1
00:00:00,000 --> 00:00:01,785
..."سابقاً في "سمولفيل

2
00:00:01,786 --> 00:00:04,319
.كلارك)، أنا سعيد بوجودك بحياتي)

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,523
.(حسناً، أنا سعيد بوجودي بحياتك يا (كارا

4
00:00:06,524 --> 00:00:09,897
لم تعد (كارا) أبداً
من (كريبتون)، أليس كذلك؟

5
00:00:09,898 --> 00:00:12,743
.لن تراها مجدداً -
.قتلتها -

6
00:00:12,793 --> 00:00:15,668
.كلاّ، شيء أسوأ من ذلك بكثير

7
00:00:15,669 --> 00:00:20,354
.لكل من جانب نخفيه عن الظهور
.حتى أنا كذلك

8
00:00:20,355 --> 00:00:22,757
،(إن كان السبب (برينياك
!فإننا لا نعرف ما قد يحدث

9
00:00:22,758 --> 00:00:26,184
.هذه حياتي
.واخترت أن أعتبر هذا كأنه هبة

10
00:00:26,185 --> 00:00:27,958
.لقد سرقت

11
00:00:28,054 --> 00:00:33,163
.حفنة من الأشخاص يعرفون عن ذلك الجهاز
.حين أعرف من أخذه، سأستعيده

12
00:00:38,437 --> 00:00:40,249
أين كنت؟

13
00:00:40,250 --> 00:00:42,298
.مكان لا أريد الرجوع إليه مجدداً

14
00:00:53,124 --> 00:00:54,231
.(لويس)

15
00:00:54,746 --> 00:00:59,123
.(كن حذراً يا (سمولفيل
.لدي هذه الأشرطة منذ أن كنت في الـ10 من العمر

16
00:00:59,124 --> 00:01:01,714
ماذا سأفعل بموسيقى (ديف ليبارد)؟

17
00:01:01,747 --> 00:01:03,130
.إني أقبل عرضك

18
00:01:03,131 --> 00:01:06,468
كالأيام الخوالي... أنا وأنت
.وبرنامج "غيتار هيرو" نهاية الأسبوع

19
00:01:07,635 --> 00:01:09,136
.سأنتقل للعيش هنا

20
00:01:10,117 --> 00:01:11,123
حقاً؟

21
00:01:12,172 --> 00:01:14,516
لم يعجبك المكان هنا. أتذكرين؟

22
00:01:14,517 --> 00:01:16,452
.يوقظك الديك كل صباح

23
00:01:16,453 --> 00:01:19,146
أجل، لكن الديك يصيح
.مرة واحدة على الأقل

24
00:01:19,201 --> 00:01:21,924
حاول أن يفصلك حائط
.(مع المخطوبين (كلوي)، و(جيمي

25
00:01:21,925 --> 00:01:24,018
.لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

26
00:01:24,019 --> 00:01:26,799
لكن، هل تعتقدين أنها فكرة
جيدة أن نسكن معاً ونحن نعمل في مكان واحد؟

27
00:01:26,800 --> 00:01:28,770
.حلم من يشتركون في التنقل للعمل

28
00:01:30,177 --> 00:01:34,767
هيا. ما هو أسوأ ما يمكن
أن يحدث... أن أرى سروالك الداخلي؟

29
00:01:35,783 --> 00:01:38,240
.وجدت هذه أمام بيتك

30
00:01:38,241 --> 00:01:41,624
أظن أن الأم (كنت) ما تزال
.تجعلك تحمل الطرود

31
00:01:41,625 --> 00:01:43,527
.أظن أنها وضعت التعليمات مع الكعك

32
00:01:44,958 --> 00:01:47,239
.لا يوجد عنوان المرسل
.هذا غريب

33
00:01:52,928 --> 00:01:55,060
ما فائدة المثقلة الغريبة؟

34
00:01:55,507 --> 00:01:57,066
.لا أعرف

35
00:02:04,110 --> 00:02:05,911
.على الأقل أنها أتت مزودة ببطاريات

36
00:02:14,621 --> 00:02:17,828
!لويس)، اهربي)
!اركضي! اخرجي

37
00:02:17,829 --> 00:02:19,359
!(اتركها يا (سمولفيل

38
00:02:36,527 --> 00:02:56,527
**.. ســمــولــفــيــل ..**
((.. الموسم الثامن ..))

39
00:02:56,527 --> 00:03:16,527
((.. الحلقة 08 ..))
**.. شـجـرة الـعـائـلـة  ..**

40
00:03:16,527 --> 00:03:24,447
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

41
00:03:27,032 --> 00:03:29,182
مرحباً؟ (لويس)؟

42
00:03:29,788 --> 00:03:33,234
هل يمكن أن تذكريني مجدداً لم ننقل
أغراضاً لا تستعمليها أبداً؟

43
00:04:00,442 --> 00:04:03,193
ليس منزل العازب
.الذي تخيلته بالضبط

44
00:04:04,632 --> 00:04:07,999
،هل يتوقع (كلارك) قدومك
أو دخلت دون إذنه كما هي عادتك؟

45
00:04:08,106 --> 00:04:10,979
لا زلت تتمسكين
.(بحقدك ذاك يا (كلوي

46
00:04:14,256 --> 00:04:16,245
ما سبب هذا الزجاج المتحطم؟

47
00:04:17,207 --> 00:04:18,782
أكل شيء على ما يرام؟

48
00:04:19,714 --> 00:04:22,521
كل شيء على ما يرام
.عدا الطائر الذي خرج من النافذة

49
00:04:23,649 --> 00:04:24,918
طائر؟

50
00:04:27,873 --> 00:04:30,634
،مع قوتك العقلية
.ولم تجدي إلا هذا التفسير

51
00:04:32,366 --> 00:04:34,230
.كان طائراً كبيراً

52
00:04:35,923 --> 00:04:39,920
في الواقع، (كلارك) و(لويس) في
.الخارج لشراء لوح زجاج جديد

