير الرضوح، والعناية بالمرضى 48 00:02:09,300 --> 00:02:15,950 إنّه يتنفّس، وينبض، ويرتجّ، وينزف، ويتعرّق ويتكلّم 49 00:02:16,000 --> 00:02:17,210 (مرحباً (ستان 50 00:02:17,340 --> 00:02:20,440 مرحباً دكتور، أنا لستُ بخير 51 00:02:20,480 --> 00:02:24,190 سيخبركم (ستان) بما يحتاج، وهو أكثر تسامحاً من أغلب المرضى 52 00:02:24,300 --> 00:02:26,900 وإن قتلتموه، فسيعود طالباً المزيد 53 00:02:27,040 --> 00:02:28,990 لذا استخدموه جيّداً أيّها القوم 54 00:02:29,090 --> 00:02:30,400 هل سنتعلّم بالروبوتات الآن؟ 55 00:02:30,540 --> 00:02:32,950 هلا عدنا إلا الخنازير؟ - أجل، ماذا عن البشر الحقيقيّين؟ - 56 00:02:33,000 --> 00:02:36,790 حين يختار الزعيم من منكم سيقوم بالجراحة المنفردة الأولى، ستودّون أن تكونوا مستعدّين 57 00:02:36,810 --> 00:02:38,370 ماذا؟ هل ذكرتِ جراحةً منفردة؟ 58 00:02:41,020 --> 00:02:44,770 لا أعرف ماذا ستكون، ولا متى ستكون 59 00:02:44,910 --> 00:02:49,490 ما أعرفه هو أنّ الفائز يجب أن يستعدّ لأّي إجراءٍ جراحي 60 00:02:49,590 --> 00:02:52,280 وسيختار مستجداً ليشاركه 61 00:02:52,390 --> 00:02:57,710 لذا حسّنوا مهاراتكم، أبهروا مشرفيكم، ولا تظهروني بمظهر الحمقاء 62 00:02:57,710 --> 00:03:01,080 إذاً (غراي) و(ستيفنز) مع (هان)... (يانغ) في التقطيب 63 00:03:01,120 --> 00:03:04,390 أما (كاريف) و(أومالي) ففي مخبر المهارات ...يمكنكما تبادل الأدوار لمحاولة تشخيص 64 00:03:04,600 --> 00:03:05,550 أنا - !بل أنا - 65 00:03:05,600 --> 00:03:08,450 صدري يؤلمني 66 00:03:08,580 --> 00:03:12,040 فقط للاستيضاح، ألن نفتح أيّ صدرٍ اليوم؟ 67 00:03:12,090 --> 00:03:13,310 (لا، (ستيفنز 68 00:03:13,500 --> 00:03:16,050 الأمر هو أنّ خبر الجراحة المنفردة تلك 69 00:03:16,070 --> 00:03:18,230 جعلنا نأمل أن نقومَ بعملٍ جراحيٍّ جميلٍ اليوم 70 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 حسناً، توقّفي عن هذا 71 00:03:20,020 --> 00:03:22,700 اسمعيني... أنا لا أتعلٌّق بمرضاي لكنّني مهتمّةٌ بهذا الرجل 72 00:03:22,810 --> 00:03:26,730 ولقد قضيتُ عامينِ تقريباً وأنا أعطي عائلته الأمل ثمّ آخذه منه 73 00:03:26,790 --> 00:03:30,750 هذا الإجراء يمنحه الوقت لفرصةٍ أخرى بانتظار الزرع 74 00:03:30,780 --> 00:03:32,550 لذا علينا التأكّد أنّ هذا سينجح، مفهوم؟ 75 00:03:32,580 --> 00:03:33,990 بكلِّ تأكيد - بالطبع - 76 00:03:34,030 --> 00:03:35,720 هل تعرّفتُما على الحالة بشكلٍ جيّد؟ 77 00:03:35,900 --> 00:03:40,640 أجل، (مايكل نوريس) ذكرٌ في الرابعة والأربعين مصابٌ باعتلالٍ عضليٍّ قلبيّ ضخاميّ خَلقيّ 78 00:03:40,670 --> 00:03:42,520 "وقد فشلت معالجته في مشفى "سياتل بريس 79 00:03:42,580 --> 00:03:46,740 وهو ينتظر على لائحة الزرع منذ أن كان قاب قوسين ...من الحصول على قلبٍ في الرابع عشر من أيّار من العام ألفين 80 00:03:47,030 --> 00:03:47,920 لحظة، لحظة 81 00:03:48,540 --> 00:03:50,140 ماذا؟ - الرابع عشر من أيّار؟ - 82 00:03:51,500 --> 00:03:52,840 ماذا؟ 83 00:03:53,190 --> 00:03:55,740 (إنّه... إنّه قلبُ (ديني 84 00:03:57,250 --> 00:03:59,490 (هذا هو القلبُ الذي سرقتُهُ من أجل (ديني 85 00:03:59,690 --> 00:04:01,290 86 00:04:01,630 --> 00:04:05,350 تشريح غراي - الموسم الخامس الحلقة السابعة - الاستيقاظ ترجمة: د.نائل الحريري lord Ali:تعديل الوقت 87 00:04:04,050 --> 00:04:05,840 88 00:04:09,550 --> 00:04:11,880 (أريدكَ أن تضاجع (كريستينا يانغ 89 00:04:11,970 --> 00:04:13,450 صباح النور 90 00:04:13,730 --> 00:04:15,650 شتّتها، اشغلها 91 00:04:15,690 --> 00:04:18,880 اجعلها تقومُ بشيءٍ بعد منتصف الليل سوى الاتصال بحبيبتي وإيقاظي 92 00:04:18,990 --> 00:04:20,570 يانغ؟ كلا 93 00:04:20,740 --> 00:04:24,630 لا، إنّها جادة وغير مرحة وغير ممتعة... ليست النمط الذي أحبّ 94 00:04:24,700 --> 00:04:26,050 بل هي النمط الذي تحبّ 95 00:04:26,110 --> 00:04:28,410 إنّها حسّاسة، ذكيّة ومعقّدة 96 00:04:28,580 --> 00:04:32,750 إنّها أشبه بسكوتش الشعير المعتدل، وأنتَ معتادٌ على البيرة الثقيلة 97 00:04:32,800 --> 00:04:34,890 كالي توريس) ليست بيرةً ثقيلة) 98 00:04:34,970 --> 00:04:36,880 انتظر لحظة، الآن فهمت 99 00:04:37,370 --> 00:04:39,080 لا تعتقد أنّك تستطيع 100 00:04:39,080 --> 00:04:40,780 أنتَ محقٌّ غالباً 101 00:04:40,890 --> 00:04:41,860 بل أستطيع 102 00:04:41,920 --> 00:04:45,590 إذاً جرّب، كمعروفٍ لي - لستُ حصانكَ الفحل - 103 00:04:45,740 --> 00:04:49,370 ...ولا يحقّ لك أن تفرض علي من أضاجع - لقد ضاجعتَ زوجتي - 104 00:04:50,660 --> 00:04:52,360 حسناً، سأجرّب 105 00:04:55,190 --> 00:04:57,840 هذا جيّد 106 00:05:04,930 --> 00:05:07,410 هل تتعاطون المخدّرات؟ يا إلهي 107 00:05:07,460 --> 00:05:09,500 لا، نحنُ نتدرّب على الحقنِ الوريديّة 108 00:05:09,540 --> 00:05:10,660 وإلا فكيف يمكننا التعلّم؟ 109 00:05:10,830 --> 00:05:11,890 يانغ) لا تدعنا نقومُ بأيِّ شيء) 110 00:05:12,060 --> 00:05:13,410 فتتدرّبون ببعضكم؟ 111 00:05:13,520 --> 00:05:15,120 لقد جرّبنا ذلك في "بايلور"، لا بأس 112 00:05:15,190 --> 00:05:16,570 لا، بل هناك بأس... هذا جنون 113 00:05:16,670 --> 00:05:19,010 هذا جنونٌ مخيفٌ كالقبور 114 00:05:19,040 --> 00:05:20,820 لا... لا تخبري أحداً 115 00:05:21,340 --> 00:05:22,860 لا تقلقوا.. لن تخبر أحداً 116 00:05:29,190 --> 00:05:30,610 د.(هنت)، ألديكَ من الوقت دقيقة؟ 117 00:05:30,740 --> 00:05:33,070 سيزدحم المكان بعد قليل، لكن تفضّل 118 00:05:33,230 --> 00:05:37,040 نحن نستعدّ لمكافأة أحد مستجدّي السنة الثانية بجراحةٍ منفردة 119 00:05:37,210 --> 00:05:38,630 وأريدكَ أن تختار 120 00:05:39,040 --> 00:05:43,160 ذكرٌ غير معروف، أواسط الثلاثينات فقدنا علاماته الحيوية في الموقع، وصدمناه حتى النظم الجيبي 121 00:05:43,260 --> 00:05:45,890 كسور محتملة في كلا الذراعين مع حوضٍ غير مستقرّ 122 00:05:46,120 --> 00:05:47,550 مع العدّ... واحد، اثنان، ثلاثة 123 00:05:47,970 --> 00:05:48,630 جيّد، لنبدأ 124 00:05:48,780 --> 00:05:50,810 إصابة كسر مفتوح في عظم الظنبوب الأيمن، وبطن متخشّبة 125 00:05:50,980 --> 00:05:53,350 ما الذي لم يصب به هذا الرجل؟ - وجدناهُ ملقى على الطريقِ العام - 126 00:05:53,360 --> 00:05:54,830 تعتقد الشرطة أنَّ أحداً ما تركهُ هناك 127 00:05:54,890 --> 00:05:56,250 بعد أن ضربه حتّى الموت؟ 128 00:05:56,340 --> 00:05:58,610 إذاً فهي مسابقة؟ تلك الجراحة المنفردة؟ 129 00:05:58,790 --> 00:06:00,850 لديكَ نظرةٌ جديدة، أنتَ لا تعرفهم شخصيّاً 130 00:06:00,930 --> 00:06:03,690 ليس لديكَ معهم ماضٍ، ولا علاقات 131 00:06:03,720 --> 00:06:06,010 وهذا المنظورٌ نادرٌ هنا 132 00:06:06,060 --> 00:06:07,050 سأفكّر في الأمر 133 00:06:07,170 --> 00:06:09,490 د.(ويبر)، كنتُ أفكّر فيما يخصُّ الجراحة المنفردة 134 00:06:09,660 --> 00:06:11,560 هل ستكونُ.. جراحةً عامّة؟ 135 00:06:11,730 --> 00:06:12,960 أودّ الاستعداد فقط 136 00:06:13,000 --> 00:06:15,480 ستعلمون جميعاً في وقتها 137 00:06:15,490 --> 00:06:19,160 وهناك شيءٌ آخر، لو صدقت تقاريرُ وحدةِ الطوارئ فأنتَ تعملُ هنا طوال الأيّامِ الثلاثةِ الماضية 138 00:06:19,620 --> 00:06:20,840 فمتى تنام؟ 139 00:06:20,950 --> 00:06:23,270 أتعيّن مراقبين لجميعِ مشرفيكَ أم الجددِ منهم فقط؟ 140 00:06:23,460 --> 00:06:26,040 لقد انتزع المحلول الوريدي - يانغ)، إنّه بحاجةٍ لهذا المحلول بأقصى سرعة) - 141 00:06:26,120 --> 00:06:27,760 أنا أقوم بذلك، سيّدي 142 00:06:27,800 --> 00:06:29,770 هذا سيكسبه بعض الوقت إلى أن تقومي بتركيب المحلول 143 00:06:31,950 --> 00:06:35,600 لو لم تكوني مشغولةً بالفوز بالمسابقات، لكنتِ فكّرتِ في ذلك 144 00:06:40,510 --> 00:06:45,640 !إذاً فسوف... تسبّبون لي سكتةً قلبيّة... بمعنى الكلمة؟ 145 00:06:47,120 --> 00:06:50,050 إنها تقنيّة تدعى الكيّ بالكحول 146 00:06:50,100 --> 00:06:52,470 عبرَ قثطرةٍ في شريانكَ الفخذي 147 00:06:52,640 --> 00:06:56,180 ستقوم د.(هان) بحقن الإيثانول في قلبكَ مباشرةً 148 00:06:56,370 --> 00:06:59,000 سيحرق الكحول أيّ خلايا نسيجٍيّةٍ يلامسها 149 00:07:02,710 --> 00:07:04,370 (د.(ستيفنز 150 00:07:06,600 --> 00:07:10,580 ...سنحرق العضلة البطينيّة التي 151 00:07:10,900 --> 00:07:13,170 تمنعك من استقبال الأوكسجين 152 00:07:13,260 --> 00:07:17,130 ...وإن نجحنا فستشعر براحةٍ فوريّة، لذا 153 00:07:18,090 --> 00:07:20,890 بهذه البساطة، سأعود قادراً على التنفّس؟ 154 00:07:21,070 --> 00:07:22,010 بهذه البساطة 155 00:07:22,180 --> 00:07:25,840 ولا يمكنه أن يكون مخدّراً أثناء العمليّة؟ - للأسف لا - 156 00:07:25,860 --> 00:07:30,400 د.(ستيفنز) ستطلب منه أن يسعل، ويشهق ويزفر 157 00:07:30,620 --> 00:07:32,990 وتتأكّد إن كنتُ قد متُّ بعد؟ 158 00:07:33,140 --> 00:07:34,770 مايك)، كفى) 159 00:07:34,860 --> 00:07:36,280 ...ما أعنيه 160 00:07:36,460 --> 00:07:38,300 هو أنّها سكتةٌ قلبيّة، أليس كذلك؟ 161 00:07:38,450 --> 00:07:42,710 إنّه إجراءٌ خطر، لكنّ بإمكاننا مراقبتهُ والتحكُّمَ به 162 00:07:42,820 --> 00:07:46,390 ...وإن لم تقم به، فالسكتة التالية التي تصيبك 163 00:07:46,450 --> 00:07:51,120 ...وأنا واثقةٌ أنّها ستصيبك، سوف - ترديني قتيلاً - 164 00:07:51,890 --> 00:07:54,200 أتعدين أن أبقى مستيقظاً؟ 165 00:07:55,630 --> 00:07:57,040 لا أريد أن يفوتني هذا 166 00:08:02,890 --> 00:08:06,140 أريد صور الصدى وتصوير الأوعية الخاص بـ(مايك) قبل أن نأخذه إلى مخبر القثطرة 167 00:08:07,890 --> 00:08:09,660 هل أنتِ مرعوبة؟ - ماذا؟ - 168 00:08:09,980 --> 00:08:12,120 لماذا؟ أترينَ من الطبيعيّ أن أرتعب؟ 169 00:08:12,130 --> 00:08:16,020 ذاك المريض يرقد في غرفة (ديني) القديمة (هذا مقدارٌ كبيرٌ من (ديني) ليومٍ واحد، (إيز 170 00:08:16,120 --> 00:08:18,040 هذا كثير 171 00:08:18,330 --> 00:08:19,550 كثير 172 00:08:20,160 --> 00:08:22,490 هل هذا مقدارٌ كبيرٌ من (ديني) بالنسبةِ لكِ أيضاً؟ 173 00:08:22,630 --> 00:08:25,800 كم من (ديني) هو مقدار ما تشعرين به؟ 174 00:08:25,890 --> 00:08:28,050 إيز)، بإمكانك تجاوز ذلك) 175 00:08:30,860 --> 00:08:33,450 ألمي يشتدّ 176 00:08:33,690 --> 00:08:35,010 ألمي يشتدّ - أكره هذا - 177 00:08:35,830 --> 00:08:38,750 لن أربح الجراحةَ المنفردة وأنا أتدرّب على رجلٍ بلاستيكي 178 00:08:38,890 --> 00:08:41,470 لن تربح الراحةَ المنفردةَ لأنّك فاشل 179 00:08:41,660 --> 00:08:44,390 أخلاقك الطبّية هي الفاشلة 180 00:08:44,560 --> 00:08:46,290 ماذا؟ ماذا قلت؟ 181 00:08:46,360 --> 00:08:48,690 أليست التكنولوجيا رائعة؟ - تبّاً لها - 182 00:08:48,700 --> 00:08:51,210 سأذهب لأدرّب نفسي طبّياً، أما أنت فاستمرّ باللعب مع دميتك 183 00:08:51,240 --> 00:08:55,810 ما الأمر، أيخيفُكَ القليل من التدريب؟ 184 00:08:59,500 --> 00:09:03,440 أنتَ رائع، أنتَ... لا 185 00:09:03,660 --> 00:09:05,500 !(لا! (ستان 186 00:09:06,910 --> 00:09:09,670 ما الذي فعله الرجل كي يضربَ بهذا الشكل؟ 187 00:09:09,940 --> 00:09:11,480 لربّما يخبرنا حين يستيقظ 188 00:09:11,590 --> 00:09:13,470 لنأمل أن يعيش حتى ذاك الحين 189 00:09:14,580 --> 00:09:18,660 تعالي (ثلاثة)، خذي هذه إلى المختبر ثمّ مرّي بالمشرحة وأحضري لي استمارة جثّة غير مستلمة 190 00:09:18,740 --> 00:09:19,930 سيحتاج أنبوب تفجيرٍ صدريّ، صحيح؟ 191 00:09:20,090 --> 00:09:22,160 ...كنتُ آمل، بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة 192 00:09:22,300 --> 00:09:25,990 بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة، فعملُكِ هو أن تبهريني، والآن اذهبي 193 00:09:26,130 --> 00:09:29,530 د.(يانغ)، بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة فعملُكِ هو أن تبهريني 194 00:09:29,700 --> 00:09:32,100 أنتِ تتحضّرينَ لموتِ الرجل بينما أناضل أنا من أجل حياته 195 00:09:32,130 --> 00:09:33,650 كنتُ أحضّر نفسي فقط، أنا آسفة 196 00:09:33,650 --> 00:09:35,700 لا أريد أسفاً، أريد طبيباً 197 00:09:36,430 --> 00:09:37,750 فكوني طبيبة 198 00:09:38,980 --> 00:09:42,930 إن نوع النقائل التي لديكِ عرضةٌ للنزف التلقائي 199 00:09:43,050 --> 00:09:46,530 لذا فهناك خطرٌ حقيقي في هذه الجراحة 200 00:09:47,110 --> 00:09:49,620 أتقول أنّ هذه الجراحة قد تكون أخطر قليلاً من سابقاتها؟ - أخطر قليلاً من سابقاتها؟ - 201 00:09:49,720 --> 00:09:52,120 بل أخطر بكثيرٍ من سابقاتها 202 00:09:52,280 --> 00:09:55,610 أريد أن أوضّح لك، يمكنكِ العيش مع الورم... لشهور وربّما أكثر 203 00:09:55,760 --> 00:09:57,960 لا، ليس بهذه الحال 204 00:09:58,880 --> 00:10:01,200 ليس وأنا بهذا السوء 205 00:10:02,500 --> 00:10:05,380 أتفهّمُ أنّ المخاطر هي جزءٌ من الصفقة 206 00:10:05,520 --> 00:10:09,320 وهذا هو سبب إصراركم على أن أصاب بالحول مع كلّ هذه الاستمارات 207 00:10:10,300 --> 00:10:11,970 أتوقّعينَ على استمارة "رفض إنعاش"؟ 208 00:10:12,130 --> 00:10:13,310 ...لو كان وقتي قد حان 209 00:10:13,320 --> 00:10:15,780 لا تريد أن تبقى حيّةً على أجهزة الإنعاش 210 00:10:15,800 --> 00:10:18,760 إنّها تكره ذلك - أكره أن أستلقي بهذه الطريقة - 211 00:10:18,760 --> 00:10:21,320 لا أريد ذلك - حسناً - 212 00:10:26,220 --> 00:10:28,950 وداعاً عزيزي - وداعاً حبيبتي - 213 00:10:43,650 --> 00:10:44,650 عذراً 214 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 نحن... نقوم بهذا في كل مرّة 215 00:10:47,380 --> 00:10:54,640 توقّع الأوراق، نقبّل بعضنا مودّعين ثمّ بعد الجراحة نتبادل السلام مجدداً 216 00:10:55,300 --> 00:10:57,430 أرى أنّكما خطّطتما لكلّ شيء 217 00:10:57,570 --> 00:10:59,930 ارتاحي الآن، سنأتي لاصطحابكِ بعد قليل 218 00:11:00,550 --> 00:11:01,690 حسناً 219 00:11:02,200 --> 00:11:04,310 هذان هما "الكأس المقدّسة" للزواج 220 00:11:04,480 --> 00:11:06,460 مصدر لإلهام الجميع 221 00:11:07,510 --> 00:11:08,840 ماذا سيحدث لهم؟ 222 00:11:08,940 --> 00:11:12,170 توقّعين، ثمّ يوقّع المشرف... وتوضع النسخة الورديّة في ملفّه 223 00:11:12,170 --> 00:11:16,150 أعني الجثث... الجثث الغير مستلمة، ماذا يحدث لها؟ 224 00:11:16,380 --> 00:11:20,630 إن بقيت غير مستلمةً لفترةٍ معيّنةٍ من الزمن، فإنّها تحرق... إن لم تتم الاستفادة منها 225 00:11:20,680 --> 00:11:21,470 استفادة؟ 226 00:11:21,590 --> 00:11:25,750 للأبحاث الطبّيّة، التشريح الوصفي، الدراسات الجراحيّة... وهذه الأشياء 227 00:11:26,060 --> 00:11:29,120 لطلاب الطب مثلاً؟ - تماماً، لطلاب الطب - 228 00:11:30,940 --> 00:11:32,760 كي يتدرّبوا عليها؟ 229 00:11:34,390 --> 00:11:36,260 !كم أنتِ جميلة 230 00:11:44,640 --> 00:11:46,410 شكراً لكم جميعاً على وجودكم هنا 231 00:11:46,470 --> 00:11:50,820 وأنا شاكرةٌ هذه الفرصة للتعلّم، وآسفةٌ أنّكم توفّيتم 232 00:11:51,040 --> 00:11:53,310 آه، المعدّات 233 00:11:53,750 --> 00:11:55,460 حافظوا على الضغط، هناك نبض 234 00:11:55,470 --> 00:11:58,370 علينا أخذه إلى الجراحة، إنّه ينزف من جبيرة ساقه 235 00:11:58,380 --> 00:12:01,690 لقد طلب منّي الزعيم أن أراقب مقيمي السنة الثانية لأجل الجراحة المنفردة 236 00:12:01,870 --> 00:12:03,400 ما هو اختيارك؟ كجرّاحة؟ 237 00:12:03,550 --> 00:12:05,930 إنّهم متنوّعون، لكنّ (يانغ) جيّدة 238 00:12:06,760 --> 00:12:10,020 إنّها قويّة، وستكون آلهة الجراحة القلبيّة يوماً 239 00:12:10,080 --> 00:12:12,120 إنّها شريكتي في السكن، حقيقةً - و(ستيفنز)؟ - 240 00:12:12,130 --> 00:12:16,040 إنّها ذكيّة، جيّدةٌ مع المرضى.. وعاطفيّة كما يبدو 241 00:12:16,060 --> 00:12:17,760 وقد ضاجعت زوجي حين كنّا ما زلنا متزوّجين 242 00:12:17,890 --> 00:12:21,660 أتعلمين؟ أنا مهتمّ أكثر بالجزء الطبّي 243 00:12:21,680 --> 00:12:24,350 أجل، هذا واضح... بالطبع 244 00:12:26,590 --> 00:12:27,930 صور جديدة، جيّد 245 00:12:29,390 --> 00:12:31,040 ...هناك ورمٌ دمويّ تحت محفظة الطحال 246 00:12:31,070 --> 00:12:33,360 بإمكاني النظر، اذهبي لتحديث ملفّه 247 00:12:39,600 --> 00:12:41,000 د.(يانغ)، هل استدعيتِني؟ 248 00:12:41,080 --> 00:12:42,760 "أجل، المريض في "رضوح - واحد 249 00:12:42,840 --> 00:12:46,840 استدعيتِني لاستشارة؟ كنتُ آمل أنّكِ أردتِ رؤيتي 250 00:12:46,870 --> 00:12:51,020 هذا صحيح، عظم الأنف والوجنتان مهشّمة لدى المريض وكذلك هناك كسر في أيسر الفك السفلي 251 00:12:51,100 --> 00:12:52,660 "رضوح - واحد" 252 00:12:58,640 --> 00:13:01,840 حسناً(مايك)، القثاطر في مكانها، سوف نحقن الآن 253 00:13:01,900 --> 00:13:04,920 تماسك فقط، (ستيفنز) إليّ لو سمحتِ 254 00:13:05,740 --> 00:13:10,620 لقد اخترتُكِ بالذات لهذه الحالة لأنّكِ تتواصلينَ جيّداً مع المرضى 255 00:13:11,050 --> 00:13:13,900 أجل، وهذا ما نصحتُ بالابتعاد عنه 256 00:13:14,080 --> 00:13:15,650 مايك) يحتاجُ أن تكلّميه) 257 00:13:15,810 --> 00:13:18,780 إنّه خائف، ونبضه يتسارع... قومي بعملك 258 00:13:19,960 --> 00:13:21,950 !يا إلهي 259 00:13:22,610 --> 00:13:23,830 (مرحباً، (مايك 260 00:13:24,670 --> 00:13:26,290 أنتَ تقومُ بعملٍ رائع 261 00:13:29,270 --> 00:13:31,780 ستشعر بحرقةٍ بسيطة 262 00:13:32,930 --> 00:13:35,060 ...حسناً، علينا إذاً 263 00:13:35,070 --> 00:13:37,320 !ها هي، يا إلهي 264 00:13:37,340 --> 00:13:38,540 حاول ألا تتحرّك 265 00:13:38,570 --> 00:13:41,770 حاول أن تبقى ثابتاً، وأن تتنفّس 266 00:13:43,130 --> 00:13:44,620 أوقفيها، أوقفيها 267 00:13:44,660 --> 00:13:47,930 مايك) لا يمكننا التوقّف لكنّنا سننتهي حالاً، لذا تماسك) 268 00:13:48,100 --> 00:13:50,460 ستيفنز)، تحدّثي معه) - أنا آسفة - 269 00:13:50,520 --> 00:13:53,250 حسناً، (غراي)... كيف ضغطه؟ - الانقباضي خمسة وثمانون - 270 00:13:53,270 --> 00:13:56,670 افتحي له وريداً - ستيفنز) كلّميه، ساعديه) - 271 00:13:57,710 --> 00:14:00,820 ستيفنز) اطلبي منه السعال، اطلبي منه التنفّس) 272 00:14:00,970 --> 00:14:03,280 !(ستيفنز) - الضغط يستقرّ - 273 00:14:03,670 --> 00:14:05,500 حسناً، كيف حالك الآن، (مايك)؟ 274 00:14:11,100 --> 00:14:14,310 ما زلتُ... لا أستطيع التنفّس 275 00:14:14,540 --> 00:14:16,380 أيعني هذا أنّنا لم ننجح؟ 276 00:14:16,510 --> 00:14:19,390 مايك)، كان هناك سبيلان شريانيان أختار بينهما) 277 00:14:19,560 --> 00:14:20,600 ...في المرّة القادمة، أعتقد أنّ 278 00:14:20,770 --> 00:14:24,020 لا، لا أستطيع.. لن أقوم بذلك مجدّداً 279 00:14:24,030 --> 00:14:27,440 أرجوكم، لا أستطيع.... لا أستطيع فعل ذلك مجدداً 280 00:14:27,770 --> 00:14:31,560 أنا آسفة، آسفة للغاية 281 00:14:38,370 --> 00:14:41,720 أخبري (ستيفنز) أن تأتي إليّ كي أطردها نهائياً من خدمتي 282 00:14:41,820 --> 00:14:44,110 د.