1
00:00:02,051 --> 00:00:04,012
ها نحن هنا
طعام تايلندي سيء و بدون فستق

2
00:00:04,132 --> 00:00:05,468
لكن هل يحتوي زيت الفستق؟

3
00:00:05,691 --> 00:00:06,841
لست متأكدا ً

4
00:00:06,966 --> 00:00:09,555
كلكم ضعوا أعينكم على هاورد
في حال بدأ ينتفخ

5
00:00:11,058 --> 00:00:13,606
لكونه ليس موسم البطولة
يمكنك أخذ دوائيَ مُنبهُ القلبِ

6
00:00:14,808 --> 00:00:17,425
هل عندكم أي عيدان طعام  -
لا حاجةَ لذلك , هذا طعام تايلاندي  -

7
00:00:17,633 --> 00:00:18,751
ها قد بدأنا

8
00:00:18,997 --> 00:00:21,726
تايلند عرفت الشوكة منذ
النصف الثاني للقرن التاسع عشرِ

9
00:00:21,916 --> 00:00:24,144
الملفت للإنتباه أنهم لا يضعون الشوكة
في أفواههم

10
00:00:24,320 --> 00:00:27,279
بل يستعملونها لوضع الطعام في ملعقة
ثم يدخلونها في أفواههم

11
00:00:28,813 --> 00:00:30,513
.إطلب منه منديلا ً
.أنا أتحدّاك

12
00:00:32,673 --> 00:00:33,673
سأفتح الباب

13
00:00:34,275 --> 00:00:35,966
هل أبدو منتفخا ً ؟ أشعر أني منتفخ

14
00:00:37,876 --> 00:00:39,326
ليونارد  -
مرحبا بيني  -

15
00:00:39,446 --> 00:00:41,865
هل أقاطعك ؟  -
لا , أنت لست منتفخا ً, هاوارد

16
00:00:42,494 --> 00:00:44,608
إنظر إلى أصابعِي
" إنهم مثل نقانق " فينا

17
00:00:45,321 --> 00:00:48,148
يبدو أن عندك أصحاب -
هم لا يذهبون إلى أي مكان  -

18
00:00:49,587 --> 00:00:52,158
إذا ، أنت قادمة من العمل
هذا رائع . كيف كان العمل ؟

19
00:00:52,364 --> 00:00:53,914
كالمعتاد , في تشيزكيك فاكتوري

20
00:00:54,090 --> 00:00:56,027
الناس يطلبون تشيز كيك
وأنا أقدمه لهم

21
00:00:56,484 --> 00:01:00,923
إذا ً أنت تعملين في ما يشبه
نظام توصيل الكربوهيدرات

22
00:01:03,039 --> 00:01:05,303
نعم سمّه ما تريد
فأنا أحصل على الحد الأدنى للأجورِ

23
00:01:07,967 --> 00:01:09,730
كنت أتسائل إن كان يمكنك أن تساعدني

24
00:01:09,883 --> 00:01:11,183
بشيء ما  -
نعم  -

25
00:01:12,421 --> 00:01:13,842
رائع  , اشتريت بعض الأثاث

26
00:01:14,018 --> 00:01:15,932
سيسلمونه غدا
... وقد لا أكون موجودة , لذا

27
00:01:18,348 --> 00:01:19,348
مرحبا

28
00:01:23,880 --> 00:01:25,650
أَنا آسف ؟  -
ألم يخبرك أحد  -

29
00:01:25,779 --> 00:01:27,538
كم أنت جميلة باللغة الروسية الفصيحة ؟

30
00:01:28,321 --> 00:01:29,343
لا , لم يسبق لي

31
00:01:29,523 --> 00:01:30,523
تعودي  عليه

32
00:01:31,681 --> 00:01:33,246
نعم . على الأرجح لن أفعل

33
00:01:34,207 --> 00:01:35,370
مرحبا , شيلدن  -
مرحبا  -

34
00:01:35,607 --> 00:01:36,617
مرحبا , راج

35
00:01:38,983 --> 00:01:40,318
ما زال لا يتكلم معي ؟

36
00:01:40,688 --> 00:01:42,608
لا تأخذيه على المحمل الشخصي
هذا هو مرضه

37
00:01:42,762 --> 00:01:43,992
لا يستطيع التحدث مع النساء

38
00:01:44,146 --> 00:01:46,312
لا يستطيع التحدث مع إمراة جذابة
... أو في حالتك

39
00:01:46,441 --> 00:01:48,317
ملكة تشيزكيك الحسّاسة

40
00:01:48,992 --> 00:01:51,287
إذا سيكون هناك بعض الأثاث
ينبغي تسليمه ؟

41
00:01:51,441 --> 00:01:53,505
نعم , إذا جلبوه إلى هنا ولم أكن موجودة
فهل يمكنك أن توقع