53
00:04:44,149 --> 00:04:45,942
أين هي البلورة؟

54
00:04:45,943 --> 00:04:48,280
أما زلت تبحثين عن هذا الشيء؟

55
00:04:48,281 --> 00:04:54,554
لأني أؤكد لك أن حجراً سماوياً
.لن يظهر في حقل ذرة

56
00:04:54,781 --> 00:04:57,110
.في الواقع، ذلك ما حدث

57
00:04:57,966 --> 00:05:03,346
سجل مولد الترددات تدفقاً طاقياً
.على بعد بوصتين من المكان الذي تقفين به

58
00:05:06,431 --> 00:05:11,358
حسناً، لا أستطيع التحدث
،"نيابة عن "مولد الطاقة

59
00:05:12,274 --> 00:05:16,790
(لكن نيابة عن المنطق، (كلارك
.هو فتى النسخ بصحيفتك

60
00:05:16,791 --> 00:05:19,754
ماذا سيريده من حاسوب خارق؟

61
00:05:21,747 --> 00:05:25,794
بل ماذا تريدين أنت من (كلارك كنت)؟

62
00:05:27,347 --> 00:05:32,021
.انظري إلى نفسك
.متلهفة على إخفاء أثاره

63
00:05:34,516 --> 00:05:37,164
يمكن للولاء الأعمى
.(أن يكون خطيرا يا (كلوي

64
00:05:38,893 --> 00:05:42,395
هذا يعني الكثير
.(حين تقوله محظية (ليكس

65
00:06:29,840 --> 00:06:31,152
.(لويس)

66
00:06:36,730 --> 00:06:38,126
!(لويس)

67
00:06:40,312 --> 00:06:41,814
هل أنت بخير؟

68
00:06:41,892 --> 00:06:43,244
أين نحن؟

69
00:06:45,314 --> 00:06:46,877
.انهضي

70
00:06:49,577 --> 00:06:51,333
ما هذا؟

71
00:06:51,334 --> 00:06:55,199
اسمع، لست عالمة فلك، لكني أعتقد
.أنه لا توجد إلا شمس واحد بالسماء

72
00:06:57,771 --> 00:06:59,470
.هيا. يجب أن نستمر بالحركة

73
00:06:59,471 --> 00:07:01,424
.كلارك)، أعتقد أنك لم تفهم)

74
00:07:01,438 --> 00:07:04,300
.لسنا على كوكب الأرض -
.(هذا مستحيل يا (لويس -

75
00:07:04,301 --> 00:07:08,862
كم من سفينة فضائية عليّ أن أراها
.لكي تقتنع أن هناك مخلوقات فضائية بيننا

76
00:07:08,863 --> 00:07:11,162
!كلارك)، لقد اختطفنا)

77
00:07:15,339 --> 00:07:18,512
فنزويلا)؟ متى سيهبط؟)

78
00:07:19,059 --> 00:07:21,867
حسن، هل يمكن جعل
أوليفر) يتصل بي على الفور؟)

79
00:07:21,868 --> 00:07:23,917
.الأمر طارئ. شكراً

80
00:07:32,637 --> 00:07:34,586
هل الوقت غير مناسب؟

81
00:07:34,883 --> 00:07:38,777
إنه من تلك الأيام التي أشعر فيها
.أن اصدقائي قد رحلوا عن الكوكب

82
00:07:38,778 --> 00:07:40,947
هل يمكن أن أتصل بك فيما بعد؟

83
00:07:40,948 --> 00:07:47,806
.أتذكر ما قلته
.لا أريد أن أزعجك، لكن... فقداني للوعي يسوء

84
00:07:49,219 --> 00:07:50,749
هل أنت بخير؟

85
00:07:51,425 --> 00:07:53,848
،ظننت أني وجدت أبواي الحقيقيين

86
00:07:53,865 --> 00:07:57,319
،فقد يجيبان على بعض أسئلتي
.لكني بدأت أشعر اني سقطت من السماء

87
00:07:57,320 --> 00:07:59,391
.أشك أن يكون ذلك صحيحاً
.دعني أرى ما جلبته لي

88
00:07:59,392 --> 00:08:03,973
.هذه قصة حياتي
.لائحة المدارس وعائلات التبني المعروفة

89
00:08:04,370 --> 00:08:08,633
،(آل (جونز)، و(ويبير)، و(بيرسون
.(و(فوغال)، و(ماكبرايد)، و(موس

90
00:08:09,957 --> 00:08:12,560
أعني، أنك قد انتقلت
،كثيراً في صغرك من عائلة لأخرى

91
00:08:12,561 --> 00:08:15,272
لكن شجرتك العائلية
.(تشبه غابة (ريدوود

92
00:08:15,273 --> 00:08:19,065
المشكلة أني لا أستطيع أن
.أجد أي معلومة عن أول 3 سنوات من حياتي

93
00:08:20,018 --> 00:08:21,390
.هذا غريب

94
00:08:22,122 --> 00:08:23,658
...أجل، لذا

95
00:08:24,454 --> 00:08:28,817
فما رأيك يا (كلوي)؟
هل تريدين أن تلعبي دور الصحفية وتساعديني؟

96
00:08:33,720 --> 00:08:36,790
هيا يا (لويس). إنك تبلين
.حسناً. تابعي التقدم

97
00:08:36,791 --> 00:08:38,903
.على الأقل هناك من يعتقد ذلك

98
00:08:38,904 --> 00:08:42,752
.نحن نمشي منذ ساعات
.أصبحت رجلاي ثقيلاتان

99
00:08:42,753 --> 00:08:45,597
ثمة ما ينبئني أن البقاء في
.مكان واحد ليس فكرة جيدة

100
00:08:45,598 --> 00:08:49,820
صحيح، لأنك كنت هنا من قبل؟
.لنتحرك

101
00:08:50,171 --> 00:08:51,570
!(لويس)

102
00:08:52,439 --> 00:08:53,998
!هيا

103
00:08:55,228 --> 00:08:56,627
!(لويس)