(هان)... أعرف أنّ لديكِ ماضياً مع هذا المريض 283 00:14:44,250 --> 00:14:46,610 لكن بطريقةٍ ما، (إيزي) أيضاً لديها ماضٍ معه 284 00:14:46,620 --> 00:14:49,260 ماضٍ؟ مع مريضي؟ 285 00:14:49,310 --> 00:14:52,310 (لا... بل مع (ديني دوكيت 286 00:14:52,780 --> 00:14:54,900 أخبريها بأن تأتي إلي 287 00:14:58,950 --> 00:15:01,280 لقد تغيّر موقع الورم 288 00:15:01,660 --> 00:15:04,290 أريد تحديد الموقع بواسطة الصدى 289 00:15:04,770 --> 00:15:06,960 (بالمناسبة، لقد حللتُ مشكلتي مع (يانغ 290 00:15:06,990 --> 00:15:08,240 بهذه السرعة؟ 291 00:15:08,830 --> 00:15:11,200 يبدو هذا سهلاً للغاية 292 00:15:11,370 --> 00:15:14,230 وإن لم يبدُ ناجحاً فلن ينجح 293 00:15:14,310 --> 00:15:16,530 أين تعلّمتِ هذا، في جلسات الاستشارة الزوجيّة؟ 294 00:15:16,580 --> 00:15:20,070 بالطبعِ لا، إنّها مضيعةٌ للوقتَ 295 00:15:20,210 --> 00:15:24,600 هذان الزوجان (بولارد)... أراهن أنّهما لم يحضرا جلساتٍ كهذه 296 00:15:24,750 --> 00:15:27,620 إنّهما فقط يعيشانِ الحلوَ والمرّ 297 00:15:28,370 --> 00:15:30,050 اللعنة! الورم ينزف 298 00:15:30,110 --> 00:15:31,160 دماغها بدأ يتورّم 299 00:15:31,270 --> 00:15:32,800 أعطيها سبعين مليلتراً من المانيتول دفشاً 300 00:15:32,930 --> 00:15:35,610 إنّ قلبها يتباطأ، أعطيها مليغراماً من الأتروبين 301 00:15:36,320 --> 00:15:39,950 لنحرص على أن يلقي هذان الاثنان السلام على بعضهما مجدداً 302 00:15:45,540 --> 00:15:47,350 هل رأيتَ (إيزي)؟ - لا - 303 00:15:47,930 --> 00:15:51,270 ألديكِ ما أشترك به؟... المرضى الروبوتات مزعجون 304 00:15:51,300 --> 00:15:55,150 ...إيزي) تمرّ بيومٍ عصيب، لذا إن رأيتها فلا) - لا، لا، أنا التي تمرّ بيومٍ عصيب - 305 00:15:55,770 --> 00:15:56,720 ماذا يحدث؟ 306 00:15:56,780 --> 00:15:59,370 إنه (هنت)، (هنت) يكرهني... إنّه يكرهني 307 00:15:59,560 --> 00:16:00,290 لكنّه قبّلك 308 00:16:00,440 --> 00:16:04,840 لقد كان هذا... في السابق وهو الآن يكرهني حتى النخاع 309 00:16:04,890 --> 00:16:05,950 (إنّه أسوأ من (هان 310 00:16:05,950 --> 00:16:09,640 لا أعرف ما الذي فعلتُهُ أو قلتُه أو أيّاً ما حدث 311 00:16:10,700 --> 00:16:12,450 يجب أن أنسحب من هذه الحالة 312 00:16:14,840 --> 00:16:16,250 ...(د.(يانغ 313 00:16:16,950 --> 00:16:19,630 مريضنا يستعدّ للجراحة، وأريد أن أعرفَ متى أراكِ ثانيةً 314 00:16:19,760 --> 00:16:20,900 إنّه غيرُ مستقرٍّ بعد 315 00:16:21,480 --> 00:16:24,230 ...إذاً ربّما يتسنّى لنا الوقت - لقد تمّ استدعائي - 316 00:16:25,160 --> 00:16:27,720 هذا لا يحدث لي أنا 317 00:16:27,980 --> 00:16:30,820 اسجدوا لي، فأنا ملكة المستجدّين 318 00:16:30,990 --> 00:16:34,180 لقد جنّدتُ جيشاً من الموتى كي يعلّمونا الكثير 319 00:16:34,340 --> 00:16:37,530 جثث، لديّ جثثٌ نتدرّب عليها... الكثير منها 320 00:16:37,620 --> 00:16:38,960 لديكِ جثث؟ جثث بشريّة؟ 321 00:16:39,090 --> 00:16:41,100 إنّها بالأسفل في الممرّ... سنلتقي هناك على الغداء 322 00:16:51,590 --> 00:16:52,970 أريد أن أسألكِ سؤالاً 323 00:16:53,020 --> 00:16:58,080 هل تعلمينَ ما إذا كانت (إيزي ستيفنز) على علاقةٍ ما مع (ديني دوكيت)؟ 324 00:17:01,140 --> 00:17:02,670 ...تعنين ما عدا الخطبة 325 00:17:02,690 --> 00:17:05,700 وقطعها لسلك ناظم خطى القلب كي يتقدّم على لائحة محتاجي الأعضاء؟ 326 00:17:05,730 --> 00:17:07,550 ألا تعلمينَ بهذا؟ 327 00:17:07,660 --> 00:17:09,280 لقد عوقبت (إيزي) بفترةٍ تحت المراقبة 328 00:17:09,390 --> 00:17:12,590 لقد كادت تطرد من البرنامج التدريبي 329 00:17:12,660 --> 00:17:14,840 لقد نسيتُ أنّكِ لم تكوني هنا وقتها - لا، لم أكن - 330 00:17:14,850 --> 00:17:20,150 كنتُ في مشفى آخر أراقب قلبَ مريضي وهو يسرق من صدره 331 00:17:22,580 --> 00:17:27,070 هل استدعيتني إلى هنا لممارسة الجنس؟ لأنني لستُ في مزاجٍ ملائم 332 00:17:27,110 --> 00:17:28,330 أتريدين رؤية بعض الأموات؟ 333 00:17:28,470 --> 00:17:29,920 لماذا؟ - تعالي - 334 00:17:30,170 --> 00:17:31,700 لماذا تقول هذا؟ لماذا؟ 335 00:17:31,710 --> 00:17:34,000 جثث... للتدريب 336 00:17:34,370 --> 00:17:35,360 ماذا؟ - على الجراحة المنفردة - 337 00:17:35,460 --> 00:17:36,130 ما هذا؟ 338 00:17:36,220 --> 00:17:38,890 سمعتُ أنّكِ مررتِ بيومٍ عصيب، وظننتُ هذا سيبهجكِ قليلاً 339 00:17:44,240 --> 00:17:45,280 ماذا؟ 340 00:17:45,450 --> 00:17:50,360 هذا أشبه بباقةٍ من الجثث، إنّه في غاية الـ.... أنا آسفة 341 00:17:50,420 --> 00:17:54,140 لا، هذا جنون... إنّه ميّت، إنّه ميّت 342 00:17:54,380 --> 00:17:57,330 هناك الكثير من الأموات اليوم 343 00:18:00,700 --> 00:18:02,770 هذه الجثث للمستجدّين 344 00:18:03,010 --> 00:18:04,860 !اذهبي والعبي بالدمية 345 00:18:06,650 --> 00:18:07,770 !يا إلهي 346 00:18:07,880 --> 00:18:10,620 لا يمكنني التحمّل، أنا أحتضر 347 00:18:10,620 --> 00:18:11,700 لكنّني أطبّق الضغط 348 00:18:11,820 --> 00:18:14,750 لا بدّ أنّك نسيت شيئاً 349 00:18:14,810 --> 00:18:15,970 توقّف عن الصراخ 350 00:18:16,080 --> 00:18:19,430 من الغريب أنّك نجحتَ في امتحانِ المستجدّين 351 00:18:19,560 --> 00:18:20,730 !يا إلهي 352 00:18:24,520 --> 00:18:27,110 آسف... لم أستطع المقاومة 353 00:18:31,020 --> 00:18:33,060 أيّها الزعيم، أريد محادثتكَ الآن 354 00:18:33,200 --> 00:18:35,440 تعالي (هان)، أريدكِ أن تري هذا 355 00:18:35,780 --> 00:18:37,920 لنفجّر شرياناً 356 00:18:38,490 --> 00:18:40,050 انا أنزف 357 00:18:40,860 --> 00:18:42,160 أنا أنزف 358 00:18:42,190 --> 00:18:45,660 (أريدك بشأن (إيزي ستيفنز) و(ديني دوكيت 359 00:18:47,750 --> 00:18:50,170 كيف استبقيتَ (ستيفنز) هنا؟ 360 00:18:50,250 --> 00:18:53,780 كيف ما يزال "سياتل غريس" مركزاً معتمداً؟ هكذا قضي الأمر دون التبليغ عنه؟ 361 00:18:53,850 --> 00:18:56,120 لا عجب أن يكون هذا المشفى في المركز الثاني عشر ما هذا المشفى الذي تديره؟ 