42
00:01:53,698 --> 00:01:55,338
و تضعه في شقتي ؟

43
00:01:55,541 --> 00:01:56,564
لا مشكلة

44
00:01:56,737 --> 00:01:58,437
رائع , هنا مفتاحي الإحتياطي
شكرا لك

45
00:02:01,044 --> 00:02:02,053
بيني , إنتظري

46
00:02:05,474 --> 00:02:07,941
إذا لم يكن عندك خطط أخرى
فهل تنضمين إلينا

47
00:02:08,101 --> 00:02:10,246
للطعام التايلانديِ
وماراثون فيلم سوبرمان ؟

48
00:02:10,653 --> 00:02:13,239
ماراثون ؟
كم عدد أفلام سوبرمان ؟

49
00:02:13,904 --> 00:02:15,290
أنت تمزحين , أليس كذلك ؟

50
00:02:16,798 --> 00:02:19,212
أنا أَحب ذلك الفيلم الذي تسقط
فيه لويس لين من الهيلوكبتر

51
00:02:19,353 --> 00:02:21,924
و ينقض سوبرمان إليها ويمسكها
أيهم كان هذا ؟

52
00:02:22,110 --> 00:02:23,155
الأول

53
00:02:24,257 --> 00:02:27,258
هل تدركين أن ذلك المشهد
كان مليئا بالأخطاء العلميِة ؟

54
00:02:27,898 --> 00:02:29,477
نعم , أعرف
الرجال لا يستطيعون الطيران

55
00:02:29,724 --> 00:02:31,178
. لا ليس هذا
دعينا نفرض أنهم يستطيعون

56
00:02:32,995 --> 00:02:34,121
لويس لين ستسقط

57
00:02:34,287 --> 00:02:36,911
بمعدل تسارعي أولي يبلغ
32 قدم لكل ثانية تربيع

58
00:02:37,124 --> 00:02:40,110
ينقض سوبرمان لأسفل لينقذها
بمد يديه الفولاذيتين

59
00:02:40,318 --> 00:02:41,959
الآنسة لين التي تسير

60
00:02:42,181 --> 00:02:43,753
بـ 120 ميل في الساعة

61
00:02:43,965 --> 00:02:46,539
تضربهما و مباشرة تقطعهما إلى 3 قطع متساوية

62
00:02:49,244 --> 00:02:52,386
إلا إذا جارى سوبرمان سرعتها و خفضها

63
00:02:52,745 --> 00:02:55,840
في أي فضاء يا سيد , في أي فضاء ؟
هي على بعد قدمين من الأرض

64
00:02:56,646 --> 00:02:59,170
بصراحة ، إذا أحبها حقا
سيدعها ترتطم بالرصيف

65
00:02:59,323 --> 00:03:00,736
ستكون ميتة أكثر رحمة

66
00:03:01,626 --> 00:03:05,669
أعذرني , كل حجتك
مبنية على فرضية بأن

67
00:03:05,880 --> 00:03:07,972
طيران سوبرمانِ شغل ٌ سببته القوة

68
00:03:08,100 --> 00:03:10,285
هل تستمع إلى ما تقوله ؟
إنه مجهز جيدا ً

69
00:03:10,438 --> 00:03:11,964
ليكون طيرانه بشغل القوة

70
00:03:12,088 --> 00:03:14,368
هذا إمتداد لقدرته
على قفز العمارات العالية

71
00:03:14,495 --> 00:03:16,938
قدرة مستمدة من
التعرض إلى شمس الأرض الصفراء

72
00:03:17,079 --> 00:03:18,765
و أنت ليست لديك أي مشكلة في هذا
إذا ً كيف يطير في الليل ؟

73
00:03:19,117 --> 00:03:21,219
مجموعة من
إنعكاسات القمر الشمسية

74
00:03:21,360 --> 00:03:23,920
وقدرة حفظ الطاقة
" في خلايا البشرة " الكريبتونية