104
00:08:56,778 --> 00:08:58,675
!ما هذا الشيء؟

105
00:08:59,040 --> 00:09:00,636
.تراجعي

106
00:09:07,797 --> 00:09:09,271
.الأشباح

107
00:09:11,481 --> 00:09:13,950
!(لا أريد أن أموت هنا يا (كلارك

108
00:09:14,043 --> 00:09:16,758
علينا فقط أن ننتبه لبعضنا البعض، موافقة؟

109
00:09:16,759 --> 00:09:19,170
.سنكون بخير -
.لسنا بخير -

110
00:09:19,171 --> 00:09:21,610
!إننا نقف على قبورنا

111
00:09:21,611 --> 00:09:28,745
!(سنموت، كلينا. لا مزرعة ولا (دايلي بلانيت -
.اسمعيني! اسمعيني -

112
00:09:28,928 --> 00:09:32,963
لن يعبث أحد
مع (لويس) و(كلارك)، صحيح؟

113
00:09:35,523 --> 00:09:37,467
.من الأفضل أن لا يفعل أحد ذلك

114
00:09:37,520 --> 00:09:39,849
.لنتابع المسير -
.حسن -

115
00:09:49,234 --> 00:09:50,604
!(لويس)

116
00:09:56,210 --> 00:09:57,544
كارا)؟)

117
00:09:59,320 --> 00:10:00,672
.هذا أنا

118
00:10:04,484 --> 00:10:05,996
.(كال-إل)

119
00:10:22,272 --> 00:10:24,807
كان يجب أن أعرف
.أن (برينياك) قد أرسلك إلى هنا

120
00:10:29,023 --> 00:10:31,042
كارا)، هل أنت بخير؟)

121
00:10:31,874 --> 00:10:33,845
.ظننتكما من الأشباح

122
00:10:34,808 --> 00:10:36,583
.فالأشباح تقتل

123
00:10:43,747 --> 00:10:45,540
.من أجل الدم

124
00:10:46,264 --> 00:10:47,954
.يستطيعون شم رائحته

125
00:10:52,258 --> 00:10:55,018
لماذا أتيت بـ(لويس) إلى هنا؟

126
00:10:55,102 --> 00:10:57,456
.كانت معي حين لمست البلورة

127
00:11:00,951 --> 00:11:03,243
.يجب أن نجد بوابة العودة

128
00:11:03,691 --> 00:11:05,085
.وجدته

129
00:11:06,114 --> 00:11:08,649
.بنى لي (زور-إل) مهرب الطوارئ

130
00:11:08,717 --> 00:11:11,525
،ما دمت تعرفين طريق الهروب
فلماذا تبقين هنا؟

131
00:11:14,618 --> 00:11:17,200
.لم أكن أريد أن أرتكب الخطأ الذي ارتكبته

132
00:11:17,793 --> 00:11:20,563
.خرجت الأشباح حين رحلت

133
00:11:21,326 --> 00:11:24,284
.إنهم ينتظرون مني أن أفتح البوابة مجدداً

134
00:11:24,288 --> 00:11:29,265
،فبقيت هنا طيلة هذا الوقت
تدافعين بحياتك عن الأرض؟

135
00:11:31,079 --> 00:11:35,593
.سلاح نجاتك
.إن خسرت تموت

136
00:11:39,982 --> 00:11:42,461
.من الأفضل أن تحسن القتال

137
00:11:43,256 --> 00:11:45,825
.لن تكون مضطرة لذلك
.سنعيدها

138
00:11:46,034 --> 00:11:48,916
كم من أرواح بريئة تساويه حياتها؟

139
00:11:49,024 --> 00:11:51,232
لمَ تتصرفين هكذا؟

140
00:11:53,063 --> 00:11:54,997
ماذا أصابك يا (كارا)؟

141
00:11:55,067 --> 00:11:58,785
الشيء الذي كان سيصيبك لو بقيت
.هنا أكثر من يوم واحد

142
00:12:00,228 --> 00:12:02,228
.تبقى البوابة مغلقة

143
00:12:02,229 --> 00:12:06,507
!إنها لا تنتمي إلى هنا
.(ليست واحدة منا يا (كارا

144
00:12:07,149 --> 00:12:09,891
،سأحرس البوابة
!لكنها ستعود للديار

145
00:12:10,821 --> 00:12:12,455
.يا إلهي

146
00:12:12,737 --> 00:12:14,020
.(كارا)

147
00:12:22,008 --> 00:12:24,074
هل اختطفوك أنت أيضاً؟

148
00:12:44,018 --> 00:12:48,358
كما تعرف يا (أوليفير)، رغم أنك تملك ثلاث
.هواتف نقالة، إلا أنه يصعب الإتصال بك

149
00:12:48,736 --> 00:12:52,839
أهلاً يا (كلوي)، ما زال الربان
.لم يأمر بربط الأحزمة

150
00:12:52,840 --> 00:12:55,421
ما الذي يدعوك
لزيارتي على المدرج؟

151
00:12:55,485 --> 00:12:57,729
.اختفى (كلارك) و(لويس) هذا الصباح

152
00:13:00,708 --> 00:13:04,184
هل تحققت من الـ(بلانيت)؟
.أنا واثق أنهم يطاردون شاحنات الإطفاء مجدداً

153
00:13:04,185 --> 00:13:05,809
.أجل، بحثت في كل مكان

154
00:13:05,810 --> 00:13:08,223
.أعتقد أن للأمر علاقة بهذه

155
00:13:11,653 --> 00:13:13,184
.(إنها بلورة (كلارك

156
00:13:13,203 --> 00:13:15,569
.إنها ما يربطه بإرثه الكريبتوني

157
00:13:15,570 --> 00:13:16,811
.أجل

158
00:13:17,871 --> 00:13:23,400
،اسمعي، حين يتعلق الأمر بـ(كلارك)... هذه
.فإني... أتجنبها