362 00:18:56,120 --> 00:18:57,300 (توقّفي هنا، (إيريكا 363 00:18:57,400 --> 00:18:59,820 أريد حشد لجنةٍ أخلاقيّةٍ طبّية 364 00:18:59,940 --> 00:19:02,210 وأريد بحث دور (ستيفنز) في هذا كلِّه 365 00:19:02,380 --> 00:19:04,040 و(بايلي) كذلك لأنّها كانت المشرفة عليها 366 00:19:04,230 --> 00:19:05,450 (توقّفي، (إيريكا - كلا - 367 00:19:05,460 --> 00:19:08,210 !(لقد فقد مريضي قلباً بسبب هذا، (ريتشارد 368 00:19:08,350 --> 00:19:10,630 ولا بدّ أن يفقد أحدٌ عمله كذلك - توقّفي - 369 00:19:10,630 --> 00:19:12,670 لن ننبش هذا مجدّداً 370 00:19:12,680 --> 00:19:16,020 لم يُقضَ الأمرُ بلا تبليغ، لقد تمّ تبليغي وعالجتُ الأمر 371 00:19:16,050 --> 00:19:18,430 وقد عوقبت (ستيفنز)، وتعلّمت من خطئها 372 00:19:18,460 --> 00:19:20,990 وهي في طريقها لتكون جرّاحةً ممتازة 373 00:19:21,170 --> 00:19:22,840 هذا هو المشفى الذي أديره 374 00:19:23,000 --> 00:19:24,900 وهذا الأمر قد قضيَ بلا رجعة 375 00:19:24,910 --> 00:19:27,690 إنّه ماضٍ وسيبقى كذلك 376 00:19:27,840 --> 00:19:30,250 ليس ماضياً بالنسبة لي 377 00:19:30,270 --> 00:19:33,430 إنّه يرقد في سريرٍ بوحدةِ العناية المركّزة ويوشك أن يموت 378 00:19:33,520 --> 00:19:37,700 إذاً فمسؤوليّتُكِ الوحيدة هي أن تحرصي ألا يكون ذلك 379 00:19:47,080 --> 00:19:50,100 إنّها جراحةٌ صعبة، وخصوصاً لمن في سنّها 380 00:19:50,300 --> 00:19:52,270 لسنا متأكّدين من طبيعةِ استجابتها 381 00:19:53,130 --> 00:19:54,450 أفهمك 382 00:19:57,480 --> 00:20:00,500 الانتظار هو دائماً الجزء الأصعب 383 00:20:03,940 --> 00:20:05,600 قد لا تعيشُ حتى الغد 384 00:20:05,680 --> 00:20:08,810 أعلم، أعلم 385 00:20:32,150 --> 00:20:33,750 (إيز) 386 00:20:35,610 --> 00:20:37,000 أتختبئينَ من (هان)؟ 387 00:20:37,290 --> 00:20:40,170 بالطبع، منها هي أيضاً 388 00:20:40,240 --> 00:20:41,450 هل (مايك) بخير؟ 389 00:20:41,570 --> 00:20:46,040 ...(لا، لقد فشل الكيّ... وهو يرفض إعادة المحاولة، لذا فإنّ (هان 390 00:20:47,860 --> 00:20:49,680 عليكِ أن تذهبي وتكلّميها 391 00:20:49,770 --> 00:20:52,040 (لقد سرقتُ قلبه، (ميريديث 392 00:20:52,190 --> 00:20:54,740 سرقتُهُ لأجل (ديني)، سرقتُهُ لأجلي 393 00:20:54,800 --> 00:20:57,740 والآن يفترضُ أن أمسك بيده بينما نعذّبه؟ 394 00:20:57,770 --> 00:20:59,630 ليس بوسعي حتّى النظر إليه 395 00:21:00,180 --> 00:21:02,840 إنّه خطئي أنّه هنا أصلاً 396 00:21:05,070 --> 00:21:08,600 على أيّ حال... أنا أختبئ 397 00:21:15,450 --> 00:21:17,310 يانغ)، أريد امتصاصاً هنا لو سمحت) 398 00:21:19,830 --> 00:21:22,330 هل سيأتي (سلون) لإصلاح الفك؟ 399 00:21:24,230 --> 00:21:25,500 آسفةٌ بشأن ما سبق 400 00:21:25,590 --> 00:21:28,150 الجميعُ هنا يتدخّلُ في شؤونِ الجميع 401 00:21:28,230 --> 00:21:30,840 من الأفضل أن يبقى كلُّ شيءٍ مهنيّاً قدر الإمكان 402 00:21:31,130 --> 00:21:32,090 أجل 403 00:21:32,170 --> 00:21:33,460 إذ أنّنا نكونُ في لحظةٍ مع المرضى 404 00:21:33,600 --> 00:21:36,510 ثمّ نصبحُ أصدقاء معهم ثمّ... لا يهمّ 405 00:21:36,700 --> 00:21:40,150 ثمّ يحلّ كلُّ هذا الضغط كي يحدّد الإنسان صفته 406 00:21:40,240 --> 00:21:42,880 وكأنّ الحياة أبيضٌ وأسود... أنتَ إما هذا أو ذاك 407 00:21:42,960 --> 00:21:44,940 أنتِ تعينَ أنّك تقومين بهذا مجدّداً، أليس كذلك؟ 408 00:21:46,100 --> 00:21:48,170 د.(هنت)، كيف حال مريضنا المجهول؟ 409 00:21:48,290 --> 00:21:50,070 ما يزال هنا، إنّه محارب 410 00:21:50,110 --> 00:21:51,690 أكره أن أكون مكان الذي ضربه 411 00:21:51,760 --> 00:21:52,990 (مرحباً، (كالي 412 00:21:54,170 --> 00:21:56,850 د.(يانغ)، أعرف أنّ فتح الصدور هوايتكِ المحبّبة 413 00:21:56,910 --> 00:22:00,300 لكنّكِ ستذهلين مما يمكنني فعله بالقليل من الجلد 414 00:22:01,350 --> 00:22:04,780 في الواقع د.(يانغ)، لم لا تغادرين؟ أعتقد أنّ لدينا ما يكفي من الأيدي هنا 415 00:22:06,250 --> 00:22:07,660 حسناً 416 00:22:09,100 --> 00:22:10,640 سمعتُ أنّكِ تركتِ العمليّة، فهل يمكنني الاشتراك؟ 417 00:22:10,710 --> 00:22:13,310 اخرسي، لن تكوني في عملٍ جراحيٍّ بدوني 418 00:22:13,460 --> 00:22:14,970 يا إلهي، رائحتُكِ مقرفة 419 00:22:15,130 --> 00:22:17,220 ...لقد استحممتُ - أنتِ تعبقينَ بالفورم ألدهايد - 420 00:22:17,390 --> 00:22:19,450 رائِحتُكِ تشبهُ الموتى 421 00:22:20,090 --> 00:22:21,940 لمَ تشبهُ رائِحتُكِ الموتى؟ 422 00:22:22,280 --> 00:22:23,780 423 00:22:25,300 --> 00:22:29,090 أنا أرى أمواتاً - اخرجي - 424 00:22:29,240 --> 00:22:31,180 أريد أن أخرج من حالةِ (هنت)، لذا فهذا عرضٌ لمرّةٍ واحدة 425 00:22:31,300 --> 00:22:35,490 ...سأبادلكَ مريضي المهشّم حتّى الموت بما لا يقلُّ عن 426 00:22:35,560 --> 00:22:38,320 ثلاثٍ من جثثك 427 00:22:38,420 --> 00:22:39,780 والدفع سلفاً 428 00:22:40,170 --> 00:22:42,000 اتفقنا، خذي ثلاثة 429 00:22:45,070 --> 00:22:47,010 ...أحتاج بعض الصحبة 430 00:22:47,560 --> 00:22:49,930 ولو أنني أفضّل الأحياء، لكن لا يهمّ 431 00:22:50,420 --> 00:22:53,950 آليكس)، بالمناسبة، شكراً لك على إحضار الجثث لي) 432 00:22:54,010 --> 00:22:55,570 لقد كان هذا رائعاً 433 00:22:58,330 --> 00:23:00,390 د.(هنت) ود.(سلون) ما زالا في الجراحة 434 00:23:00,450 --> 00:23:02,370 أتظنّينَ أنّ بإمكاني المحاولة؟ - لا - 435 00:23:02,560 --> 00:23:06,230 اسمعوا، لقد علّمتني أمّي الظريفة طريقةً ظريفةً لإمساك هذه المعدّات 436 00:23:06,550 --> 00:23:09,890 لو أمسكتها براحة اليد، يمكن التبديل أسرع 437 00:23:10,020 --> 00:23:13,760 عندما تعلِّمكِ أمّكِ الميتةُ أشياء، هل ترينها؟ 438 00:23:13,830 --> 00:23:14,750 لا 439 00:23:14,850 --> 00:23:15,800 أنا أقرأ أبحاثها 440 00:23:15,950 --> 00:23:19,140 لقد كنتُ أمزح، هذا واضح 441 00:23:19,200 --> 00:23:22,460 لقد رأيتُها مرّةً في الواقع، مع ذاك الشاب خبير القنابل 442 00:23:23,130 --> 00:23:24,710 (و(ديني 443 00:23:26,170 --> 00:23:27,630 اليوم؟ 444 00:23:28,130 --> 00:23:29,010 لا 445 00:23:29,150 --> 00:23:30,580 كنتُ ميتةً في ذلك الوقت 446 00:23:31,870 --> 00:23:34,360 ما زلتُ أشعر بوجود أمّي معي أحياناً 447 00:23:34,480 --> 00:23:36,500 عليّ الانسحاب من هذه الحالة 448 00:23:40,750 --> 00:23:42,390 أيمكنني...؟ - لا - 449 00:23:43,490 --> 00:23:47,650 أرجوكَ لا تكن هنا 450 00:24:00,690 --> 00:24:06,340 د.(هان)، لقد جئتُ لأعتذر لكِ وأطلب منكِ إعفائي من خدمتك رجاءً 451 00:24:06,780 --> 00:24:08,050 لا 452 00:24:08,170 --> 00:24:11,240 إن استطعتُ إقناع (مايك) بالكيّ مجدّداً 453 00:24:11,330 --> 00:24:15,260 فسترافقينه، لتنظري في عينيه 454 00:24:15,470 --> 00:24:18,720 لتساعديه في تجاوز الألم الذي سبّبتهِ له 455 00:24:19,260 --> 00:24:22,880 وإن مات فأريدكِ هناك أيضاً، لأنّكِ المسؤولة 456 00:24:22,990 --> 00:24:24,570 لقد قرّر 457 00:24:25,250 --> 00:24:27,080 لا يريد إعادة المحاولة 458 00:24:27,160 --> 00:24:29,340 ...سأذهب 459 00:24:29,970 --> 00:24:31,720 لإخراجه من المشفى 460 00:24:37,020 --> 00:24:39,200 (د.(ستيفنز 461 00:24:41,940 --> 00:24:44,040 ستكون بخير 462 00:24:44,470 --> 00:24:46,530 ...لقد 463 00:24:46,730 --> 00:24:49,260 لقد كان هذا متوقّعاً منذ زمنٍ طويل 464 00:24:50,530 --> 00:24:52,420 ...ستكون بخير، ولسوفَ 465 00:24:52,610 --> 00:24:54,610 ولسوفَ تتجاوزني 466 00:24:57,030 --> 00:24:58,880 ...لو متّ 467 00:25:00,170 --> 00:25:02,000 فلن تتجاوزك 468 00:25:02,740 --> 00:25:04,320 ولن تنساك 469 00:25:04,440 --> 00:25:07,680 ...ستظنّ أنّها تستطيع، وستظنّ أنّها نجحت، ثم 470 00:25:07,870 --> 00:25:09,660 بلا سابق إنذار، ستجدكَ أمامها 471 00:25:09,720 --> 00:25:14,280 ...قريباً إلى درجةٍ تحسبُ معها أنّها ستمدّ يدها إليك فتلمسك، ثم 472 00:25:16,020 --> 00:25:18,620 سيحدث هذا معها مراراً وتكراراً 473 00:25:19,900 --> 00:25:22,070 ولن تستطيع تجاوزك 474 00:25:28,820 --> 00:25:30,630 إنّهم... إنّهم لا يفعلون شيئاً 475 00:25:30,720 --> 00:25:32,980 اجعليهم يفعلون شيئاً، إنّهم يتجوّلون حولها فقط 476 00:25:33,100 --> 00:25:35,190 سيّد (بولارد)، إنّهم يؤمّنون راحتها 477 00:25:35,270 --> 00:25:36,380 هذا كلّ ما بوسعهم فعله 478 00:25:36,490 --> 00:25:41,730 لقد وافقتَ أنتَ و(روزي) ألا تتخذ أيُّ إجراءاتٍ إضافيّة حين يحين وقتها 479 00:25:42,040 --> 00:25:44,020 وها قد حان - ما الذي يحدث؟ - 480 00:25:44,150 --> 00:25:48,770 لقد توقّف قلبها، والسيّد (بولارد) غيّر رأيه بشأن رفض الإنعاش 481 00:25:49,300 --> 00:25:52,440 إد)، هذا ما حذّرتُكَ بشأنه... هذه اللحظة) 482 00:25:52,650 --> 00:25:56,980 حتى لو حاولنا إنعاشها الآن، لا أعتقد أنّها ستفيق مجدّداً 483 00:25:58,320 --> 00:26:00,890 لم يعد هناك باليد حيلة 484 00:26:08,650 --> 00:26:10,380 (روزي) 485 00:26:14,340 --> 00:26:16,100 (روزي) 486 00:26:16,220 --> 00:26:17,970 حبيبتي 487 00:26:20,290 --> 00:26:22,470 (روزي) 488 00:26:24,910 --> 00:26:26,690 لا 489 00:26:34,020 --> 00:26:36,660 (ابقي معي، (روزي 490 00:26:37,320 --> 00:26:38,310 (روزي) 491 00:26:38,430 --> 00:26:39,880 ابقي معي 492 00:26:40,070 --> 00:26:41,950 (لا تتركيني (روزي 493 00:26:42,080 --> 00:26:43,670 (ابقي معي، (روزي 494 00:26:43,830 --> 00:26:45,820 لا تتركيني، ابقي معي 495 00:26:45,960 --> 00:26:47,710 (ابقي معي، (روزي 496 00:26:47,890 --> 00:26:50,020 (ابقي معي، (روزي 497 00:26:50,170 --> 00:26:52,550 لا تتركيني، ابقي معي 498 00:26:52,720 --> 00:26:56,750 لا تتركيني، ابقي معي (روزي)، ابقي معي 499 00:26:57,620 --> 00:27:09,850 (ابقي معي، لا تتركيني (روزي 500 00:27:09,970 --> 00:27:11,440 ...لا 501 00:27:11,800 --> 00:27:12,560 (سيّد (بولارد 502 00:27:12,660 --> 00:27:14,870 افعلوا شيئاً لها إذاً، افعلوا شيئاً - (أنا آسفة سيّد (بولارد - 503 00:27:14,980 --> 00:27:16,340 !لا 504 00:27:16,470 --> 00:27:18,900 اتركيه 505 00:27:19,020 --> 00:27:22,470 أرجوكِ (روزي) أرجوكِ 506 00:27:25,780 --> 00:27:27,880 أنا سعيدةٌ لقراركَ بإعادة المحاولة 507 00:27:28,730 --> 00:27:30,520 (يمكنكِ شكر د.(ستيفنز 508 00:27:30,620 --> 00:27:32,860 الحقّ عليها في أننا هنا، صحيح؟ 509 00:27:33,170 --> 00:27:35,490 العلامات الحيوية مستقرّة، نحن جاهزون للحقن 510 00:27:35,610 --> 00:27:38,100 حسناً، سأحقن الكحول 511 00:27:38,280 --> 00:27:40,210 لحظة، لحظة، توقّفي 512 00:27:40,520 --> 00:27:42,560 مايك)، انظر إليّ) 513 00:27:42,690 --> 00:27:44,160 ابقَ معي 514 00:27:44,290 --> 00:27:46,800 سيؤلمك هذا، لكن ليس بقدر ما تظنّ 515 00:27:52,310 --> 00:27:53,580 هناك تسارعٌ جيبيّ بطيني 516 00:27:53,710 --> 00:27:55,640 قد يكون بعض الكحول عادَ إلى العقدة الأذينيّة البطينيّة 517 00:27:55,730 --> 00:27:57,400 أريده أن يسعل، وأن يتنفّس 518 00:27:57,510 --> 00:27:58,900 مايك)، يجب أن تتنفّس) 519 00:27:59,040 --> 00:28:00,090 اسعل الآن 520 00:28:00,230 --> 00:28:03,080 انظر إليّ (مايك)، انظر إليّ 521 00:28:13,810 --> 00:28:15,700 رجفانٌ بطيني، إنّه يفقد وعيه 522 00:28:15,780 --> 00:28:19,330 ادفشي مئة مليغرام من الليدوكائين وجهّزي ناظم الخطى القلبيّ 523 00:28:25,800 --> 00:28:28,620 (إنّها (ليكسي 524 00:28:29,680 --> 00:28:30,730 عليّ الذهاب 525 00:28:30,860 --> 00:28:32,720 توقّف قلبُ الرجل المهشّم 526 00:28:33,020 --> 00:28:34,080 أبداً 527 00:28:34,220 --> 00:28:35,470 الرجل المهشّم لي 528 00:28:35,660 --> 00:28:36,980 لقد تبادلنا 529 00:28:38,180 --> 00:28:39,520 لماذا لم تضعي أنبوب تفجيرٍ صدريّ؟ 530 00:28:39,620 --> 00:28:41,190 في الواقع... لا أعرف الطريقة 531 00:28:41,260 --> 00:28:42,010 ماذا تعنين بذلك؟ 532 00:28:42,110 --> 00:28:43,450 لقد تعلّمتُ هذا في أسبوعي الأوّل 533 00:28:43,540 --> 00:28:45,610 أجل، لقد تعلّمتم... أنتم تعرفون 534 00:28:45,730 --> 00:28:48,160 لكنّني لن أعرف أبداً لأنّكم لا تسمحون لي بالمحاولةِ ولو مرّة 535 00:28:48,230 --> 00:28:51,920 لكنّكم تستولون على روبوتاتنا وتسرقون جثثنا 536 00:28:52,150 --> 00:28:54,340 يا إلهي، أعتقد أنّكِ حطّمتِها 537 00:28:54,480 --> 00:28:56,450 العلامات الحيويّة مستقرّةٌ حتى الآن 538 00:28:57,520 --> 00:29:01,100 أكان البول مدمّى هكذا في السابق؟ - لا - 539 00:29:01,180 --> 00:29:02,710 إذاً فسيحتاج تصوير مثانةٍ محمولاً 540 00:29:02,780 --> 00:29:05,960 هذا عملي - لا،لا، بل عملي... وإصلاح المثانة لي أيضاً - 541 00:29:06,090 --> 00:29:07,690 لا، لقد تبادلنا... مثانته من حقي - لا،لا، أترى؟ - 542 00:29:07,770 --> 00:29:09,560 لم نتبادل أبداً (وفقط كي أثبت خطأك، (ثلاثة 543 00:29:09,700 --> 00:29:11,680 في المرّة القادمة التي ينهار فيها، ستضعينَ أنتِ الأنبوب الصدري 544 00:29:11,780 --> 00:29:13,740 ابتعدوا عن هذا الرجل حالاً 545 00:29:15,710 --> 00:29:19,150 ...لقد توقّف قلبه، لذا رفعنا له "الدوبامين" وأعطينا - هل أنتَ أصمّ، (كاريف)؟ - 546 00:29:19,350 --> 00:29:20,910 لقد قلتُ ابتعدوا عنه 547 00:29:20,970 --> 00:29:22,380 كلّ ما قلتهُ هو أنّنا كنّا ننقذه 548 00:29:22,430 --> 00:29:24,640 لا، بل كنتم تتربّصون به كالجوارح 549 00:29:24,710 --> 00:29:26,330 كبعضِ أطفالٍ يتعاركون على دماهم 550 00:29:26,420 --> 00:29:29,340 ما فعلتموه كان أن عاملتم رجلاً يناضل من أجل الحياة وكأنّه ميتُ أصلاً 551 00:29:29,410 --> 00:29:32,460 !بلا حسّ أو أدبٍ أو احترام 552 00:29:37,010 --> 00:29:39,300 اخرجوا، اخرجوا من هنا 553 00:30:06,790 --> 00:30:08,040 (إد) 554 00:30:09,690 --> 00:30:11,100 روزماري) ميّتة) 555 00:30:12,580 --> 00:30:14,920 لم يعد قلبها ينبض وحده 556 00:30:15,460 --> 00:30:20,090 وما إن تتوقّف عمّا تفعله، سيتوقّف 557 00:30:21,210 --> 00:30:23,650 ...لا أريد أن أكون أنا 558 00:30:23,800 --> 00:30:25,290 من يتوقّف 559 00:30:26,220 --> 00:30:28,240 من يدعها تموت 560 00:30:28,400 --> 00:30:29,690 561 00:30:29,800 --> 00:30:31,190 أعلم 562 00:30:31,810 --> 00:30:34,310 أعلم أنّك لا تريد 563 00:30:47,760 --> 00:30:49,060 تفضّل، اجلس 564 00:30:49,180 --> 00:30:51,920 اجلس 565 00:31:10,490 --> 00:31:11,970 (د.(بايلي 566 00:31:21,220 --> 00:31:23,630 لنحضر عربة الانهيار إلى هنا 567 00:31:26,620 --> 00:31:27,470 (مايك) 568 00:31:27,550 --> 00:31:29,220 افتح عينيك 569 00:31:30,480 --> 00:31:32,260 ابق معي هنا 570 00:31:32,350 --> 00:31:34,510 (أريك أن تحارب، (مايك 571 00:31:34,740 --> 00:31:36,380 (أن تحارب كي تبقى مع (إليس 572 00:31:36,470 --> 00:31:37,560 يجب أن تعيش 573 00:31:37,700 --> 00:31:39,820 عليكَ أن تتنفّس الآن 574 00:31:40,140 --> 00:31:41,520 !الآن 575 00:31:42,770 --> 00:31:44,210 !الآن 576 00:32:27,890 --> 00:32:29,260 ليس عليكِ القيامُ بذلك 577 00:32:29,340 --> 00:32:30,620 اسمحي لي 578 00:32:30,670 --> 00:32:31,770 اسمحي لي 579 00:32:59,140 --> 00:33:00,690 (د.(يانغ 580 00:33:00,820 --> 00:33:03,800 أريدكِ أن تحضري لي تقرير التعافي 581 00:33:03,880 --> 00:33:05,940 الخاص بمريضنا المهشّم قبل أن ترحلي الليلة 582 00:33:06,010 --> 00:33:07,280 أنا آسفة 583 00:33:07,380 --> 00:33:08,840 آسفة، هل كنتَ تكلّمني؟ 584 00:33:10,790 --> 00:33:12,380 يانغ)، ما مشكلتك؟) 585 00:33:12,860 --> 00:33:14,140 سيّدي؟ 586 00:33:14,360 --> 00:33:17,540 لقد حرّضتُ نساءً على قبول جراحةِ تكبير مؤخّرةٍ بلا داعٍ 587 00:33:17,590 --> 00:33:20,460 فقط كي يحظينَ بفرصةٍ أخرى لأغازلهنّ 588 00:33:20,530 --> 00:33:22,570 فما هي مشكلتك؟ 589 00:33:22,690 --> 00:33:25,240 ليست لديّ فكرةٌ عمّأ تقوله 590 00:33:26,480 --> 00:33:28,500 أنا أحاولُ معكِ طوال اليوم 591 00:33:29,790 --> 00:33:30,970 592 00:33:31,830 --> 00:33:33,490 حقاً؟ 593 00:33:36,170 --> 00:33:37,610 عن إذنك 594 00:33:39,320 --> 00:33:40,850 لقد كانت فكرةً غبيّة 595 00:33:40,890 --> 00:33:43,270 (لم تكن فكرتي أساساً، بل فكرة (شيبرد 596 00:33:43,390 --> 00:33:44,710 !بالله عليك 597 00:33:44,780 --> 00:33:47,470 هذه المرأة لا علاقة لها بسكوتش الشعير المعتدل 598 00:33:47,500 --> 00:33:51,670 إنّها نبيذٌ رخيص سيءٌ يصيبك بصداعٍ تشعر به حتّى أسنانك 599 00:33:56,990 --> 00:33:57,910 (د.(هنت 600 00:33:58,010 --> 00:33:59,870 هل لديكَ أيّة أفكار بشأن مقيمي السنة الثانية؟ 601 00:33:59,900 --> 00:34:01,600 لقد مضى يومٌ فقط، سيّدي 602 00:34:02,770 --> 00:34:04,240 أجل، بالطبع 603 00:34:04,850 --> 00:34:08,860 إنّهم عديمو الانضباط، عاجزون عن التعبير، ويلزمهم تعلّم الكثير عن الاحترام 604 00:34:09,000 --> 00:34:11,370 وهم مهتمّون بتفاصيلهم الشخصيّة أكثر من أيّ شيءٍ آخر 605 00:34:11,430 --> 00:34:13,940 لا أظنّهم تعلّموا شيئاً آخر أساساً 606 00:34:14,010 --> 00:34:16,270 وبصراحة، لا أظنّني سأبقى هنا 607 00:34:16,610 --> 00:34:18,310 عن إذنك، سيّدي 608 00:34:25,000 --> 00:34:27,760 أخبروني أنني لا أرى ما أرى 609 00:34:27,870 --> 00:34:37,050 أخبروني أنني لا أرى غرفةً مليئةً بجثث البشر المتناثرة المفتوحة والمنسيّة 610 00:34:37,130 --> 00:34:38,400 إنّها جثثٌ غير مستلمة 611 00:34:38,500 --> 00:34:39,830 غير مستلمة؟ 612 00:34:40,090 --> 00:34:44,650 كلٌّ من هؤلاء كان محبوباً 613 00:34:44,730 --> 00:34:53,350 كلٌّ منهم كان يعني الكثير لشخصٍ آخر لذا فنحن مسؤولون عن معاملتهم على هذا الأساس 614 00:34:53,440 --> 00:34:57,930 !نحن نستلمهم، ونعاملهم بكلّ احترام 615 00:35:01,260 --> 00:35:06,640 أغلقوهم، غطّوهم، وأعيدوهم إلى حيث أتيتم بهم 616 00:35:07,350 --> 00:35:08,900 !الآن 617 00:35:21,220 --> 00:35:22,590 زوجته هنا، المريض المهشّم 618 00:35:22,610 --> 00:35:25,500 ...لقد تعرّفت إلى زوجها، لذا فقد - ما هو اسمه؟ - 619 00:35:26,680 --> 00:35:30,210 أتساءل فيما إذا كنتِ سألتِها عن اسمه كي يصبح شخصاً بالنسبةِ لك 620 00:35:30,940 --> 00:35:31,870 إنّهم بشر جميعهم 621 00:35:31,960 --> 00:35:36,280 ليست هذه لعبةً أو مسابقةً عمّن يربح جراحةً أو من يخسرها 622 00:35:36,350 --> 00:35:38,700 إنّهم بشر، وعلينا أن ننقذهم 623 00:35:39,080 --> 00:35:40,460 أنتِ جيّدة، بل ممتازة 624 00:35:40,500 --> 00:35:43,800 يمكنكِ الفوز بكلّ المسابقات، لكن لو كان هذا دافعكِ فلا تحاولي 625 00:35:45,730 --> 00:35:47,390 فهل سألتِ عن اسمه؟ 626 00:36:03,390 --> 00:36:06,130 لقد توفّي والدي وأنا في التاسعة، في حادث سير 627 00:36:06,210 --> 00:36:07,970 كنتُ معه في السيّارة 628 00:36:08,020 --> 00:36:13,470 وبينما كنّا ننتظر الإسعاف، حاولتُ أن أبقي صدره مغلقاً كي لا ينزف كثيراً 629 00:36:14,920 --> 00:36:16,740 ...