75
00:03:25,704 --> 00:03:27,160
سأذهب للإستحمام

76
00:03:27,658 --> 00:03:30,640
عندي 2600 مجلة رسوم مصورة هناك
أتحداك أن تجد

77
00:03:30,805 --> 00:03:33,010
مصدر واحد
" لخلايا الجلد " الكريبتونية

78
00:03:33,221 --> 00:03:34,502
التحدي مقبول

79
00:03:38,492 --> 00:03:39,619
نحن عالقون في الخارج

80
00:03:40,229 --> 00:03:41,917
أيضا ، البنت الجميلة غادرت

81
00:04:08,875 --> 00:04:11,619
شقتها في  الطابقِ الرابعِ
... لكن المصعد متعطل ، لذا

82
00:04:11,834 --> 00:04:14,155
كل شيء سيكون على ما يرام ؟
حسنا , شكرا ً

83
00:04:15,769 --> 00:04:17,293
أظن أننا سنضعه في الأعلى بأنفسنا

84
00:04:17,505 --> 00:04:18,817
أَعتقد أن هذا غير ممكن

85
00:04:20,238 --> 00:04:21,248
لم لا ؟

86
00:04:21,718 --> 00:04:23,359
حسنا ، نحن لا نملك بكرة

87
00:04:23,596 --> 00:04:26,990
أو أحزمة تسلق
أو أي قوة جسمية قياسية للرفع

88
00:04:28,139 --> 00:04:30,177
نحن لسنا بحاجة إلى قوة
نحن فيزيائيون

89
00:04:30,660 --> 00:04:32,950
نحن المثقفون
أحفاد أرخميدس

90
00:04:33,114 --> 00:04:35,333
أعطني نقطة إرتكاز و رافعة
و سأستطيع أن أحرك الأرض

91
00:04:35,498 --> 00:04:37,339
... إنها فقط مسألة رياضية
ليست عندي , ليست عندي

92
00:04:39,400 --> 00:04:40,900
أرخميدس سيكون فخورا جدا

93
00:04:47,931 --> 00:04:49,234
هل لديك أية أفكار ؟

94
00:04:49,878 --> 00:04:52,564
نعم ، لكن جميعها تتضمن
قنديل أخضر و حلقة طاقة

95
00:04:54,653 --> 00:04:56,954
سهل

96
00:05:02,418 --> 00:05:04,967
الآن عندنا مستوى مائل
القوة المطلوبة لرفعة

97
00:05:05,124 --> 00:05:07,202
تُختزل بجيب زاوية الدرج

98
00:05:07,359 --> 00:05:08,905
لنقل 30 درجة ، لذا النصف تقريبا

99
00:05:09,555 --> 00:05:10,677
بالضبط النصف

100
00:05:12,914 --> 00:05:13,914
بالضبط النصف

101
00:05:15,618 --> 00:05:16,618
لندفع

102
00:05:20,997 --> 00:05:22,571
شاهد ، إنه يتحرك ، هذا سهل

103
00:05:23,241 --> 00:05:24,451
كله هذا في الرياضيات

104
00:05:25,571 --> 00:05:27,829
ما هو قانونك للزاوية ؟  -
ماذا ؟  -

105
00:05:34,384 --> 00:05:35,406
حسنا , لا مشكلة

106
00:05:35,629 --> 00:05:37,425
فقط تعال هنا
وساعدني في السحب و اللف

107
00:05:42,681 --> 00:05:45,045
. الجاذبية الأرضية
أنت قوة سافلة و عديمة الرحمة

108
00:05:47,491 --> 00:05:50,967
أنت تفهم حقا أن جهودنا هذه
من المستحيل أن تعزز إحتمالات

109
00:05:51,131 --> 00:05:53,068
حصولك على لقاء جنسي
مع تلك المرأة

110
00:05:54,487 --> 00:05:56,837
الرجال يعملون أشياء للنساء
بدون ترقب الجنس

111
00:05:57,282 --> 00:05:59,076
أولئك الرجال الذين لتوهم
مارسوا الجنس

112
00:06:00,879 --> 00:06:02,757
أنا أعمل هذا
لكي أكون جار جيد

113
00:06:03,797 --> 00:06:06,185
في أي حال من الأحوال مستحيل
أن يضعف هذا من الإحتمالات