159
00:13:23,726 --> 00:13:26,413
.(أريد منك أن تسرق قطعة معدات يا (أوليفير

160
00:13:26,989 --> 00:13:33,740
تزوده هذه البلورة بالطاقة. أظن أني إن دخلت إلى
.قاعدة بيانات البلورة، فقد أستطيع عكس آثارها

161
00:13:35,235 --> 00:13:38,464
أهذه خطتك يا (كلوي)؟
ستقتحمين تقنية فضائية؟

162
00:13:38,465 --> 00:13:40,925
،هيا. هذا طموح مبالغ فيه
حتى بالنسبة لك، أليس كذلك؟

163
00:13:40,926 --> 00:13:44,062
.لا خيار ثاني أمامي
.هذا خياري الوحيد

164
00:13:46,564 --> 00:13:49,137
حسناً، اسمعي، حتى لو كان هذا الشيء
،مسئولاً عن الاختفاء

165
00:13:49,138 --> 00:13:51,823
فلا أعتقد أن (كلارك) سيعجبه
.أن تعبثي بها، هذه الأشياء خطيرة

166
00:13:51,824 --> 00:13:56,176
.لا أعبث مع أي شيء
.بل أعرف ماذا أفعل

167
00:13:58,133 --> 00:14:00,086
ماذا تخفين عني؟

168
00:14:00,087 --> 00:14:03,638
.لا وقت لدي للشرح
هل ستسرق المولد أم لا؟

169
00:14:08,902 --> 00:14:11,831
حسناً، من يملك هذه
القطعة الفاخرة من المعدات؟

170
00:14:11,832 --> 00:14:13,390
.(تيس ميرسير)

171
00:14:13,900 --> 00:14:15,318
ميرسي)؟)

172
00:14:18,237 --> 00:14:20,415
حسناً، لمَ لم تقولي ذلك؟

173
00:14:31,330 --> 00:14:33,692
.(أولاً (كارا)، ثم أنا و(كلارك

174
00:14:33,693 --> 00:14:37,077
كأن مزرعة (كنت) هي
.منطقة الإختطافات الفضائية

175
00:14:40,020 --> 00:14:42,424
.المهم أن نخرج من هنا

176
00:14:42,425 --> 00:14:44,424
.(تقدمي أنت و(كارا

177
00:14:45,201 --> 00:14:48,092
.في الواقع أعتقد أني سأبقى معك أنت

178
00:14:48,093 --> 00:14:51,802
!لا تستطيعين
.إنه يحرس المدخل حتى نستطيع فتح البوابة

179
00:14:51,820 --> 00:14:55,184
.(لا بأس يا (لويس
.سأكون خلفكما مباشرة

180
00:14:55,472 --> 00:14:57,106
!من الأفضل أن تفعل

181
00:15:23,828 --> 00:15:25,781
.المذبح من هنا

182
00:15:42,889 --> 00:15:44,833
أهذه وسيلة النقل؟

183
00:15:44,995 --> 00:15:46,863
.يجب أن نلمسه فقط

184
00:15:54,580 --> 00:15:57,594
!كلارك)! إنه يحتاجنا) -
.كلا! سيكون بخير -

185
00:15:57,595 --> 00:15:59,217
.يجب أن تذهبي

186
00:16:13,894 --> 00:16:17,150
.(لا يمكن أن نغادر يا (كارا
.(يجب أن ننتظر (كلارك

187
00:16:17,151 --> 00:16:19,053
!لويس)، ليس هناك متسع من الوقت)

188
00:16:19,054 --> 00:16:20,348
!اذهبي

189
00:16:56,449 --> 00:16:57,774
كلارك)؟)

190
00:17:01,499 --> 00:17:02,589
.(كلارك)

191
00:17:32,443 --> 00:17:34,109
.سيفي هذا بالغرض

192
00:17:48,025 --> 00:17:50,579
.حسناً، لقد قررت الحضور للعمل أخيراً

193
00:17:53,403 --> 00:17:56,717
.أنا آسفة
هل أزعجك؟

194
00:17:56,718 --> 00:17:58,650
.يجب أن أجد ابني

195
00:17:59,614 --> 00:18:01,322
ابنك؟

196
00:18:04,960 --> 00:18:08,828
يجب أن أعترف أنه من الصعب تخيل
.لويس) مصغرة تجري هنا)

197
00:18:15,265 --> 00:18:17,772
هل يمكن أن أسألك عمّن يكون أبيه؟

198
00:18:18,745 --> 00:18:22,144
.(قائد عظيم... اللواء (زود

199
00:18:22,241 --> 00:18:28,147
جاء مخلوقنا مع السفينة الكريبتونية
.(التي حملت الطفل (كال-إل

200
00:18:29,772 --> 00:18:32,147
.سفينة كريبتونية

201
00:18:33,449 --> 00:18:35,447
.حسناً، هذا منطقي تماماً

202
00:18:37,095 --> 00:18:38,785
هل تعرفين ذلك؟

203
00:18:38,786 --> 00:18:40,336
.بالتأكيد

204
00:18:41,361 --> 00:18:43,737
.يمكن أن أصلك بابنك

205
00:18:48,375 --> 00:18:50,281
.أخبريني بما تعرفينه

206
00:18:50,346 --> 00:18:53,657
.أنا أيضاً أبحث عن مصنوعة كريبتونية

207
00:18:54,759 --> 00:18:56,870
،سرقت مني بلورة

208
00:18:56,871 --> 00:18:59,478
...ماسية الشكل، وأعتقد -
أتريدين استغلالي؟ -

209
00:19:00,642 --> 00:19:02,361
.بالطبع لا

210
00:19:02,966 --> 00:19:04,882
.بل سنكون شركاء

211
00:19:05,538 --> 00:19:07,951
.ونجمع مصادرنا

212
00:19:09,844 --> 00:19:11,390
.أنت تكذبين

213
00:19:13,551 --> 00:19:15,439
.أنت بلا فائدة بالنسبة لي

214
00:19:29,272 --> 00:19:30,886
.(كال-إل)