وحين مات 630 00:36:20,160 --> 00:36:21,970 ...كفّاي 631 00:36:22,260 --> 00:36:24,240 شعرا بتوقّف قلبه 632 00:36:26,880 --> 00:36:29,150 هذا هو دافعي 633 00:36:30,240 --> 00:36:33,050 وهذا هو سبب فوزي بكلّ المسابقات 634 00:36:36,170 --> 00:36:39,040 (واسم المريض هو (توم 635 00:36:47,940 --> 00:36:50,230 سكوتش الشعير المعتدل 636 00:36:54,780 --> 00:36:57,920 نولد، نعيش، ونموت 637 00:36:59,050 --> 00:37:01,940 أحياناً ليس بالترتيب نفسه بالضرورة 638 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 !تفريغ 639 00:37:09,320 --> 00:37:10,240 !أجل 640 00:37:10,340 --> 00:37:12,240 !أخيراً أنقذتكَ من الموت 641 00:37:12,330 --> 00:37:13,860 عملٌ جيّد 642 00:37:14,210 --> 00:37:15,140 مرحباً 643 00:37:15,310 --> 00:37:17,220 شكراً 644 00:37:18,680 --> 00:37:20,260 إنّه مجرّد روبوت 645 00:37:23,060 --> 00:37:26,090 أريد أن أتراجع عمّا قلتهُ سابقاً عن انسحابي 646 00:37:26,760 --> 00:37:29,660 لقد كنتُ أبالغ في ردّ فعلي 647 00:37:29,770 --> 00:37:32,860 كانَ أمراً شخصيّاً، وأتمنّى أن تنسى الموضوع برمّته 648 00:37:32,990 --> 00:37:35,460 (اذهب للنوم، د.(هنت 649 00:37:35,610 --> 00:37:37,510 أراكَ غداً 650 00:37:48,840 --> 00:37:50,150 الزعيم؟ 651 00:37:50,340 --> 00:37:52,170 (عملٌ رائع، (أومالي 652 00:37:53,640 --> 00:37:55,180 شكراً لك 653 00:37:55,790 --> 00:37:57,720 ...ننسى الماضي 654 00:38:00,890 --> 00:38:02,970 كي يعودَ مجدّداً 655 00:38:03,020 --> 00:38:04,030 أريد الاشتراك 656 00:38:14,740 --> 00:38:17,400 وقد أنهيت يومي باستئصالٍ جزئيٍّ للكولون 657 00:38:17,470 --> 00:38:19,900 أيّها الشرّير 658 00:38:20,290 --> 00:38:22,190 سلون)؟) 659 00:38:22,300 --> 00:38:23,770 حقاً؟ 660 00:38:24,670 --> 00:38:26,900 ماذا، أكنتَ تعتقد أنّني قد أتشاركه مع أخرى؟ 661 00:38:26,970 --> 00:38:30,630 ...اسمعي، سأخلع بنطالي الآن لذا إن لم تكوني تريدين رؤيتي - لا - 662 00:38:32,490 --> 00:38:33,650 سأكملها لاحقاً 663 00:38:33,780 --> 00:38:35,180 سأنزل للقبو 664 00:38:35,420 --> 00:38:39,810 وإن لم يكن الموت هو النهاية، فإلى ماذا سنخضع بعد الآن؟ 665 00:38:39,960 --> 00:38:42,310 كيف حالُ مريضك؟ 666 00:38:42,460 --> 00:38:45,420 ما زال بحاجةٍ إلى قلب، لكنّني منحتُهُ بعض الوقت 667 00:38:45,510 --> 00:38:47,250 جيّد، هذا يسعدني 668 00:38:47,490 --> 00:38:51,070 لقد حدّثتُ الزعيم بشأن (إيزي ستيفنز) وقد تجاهلني تماماً 669 00:38:51,250 --> 00:38:54,080 سنرى ما يحدث حين أبلغ هيئة الأمم المتّحدة 670 00:38:54,950 --> 00:38:56,180 لحظة، ماذا؟ 671 00:38:56,320 --> 00:38:58,350 ماذا؟... وما النفع من ذلك؟ 672 00:38:58,540 --> 00:38:59,580 ماذا تعنين؟ 673 00:38:59,720 --> 00:39:00,740 ما النفع الذي ستجنينه من هذا؟ 674 00:39:00,810 --> 00:39:02,630 هل سيحسّن هذا من وضع مريضكِ أم...؟ 675 00:39:02,680 --> 00:39:05,700 لم يكن مريضي ليكونَ هنا لولاها 676 00:39:05,760 --> 00:39:10,000 لذا فستبلغين هيئة الأمم المتحدة وتكلّفين المشفى رخصة الزرع 677 00:39:10,450 --> 00:39:14,300 وتكلّفين مرضانا الأعضاء التي ينتظرون، وتكلّفين الناس وظائفهم وتكلّفين (إيزي ستيفنز) مستقبلها المهنيّ؟ 678 00:39:14,330 --> 00:39:17,660 وهل تقفين الآن في صفّ (إيزي ستيفينز) ضدّي؟ 679 00:39:17,720 --> 00:39:19,250 إنّها طبيبة، إحدى أطبّائنا 680 00:39:19,290 --> 00:39:21,440 (وهناك حكمةٌ من مساندتنا لبعضنا، (إيريكا 681 00:39:21,490 --> 00:39:24,450 أرجوكِ لا تكلّميني عن المريض، فالموضوع ليس بشأن المريض 682 00:39:24,470 --> 00:39:26,010 لا، بل هو كذلك 683 00:39:26,080 --> 00:39:29,070 (لستُ أدري ما حدثَ بين (إيزي ستيفنز) و(ديني دوكيت 684 00:39:29,120 --> 00:39:31,580 لكن إن لم تكوني في منتصف المعمعة 685 00:39:31,630 --> 00:39:32,970 فلا أظنّكِ قادرةً على الحكم 686 00:39:33,020 --> 00:39:35,350 ببساطة، الخطأ بيّن والصوابُ بيّن 687 00:39:35,390 --> 00:39:38,740 وهذا خطأ، وغير قانونيّ 688 00:39:39,370 --> 00:39:44,000 وليست هناك منطقةٌ رماديّة لا يمكنكِ أن تعتبري الأمر مقبولاً قليلاً 689 00:39:44,070 --> 00:39:47,020 لا يمكنك أن تساندي (إيزي ستيفنز) قليلاً 690 00:39:47,100 --> 00:39:50,390 ولا يمكنكِ أن تكوني سحاقيّةً قليلاً 691 00:39:53,500 --> 00:39:55,100 بل يمكنني 692 00:39:55,160 --> 00:39:57,580 لأنّك بالتأكيد لا يمكن أن تخضع لأيّ شيءٍ في الحياة 693 00:39:57,750 --> 00:39:59,120 لا أصدّق أنّني لم أعرف 694 00:39:59,190 --> 00:40:01,910 إيريكا)، الزعيمُ محقّ) - لا، أتحدّثُ عنكِ - 695 00:40:02,830 --> 00:40:04,480 أنا لا أعرفُكِ إطلاقاً 696 00:40:09,750 --> 00:40:15,410 الحياة هي أكثر الأشياء هشاشةً واضطراباً ومفاجأةً في الوجود 697 00:40:35,670 --> 00:40:37,190 لا 698 00:40:37,900 --> 00:40:39,570 لا 699 00:40:40,650 --> 00:40:42,450 لا يجب أن تكونَ هنا 700 00:40:43,410 --> 00:40:45,130 ...عليّ أن أتجاوزك، يجب 701 00:40:47,500 --> 00:40:51,550 أحبّك، وسأبقى أحبّ:... لكنّني سأتجاوزك 702 00:40:51,910 --> 00:40:55,530 هذا هو سبب بقائي مع ذلك المريضِ اليوم 703 00:40:55,650 --> 00:40:58,960 لهذا أنقذتُ حياته، كي أتوقّف عن الشُّعورِ بالذنب وأستطيع تجاوزك 704 00:40:59,040 --> 00:41:01,450 ...لذا أرجوك 705 00:41:01,930 --> 00:41:03,710 يجب أن تذهب 706 00:41:04,200 --> 00:41:05,960 أذهب إلى أين؟ 707 00:41:07,540 --> 00:41:08,590 أأنتِ بخير؟ 708 00:41:08,680 --> 00:41:10,040 أجل 709 00:41:10,160 --> 00:41:11,350 أجل 710 00:41:11,730 --> 00:41:14,090 أنا بأحسن حال 711 00:41:14,160 --> 00:41:16,570 أنا بخير، وكلُّ شيءٍ بخير 712 00:41:16,740 --> 00:41:19,630 سأغيّرُ ملابسي وألتقيكَ في البار، اتفقنا؟ - حسناً - 713 00:41:19,730 --> 00:41:21,220 حسناً 714 00:41:23,500 --> 00:41:28,450 ...في الحقيقة، هناكَ شيءٌ واحدُ في الحياة يمكننا أن نكونَ أكيدينَ منه 715 00:41:30,540 --> 00:41:34,160 716 00:41:35,810 --> 00:41:38,110 أأنتِ واثقةٌ أنّكِ بخير؟ 717 00:41:38,300 --> 00:41:43,840 ترجمة: د. نائل الحريري Noooneh3@hotmail.com lord Ali:تعديل الوقت 718 00:41:45,300 --> 00:41:48,840 هو أنّها لن تنتهي إلا حين تنتهي -