114
00:06:09,215 --> 00:06:10,237
إقتربنا

115
00:06:11,214 --> 00:06:12,214
إقتربنا

116
00:06:13,282 --> 00:06:14,797
إقتربنا  -
لا ، لم نقترب -

117
00:06:14,961 --> 00:06:16,694
المعذرة  -
! لا ، لم نقترب -

118
00:06:18,482 --> 00:06:19,950
شاهد أصابعك

119
00:06:20,172 --> 00:06:21,686
! يا إلهي ، أصابعي

120
00:06:24,100 --> 00:06:25,801
هل أنت على ما يرام ؟  -
... لا , هنا  -

121
00:06:26,312 --> 00:06:28,672
سيدي القيصرِ العظيم
إنظر إلى هذا المكان

122
00:06:31,230 --> 00:06:32,492
بيني فوضوية قليلا

123
00:06:32,824 --> 00:06:34,210
فوضوية قليلا ؟

124
00:06:34,585 --> 00:06:37,435
مجموعة ماندولبرت للأعداد المركبة
فوضوية قليلا

125
00:06:37,574 --> 00:06:38,666
هذه قذارة

126
00:06:39,403 --> 00:06:40,403
أعذرني

127
00:06:40,915 --> 00:06:42,543
فسر لي نظاما ً تنظيميا ً

128
00:06:42,707 --> 00:06:44,761
حيث وجود طقم من أغراض الشقة
على  أريكة يعتبر صحيحا ً

129
00:06:46,054 --> 00:06:47,551
أنا لتوي استنتجت أن هذه أريكة

130
00:06:47,716 --> 00:06:49,584
لأن الدليل يرشح
المنضدة الصغيرة

131
00:06:49,748 --> 00:06:51,122
لإمتلاك مرآب بيع صغير

132
00:06:52,879 --> 00:06:54,846
هل خطر لك أبدا
بأنه ليس كل شخص عنده

133
00:06:55,023 --> 00:06:57,206
حاجة إلزامية للتصنيف
و التنظيم و التقسيم

134
00:06:57,409 --> 00:06:58,747
العالم كله حولهم هكذا ؟

135
00:06:59,748 --> 00:07:00,748
لا

136
00:07:02,303 --> 00:07:03,303
حسنا ، هم لا

137
00:07:03,615 --> 00:07:05,258
إنها عملية صعبة ربما مثلما يصعبُ
عليك تصديق أن

138
00:07:05,434 --> 00:07:08,787
معظم الناس لا يحسبون المحتوى
الليفي لفطورهم بشكل عددي

139
00:07:10,383 --> 00:07:12,919
أعذرني , لكن كلانا وجد هذا
مفيدا في بعض الأحيان

140
00:07:16,475 --> 00:07:18,417
تعال , يجب أن نغادر  -
إنتظر  -

141
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
ماذا تعمل ؟  -
أعدل  -

142
00:07:23,218 --> 00:07:24,727
هذا ليس منزلك

143
00:07:24,926 --> 00:07:28,413
هذا ليس أي بيت
هذا دوامة دوارة من المهملات

144
00:07:30,485 --> 00:07:33,755
عندما عاش المخنث هنا
لم تكن تكترث كيف يترك المكان

145
00:07:33,952 --> 00:07:35,435
لأنه كان نظيف جدا ً

146
00:07:35,555 --> 00:07:37,696
! أقصد , فتحتَ حجرة ذلك الرجل

147
00:07:37,849 --> 00:07:39,481
كانت الملابس الليلية ملقاة يمنة و يسرة

148
00:07:39,622 --> 00:07:41,806
كوكتيل الفساتين
ثم أزياء شرطة الرسمية

149
00:07:43,415 --> 00:07:44,900
ماذا كنت تعمل في حجرته ؟

150
00:07:45,074 --> 00:07:47,122
ساعدته في توصيل بعض
الأسلاك لكاميرا الإنترنت

151
00:07:49,223 --> 00:07:51,477
هذا وصل للتو
لتونا جلبناه إلى هنا . . . للتو

152
00:07:51,819 --> 00:07:53,862
رائع
هل كان شاقا حمله عبر الدرج ؟

153
00:07:54,098 --> 00:07:55,326
لا  -
"لا"؟  -

154
00:07:55,526 --> 00:07:56,571
لا

155
00:07:57,032 --> 00:07:58,042
لا

156
00:07:59,152 --> 00:08:00,723
حسنا , نحن سنخرج من شعركِ

157
00:08:00,883 --> 00:08:02,302
حسنا , رائع
شكراً لكم ثانية

158
00:08:07,379 --> 00:08:10,067
فقط أريدك أَن تعرفي
بأنه ليس من الضروري أن تعيشي هكذا