215
00:19:31,333 --> 00:19:32,510
.كلاّ

216
00:19:32,756 --> 00:19:34,568
!ظننت أنك قد خرجت

217
00:19:34,569 --> 00:19:36,470
.بل هرب شبح

218
00:19:39,712 --> 00:19:41,487
.سأخرجك من هنا

219
00:19:43,778 --> 00:19:45,656
.افتح البوابة

220
00:19:45,657 --> 00:19:47,966
.اخرج قبل أن يأتي سجناء آخرون

221
00:19:47,967 --> 00:19:50,383
.كلا يا (كارا). سيقتلونك

222
00:19:50,532 --> 00:19:52,663
.(انظر إلي يا (كال-إل

223
00:19:53,392 --> 00:19:58,134
،كان قدري أن أبحث عنك وأحميك
.وليس عكس ذلك

224
00:19:59,195 --> 00:20:00,444
.اذهب

225
00:20:01,261 --> 00:20:03,421
.لن أذهب إلى أي مكان

226
00:20:05,195 --> 00:20:07,144
":إلى المراقب"
"أقترب من الهدف"

227
00:20:12,858 --> 00:20:14,275
!(لويس)

228
00:20:22,623 --> 00:20:24,201
هل أنت بخير؟

229
00:20:24,202 --> 00:20:26,717
.(قرأت مقالاتك يا (كلوي سوليفان

230
00:20:27,044 --> 00:20:31,035
ماذا تعرفين عن سفينة
فضائية هبطت بـ(سمولفيل)؟

231
00:20:35,085 --> 00:20:36,606
أين (كلارك)؟

232
00:20:36,607 --> 00:20:41,453
الرجل الذي تنادينه (كلارك) سيموت
.بالسجن الذي بناه والده

233
00:20:43,271 --> 00:20:45,243
ماذا فعلت بــ(لويس)؟

234
00:20:45,244 --> 00:20:47,156
كنت بحاجة لجسدها؟

235
00:20:47,487 --> 00:20:52,332
،ليس خياري الأول
.لكنه مرن بشكل مفاجئ

236
00:20:53,087 --> 00:20:55,613
...وأنت

237
00:20:56,063 --> 00:21:00,526
.(فايورا)... زوجة (زود)

238
00:21:08,171 --> 00:21:10,161
أين هو ابني؟

239
00:21:10,808 --> 00:21:13,926
.أخبريني عن مكانه أو تتحملين العواقب

240
00:21:13,927 --> 00:21:16,852
.لا أعرف عمّ تتحدثين
.اتركيني أرجوك

241
00:21:18,497 --> 00:21:20,507
.لا بد أنك تعرفين أكثر من هذا

242
00:21:21,836 --> 00:21:23,761
.لا أستطيع التنفس

243
00:21:33,963 --> 00:21:35,409
.شكراً لك

244
00:22:18,827 --> 00:22:20,930
.ليست الليلة المناسبة لتعبث معي

245
00:22:20,931 --> 00:22:23,021
لا "مرحباً"؟ ولا "كيف حالك"؟

246
00:22:23,148 --> 00:22:25,345
ماذا تعرف عن البلورة؟

247
00:22:25,372 --> 00:22:28,376
.هذا يعتمد على براعتك في التصويب

248
00:22:29,148 --> 00:22:32,023
لحساب من تعمل؟ -
.لحسابي الخاص -

249
00:22:32,024 --> 00:22:34,413
.هذا نوع من الأمن المهني

250
00:22:35,051 --> 00:22:39,755
حسناً، فأنت تعرف إذن أن غسل
.الدم عن الجلد مؤلم جداً

251
00:22:46,012 --> 00:22:51,167
،لا تقلقلي. لن تتحركي الآن
.لكن بعد بضع دقائق، ستعودين لطبيعتك الساحرة

252
00:23:01,890 --> 00:23:03,308
.شكراً لك، سأخرج بنفسي

253
00:23:26,190 --> 00:23:29,308
عذراً يا آنسة؟
.هذه المنطقة محظورة

254
00:23:30,698 --> 00:23:33,923
.أرجوك. هذا ابني

255
00:23:36,583 --> 00:23:39,587
.ها أنت ذا. وسيغار منك كل أصدقائك

256
00:23:39,588 --> 00:23:41,503
!كفاً بكف. أجل

257
00:23:41,511 --> 00:23:44,530
حسن. ستأخذك لوالدك، موافق؟

258
00:23:45,562 --> 00:23:47,512
.ساعدته

259
00:23:47,879 --> 00:23:50,405
أهلاً. ما تفعلين
هنا يا (لويس)؟

260
00:23:53,041 --> 00:23:55,379
.قد أسألك نفس السؤال

261
00:23:56,089 --> 00:23:58,408
أكل شيء على ما يرام؟

262
00:23:58,967 --> 00:24:00,808
.لم أفهم

263
00:24:01,608 --> 00:24:03,664
.تلك المذبحة الإنسانية

264
00:24:05,220 --> 00:24:07,408
أليس ما تفعله؟

265
00:24:07,813 --> 00:24:10,592
.ربما نحتاج أن نبحث لك عن طبيب

266
00:24:12,221 --> 00:24:20,744
.لا أحتاج إلا أنت يا بني
.والدتك هنا

267
00:24:25,354 --> 00:24:27,289
المنطقية الشبحية، صحيج؟

268
00:24:27,365 --> 00:24:29,509
حقيقة، من يطلق مثل تلك الأسماء؟

269
00:24:29,510 --> 00:24:32,778
،(تصور سجناً فضائياً على شاكلة (ألكاتراز
،وإذا لم أخرج (كلارك) عما قريب

270
00:24:32,779 --> 00:24:35,971
من يدري نوع الخراب ستتركه
.شبيهة الإنسان الآلي بعد استيقاظها

271
00:24:36,032 --> 00:24:37,117
.أجل

272
00:24:37,301 --> 00:24:40,531
ما زال ذلك لا يفسر كيف
،ستقتحمين هذه البلورة

273
00:24:40,532 --> 00:24:42,723
.إنها ليست مرتبطة بأي شيء
.لا يوجد حاسوب هنا

274
00:24:42,724 --> 00:24:44,747
هل أملي عليك كيف
ترمي بسهامك؟

275
00:24:44,748 --> 00:24:47,165
.لا أظن ذلك. تراجع

276
00:25:06,096 --> 00:25:07,443
كلوي)؟)

277
00:25:10,731 --> 00:25:12,599
.كلوي)، إنك تنزفين)

278
00:25:18,360 --> 00:25:21,252
حسنا، أوتعرفين؟
!(هذا يكفي يا (كلوي

279
00:25:38,787 --> 00:25:41,444
.كارا)؟ يجب أن تصمدي)

280
00:25:48,159 --> 00:25:50,294
.خذ دمي -
.كلاّ -

281
00:25:50,295 --> 00:25:53,586
سيفتح البوابة، ويعيدك للديار، حسن؟

282
00:25:54,169 --> 00:25:56,122
.أنت دياري

283
00:25:56,862 --> 00:26:02,329
هل تسمعينني؟
.أنت عائلتي

284
00:26:04,290 --> 00:26:06,928
.تجعلينني أشعر بالإنتماء

285
00:26:15,774 --> 00:26:20,052
!كارا)، أمسكي بيدي)
.أرجوك

286
00:26:20,665 --> 00:26:23,053
!كارا)، لا أستطيع أن أتركك تموتين هنا)

287
00:26:24,759 --> 00:26:28,093
تستحقين أكثر من أن تتعفني
.على المنطقة الشبحية

288
00:26:32,327 --> 00:26:34,269
.أرجوك

289
00:27:01,764 --> 00:27:02,965
.(كلوي)

290
00:27:03,851 --> 00:27:05,344
هل أنت بخير؟

291
00:27:05,714 --> 00:27:07,104
.أنا على ما يرام

292
00:27:08,324 --> 00:27:10,957
كلوي)، ماذا فعلت؟) -
.لا يهم -

293
00:27:10,958 --> 00:27:14,040
أنت بأمان، وأرى أنك قد
.هربت شيئاً عبر الجمارك

294
00:27:14,175 --> 00:27:16,428
أين هي (لويس)؟
هل رأيتها؟ هل هي بخير؟

295
00:27:16,429 --> 00:27:19,749
.أبعد من ذلك
.لقد أصيبت بشيء

296
00:27:19,750 --> 00:27:22,006
هل يعني اسم (فايورا) أي شيء؟

297
00:27:22,007 --> 00:27:24,840
قوية، وسريعة، وكارهة للرجل؟

298
00:27:24,841 --> 00:27:26,201
.(زوجة (زود

299
00:27:26,202 --> 00:27:27,464
.أجل

300
00:27:27,465 --> 00:27:29,267
.الشبح الذي هرب

301
00:27:29,968 --> 00:27:33,524
.(أريد منك أن تقصدي شرطة (ميتروبوليس
.(وتبحثي عن (جون جونز

302
00:27:33,637 --> 00:27:35,764
.واطلبي منه بلورته
.سيعرف ما تعنينه

303
00:27:35,765 --> 00:27:37,158
...أهلاً يا (كلارك)، مجرد معلومة

304
00:27:37,159 --> 00:27:39,945
تتمتع (لويس) بكل قدراتك
.دون ضبط النفس الذي لديك

305
00:27:42,750 --> 00:27:44,356
.لا تقلقلي

306
00:27:44,699 --> 00:27:46,511
.(أستطيع التعامل مع (لويس

307
00:27:56,961 --> 00:28:01,807
،تفضلي... لن يفيقك هذا
.لكن سيساعد على تصفية ذهنك

308
00:28:03,565 --> 00:28:09,808
...أنت لا تعرفني
.لكنك تشبه أباك

309
00:28:11,197 --> 00:28:12,446
.حسن

310
00:28:13,353 --> 00:28:16,394
.لويس)، يجب أن تكون صادقة معي)
...أي نوع من المخدرات تعاطيت

311
00:28:16,395 --> 00:28:19,925
حبوب، مسحوق، أو عجينة؟
.لا تخبريني أنها حقنة

312
00:28:21,496 --> 00:28:23,318
.أنت لا تعرف حقيقتك

313
00:28:23,634 --> 00:28:29,343
هل تعاني من فقدان وعيك؟
وساعات من حياتك لا تتذكرها؟

314
00:28:30,770 --> 00:28:33,014
.ما زال جسدك يتطور

315
00:28:34,441 --> 00:28:35,878
...حسن

316
00:28:37,441 --> 00:28:39,122
كيف عرفت هذا؟

317
00:28:39,123 --> 00:28:44,075
،قبل أن نكون شبحين
.كنا أنا و(زود) غير قادرين على الإنجاب

318
00:28:45,062 --> 00:28:47,053
.لذا خلقناك

319
00:28:48,332 --> 00:28:50,886
...خلقتماني

320
00:28:51,948 --> 00:28:54,464
،وصلت على شكل مادة جينية

321
00:28:54,729 --> 00:28:57,903
تحتوي على أقوى أشكال
...الحياة بكوكبنا

322
00:28:58,677 --> 00:29:05,345
،لكي تتطور في الوقت المناسب
.وتكون من يدمر الأرض

323
00:29:07,270 --> 00:29:10,068
.أقود سيارة إسعاف

324
00:29:14,249 --> 00:29:21,909
واجب كل طفل، أن يكمل الميراث
.الذي بدأه أبواه

325
00:29:26,041 --> 00:29:29,121
إنه مقدر لعائلتنا أن
.تجعل هذا الكوكب ملكاً لها

326
00:29:30,053 --> 00:29:36,476
،وبعد أن رأيت مع هؤلاء البشر
.أدركت أنك ما زلت ضعيفاً لتنفذ قدرك

327
00:30:05,013 --> 00:30:10,844
.صدقني يا بني
.ما يقتلك يجعلك أقوى

328
00:30:16,739 --> 00:30:18,955
.سأعود حين تكون مستعداً

329
00:30:37,953 --> 00:30:39,775
.كنت أبحث عنك

330
00:30:41,165 --> 00:30:43,184
.(لقد تأخرت يا (كال-إل

331
00:30:48,191 --> 00:30:52,087
،قد يكون (زود) رحل
.لكن مخلوقنا سيدمر الأرض

332
00:30:53,457 --> 00:30:55,478
.لويس)، أعرف أنك بالداخل)

333
00:30:56,179 --> 00:31:01,804
...(ذكرني يا (كال-إل
هل أتى (جور-إل) و(كارا) بحثاً عنك؟

334
00:31:03,182 --> 00:31:04,694
.بالطبع لا

335
00:31:05,091 --> 00:31:07,795
.لم يحباك كما أحب ولدي

336
00:31:08,932 --> 00:31:13,305
.(هذه غلطتي يا (لويس
.أنا آسف

337
00:31:14,934 --> 00:31:17,741
لديك مشاعر تجاه هذه المخلوقة
.التي أسكنها

338
00:31:20,443 --> 00:31:22,528
.كالأبن كأبيه

339
00:31:40,486 --> 00:31:41,989
.لويس)، توقفي)

340
00:31:41,990 --> 00:31:43,989
.لويس) لا تستطيع سماعك)

341
00:32:10,047 --> 00:32:11,934
هل يعني هذا أنها بخير؟

342
00:32:11,935 --> 00:32:15,673
.لا أعلم
.أتمنى ذلك

343
00:32:46,011 --> 00:32:47,879
.(أتيت من عند (تيس

344
00:32:48,264 --> 00:32:49,794
.حصلت على علاوة

345
00:32:52,267 --> 00:32:54,239
لم تعطيك علاوة؟

346
00:32:54,240 --> 00:32:56,323
.لأنني أنا. مرحباً

347
00:32:59,272 --> 00:33:00,660
...صحيح، لكن

348
00:33:00,661 --> 00:33:02,530
يبدو هذا عشوائياً، صحيح؟

349
00:33:02,531 --> 00:33:04,210
.(اصمد يا (سمولفيل

350
00:33:04,211 --> 00:33:08,480
يجب أن تبذل جهداً أكبر حتى
.تلاحظ الرئيسة أنك بارع في النسخ

351
00:33:08,547 --> 00:33:11,293
هل قابلت (تيس) البارحة؟ -
.لا أعلم -

352
00:33:11,302 --> 00:33:15,058
،كل ما أذكره هو أني لمست ذلك الحجر
،"وشعرت أني في قصص "ألف ليلة وليلة

353
00:33:15,059 --> 00:33:16,664
.ثم استيقظ وأنا مشوشة

354
00:33:16,665 --> 00:33:18,793
.كانت هلوسة قوية حتى بالنسبة لك

355
00:33:18,794 --> 00:33:21,807
إذن، غبت عن وعي بهذه البساطة؟ -
.ربما لذلك علاقة بنسبة السكر بالدم -

356
00:33:21,808 --> 00:33:25,236
لويس)، أفضل جزء في سكنك بالمزرعة
.هو أني يمكن أن أراقبك

357
00:33:27,991 --> 00:33:31,392
...أجل، بشأن هذا
.تغيير في الخطط

358
00:33:31,393 --> 00:33:36,731
لا شيء ضدك، لكني هذه العلاوة
.ستسمح لي باكتراء منزل دون مزرعة حيوانات

359
00:33:38,146 --> 00:33:41,226
ألهذا علاقة بالهلوسة
التي مررت بها؟

360
00:33:41,524 --> 00:33:45,738
.أجل، صحيح. كان حلماً
.يعني مجرد خيال

361
00:33:45,739 --> 00:33:48,818
في أي واقع آخر يمكن
أن تكون فارس أحلامي؟

362
00:33:49,473 --> 00:33:51,717
هل كنت فارس أحلامك؟

363
00:33:53,717 --> 00:33:55,915
."كما قلت، "جنوني

364
00:33:56,863 --> 00:34:00,976
.(كنت)
.تود الآنسة (ميرسير) رؤيتك

365
00:34:20,948 --> 00:34:23,577
.(ما كان يجب أن أستخف بـ(لويس

366
00:34:24,523 --> 00:34:27,068
.لقد بهرتني البارحة

367
00:34:27,888 --> 00:34:29,143
.إذن رأيتها

368
00:34:29,244 --> 00:34:32,996
كما تعرف، تماماً حين ظننت أنها
،لا تتميز بأي شيء مهم

369
00:34:32,997 --> 00:34:38,651
بدأت بالتحدث عن سفينة كريبتونية
تحمل شخصاً اسمه (كال-إل)؟

370
00:34:41,950 --> 00:34:45,687
.حسناً، تلقت ضربة برأسها
.كانت تهلوس

371
00:34:47,632 --> 00:34:50,280
أنا واثق أن (كلوي) قد
أخبرتك أني زرت مزرعتك؟

372
00:34:57,631 --> 00:35:00,204
.لديك طريق موحل جداً هناك

373
00:35:03,952 --> 00:35:06,666
أنت آخر من رأى (ليكس) حياً، أليس كذلك؟

374
00:35:15,103 --> 00:35:17,733
.التقطت هذه بالقطب الشمالي

375
00:35:20,626 --> 00:35:22,589
...أثر الحذاء مطابق

376
00:35:23,858 --> 00:35:26,333
.يرتدي العديد حذاء العمل

377
00:35:27,319 --> 00:35:30,276
لا يمكن أن تظني أني
.كنت بالقطب الشمالي بناء على هذه الصور

378
00:35:30,721 --> 00:35:35,313
(أظن أن هناك الكثير عن (كلارك كنت
.الذي لا يريد حتى (كلارك كنت) أن يعترف به

379
00:35:35,314 --> 00:35:38,023
...مزارع يصبح صحفياً
.ليست بالقصة المشوقة

380
00:35:38,024 --> 00:35:41,054
أعرف أنك تخفي شيئاً
.بشأن اختفائه

381
00:35:41,055 --> 00:35:44,971
وأتوق إلى اليوم الذي ستدرك
،فيه أننا في نفس الجانب

382
00:35:45,064 --> 00:35:48,238
وأنه ربما ليس في صالحك
.أن تكذب على رئيستك

383
00:35:51,504 --> 00:35:54,199
،إن كنت تريدين طردي
.(فافعلي يا آنسة (ميرسير

384
00:35:54,200 --> 00:35:56,375
.لا شيء لدي أضيفه عن هذا

385
00:35:57,351 --> 00:35:59,596
.كلارك)، لا أريد أن أطردك)

386
00:36:03,128 --> 00:36:05,090
.بل أريد أن أثق بك

387
00:36:08,538 --> 00:36:10,726
.(وأريد أن أعرف لمَ لم يثق بك (ليكس

388
00:36:15,261 --> 00:36:18,313
.وفي حينه، أنا واثقة أن الحقيقة ستظهر

389
00:36:35,322 --> 00:36:39,294
،لم يكن بمتجر (هالمارك) أي بطاقات تقول
...مرحباً بعودتك للأرض"، لذا"

390
00:36:39,342 --> 00:36:43,534
أوليفير). يسعدني أن يمتلك)
.الجميع مفتاحاً لهذا المكان

391
00:36:43,947 --> 00:36:48,848
.(تحدثت مع (كلوي
.قالت أنه لولاك لما كنت هنا الآن على الأرجح

392
00:36:50,099 --> 00:36:51,226
.شكراً

393
00:36:55,194 --> 00:37:00,781
في الواقع، لولا تمشيط
.كلوي) للحاسوب الخارق، لما كنت هنا الآن)

394
00:37:01,533 --> 00:37:08,012
تحولت عيناها للون الأبيض، ثم قامت
.بيد واحدة، من فضلك... بطرحي في الغرفة الأخرى

395
00:37:08,493 --> 00:37:11,094
فماذا حدث لها؟

396
00:37:12,045 --> 00:37:14,486
...(إنه (برينياك
.قد أصابها بطريقة ما

397
00:37:14,557 --> 00:37:17,280
وماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.كل ما أستطيعه -

398
00:37:17,281 --> 00:37:20,899
،حاولت التحدث معها
.لكني لا أستطيع التحكم بحياتها

399
00:37:20,900 --> 00:37:25,218
حياتها؟ لم تعد حياتها يا (كلارك)؟
.إنها تعيش حياتك

400
00:37:26,099 --> 00:37:33,128
...كلوي) غارقة في هذه الحالات بحيث)
.عذراً على التعبير، لكن البشر لا يفهمون ذلك

401
00:37:35,489 --> 00:37:37,357
...كأعز صديق لها

402
00:37:38,478 --> 00:37:40,741
.امنعها قبل أن تصاب بالأذى

403
00:38:03,212 --> 00:38:07,552
.يبدو أن قد خفت
.ولازلت لم تصل للتوندرا الباردة

404
00:38:10,314 --> 00:38:15,259
،(بعد ما فعلته هذه البلورة بي وبـ(لويس
.لا يمكن أن أثق بها لإعادة بناء القلعة

405
00:38:18,347 --> 00:38:22,554
إذن، هل انتهت مغامرتك مع
لويس) وأنت تخبرها بسرك؟)

406
00:38:22,944 --> 00:38:24,522
.ليس تماماً

407
00:38:24,830 --> 00:38:27,713
كل ما كنت أريده هو أن أبعد
.لويس) عن سري)

408
00:38:29,751 --> 00:38:32,380
.لكن كاد يقتلها ذلك البارحة

409
00:38:32,381 --> 00:38:34,638
أتريد نصيحة من قريبتك؟

410
00:38:38,960 --> 00:38:41,007
.يمكن أن تتعامل (لويس) مع سرك

411
00:38:42,146 --> 00:38:45,965
.إنها صلبة... وقوية

412
00:38:47,435 --> 00:38:50,806
لم تكن لتتركها تقترب منك هكذا
.لو لم تكن تظن ذلك أنت أيضاً

413
00:38:55,937 --> 00:38:58,613
.لقد اشتقت لهذه المحاضرات العائلية

414
00:39:08,411 --> 00:39:10,308
.(سأرحل عن (سمولفيل

415
00:39:11,113 --> 00:39:13,085
.كارا)، لقد عدت لتوك)

416
00:39:13,888 --> 00:39:19,446
،حين كنت في ذلك المكان البغيض
.سمعت إشاعات أن (كاندور) ما تزال موجودة

417
00:39:20,892 --> 00:39:25,550
كال-إل)، أظن أن جزءاً من حضارتنا)
.قد نجى قبل الإنفجار

418
00:39:25,551 --> 00:39:29,401
،إن وجدت المدينة
.يمكنني أن أنقذ شجرتنا العائلية

419
00:39:32,171 --> 00:39:34,143
.إذن سأرافقك

420
00:39:34,677 --> 00:39:39,826
كال-إل)، هناك سبب لإرسالك إلى الأرض)
.(وتربيتك مع عائلة (كنت

421
00:39:40,144 --> 00:39:45,814
،دربك موجود على الأرض
.أن تعيش بين البشر وتلهم البشرية

422
00:39:45,815 --> 00:39:47,692
.كارا)، يمكننا أن نقوم بذلك معاً)

423
00:39:47,727 --> 00:39:51,211
.لا نستطيع
.لا يناسبني هذا المكان

424
00:39:52,238 --> 00:39:54,416
.رحلتي إلى مكان آخر

425
00:40:04,123 --> 00:40:05,813
.سأشتاق إليك

426
00:40:17,992 --> 00:40:23,806
أرأيت؟
.أنت دائماً معي، وقريب من قلبي

427
00:41:43,956 --> 00:41:52,400
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