159
00:08:11,475 --> 00:08:12,475
أَنا هنا لأجلك

160
00:08:14,830 --> 00:08:16,230
عمّاذا يتحدث ؟

161
00:08:17,713 --> 00:08:19,233
إنها نكتة  -
لم أفهمها  -

162
00:08:19,432 --> 00:08:20,848
نعم , لم يقلها بشكل صحيح

163
00:09:17,687 --> 00:09:18,978
بينيِ نائمة

164
00:09:21,478 --> 00:09:22,589
هل أنت مجنون ؟

165
00:09:22,711 --> 00:09:24,578
ليس بإمكانك إقتحام شقة إمرأة

166
00:09:24,732 --> 00:09:26,333
في منتصف الليل و تنظيفها

167
00:09:26,546 --> 00:09:28,996
لم يكن لدي خيار
لا أستطيع النوم و أنا أعرف

168
00:09:29,145 --> 00:09:31,142
أن خارج غرفة نومي
غرفة جلوسنا

169
00:09:31,280 --> 00:09:33,382
وخارج غرفةِ جلوسنا
ذلك الممر

170
00:09:33,523 --> 00:09:36,352
و ذلك الممر يجاور مباشرة . . . هذا

171
00:09:38,662 --> 00:09:40,425
هل تدرك إذا استيقظت بيني

172
00:09:40,719 --> 00:09:43,403
ليس هناك تفسير معقول
لماذا نحن هنا

173
00:09:44,000 --> 00:09:46,137
أنا لتوي أعطيتك تفسير معقول

174
00:09:47,132 --> 00:09:49,265
لا، لا، أعطيتني تفسيرا ً فقط

175
00:09:49,633 --> 00:09:52,713
معقوليته ستأخذ ُ بالحسبان فقط
عند هيئة المحلفين الخاصة بفخامتك

176
00:09:53,626 --> 00:09:56,022
لا تكن سخيف
لستُ صاحب فخامة

177
00:09:56,786 --> 00:09:58,442
شيلدن , يجب أن نخرج من هنا

178
00:10:01,695 --> 00:10:04,252
ربما تُفضّل أن تتكلم بتسجيل منخفض

179
00:10:04,720 --> 00:10:05,730
ماذا ؟

180
00:10:06,493 --> 00:10:08,195
التطور جعل النساء حساسات

181
00:10:08,324 --> 00:10:10,014
إلى الضوضاء العالية النبرة وهم نائمات

182
00:10:10,190 --> 00:10:12,187
لذلك هم يستيقظن ببكاء الأطفال

183
00:10:12,391 --> 00:10:13,880
إذا أردت أن تتجنب إيقاظها

184
00:10:14,175 --> 00:10:15,770
تكلم بتسجيل منخفض

185
00:10:17,659 --> 00:10:19,010
! هذا سخيف

186
00:10:22,243 --> 00:10:23,276
لا

187
00:10:24,136 --> 00:10:25,683
"هذا سخيف"

188
00:10:29,094 --> 00:10:30,094
حسنا

189
00:10:32,145 --> 00:10:34,881
قبلت فرضيتك
الآن ، رجاء دعنا نذهب

190
00:10:35,209 --> 00:10:37,218
لن أغادر حتى أنتهي

191
00:10:41,721 --> 00:10:44,575
إذا كان عندك وقت لتتكىء
فعندك وقت لتنظف

192
00:10:48,782 --> 00:10:50,132
ما هذا ؟

193
00:10:58,193 --> 00:10:59,193
صباح الخير

194
00:10:59,918 --> 00:11:00,928
صباح الخير

195
00:11:01,598 --> 00:11:03,751
يجب أن أقول أني نمت
بشكل رائع

196
00:11:04,996 --> 00:11:07,507
عادية ، ليست طويلة
لكن عميقة ورائعة

197
00:11:08,280 --> 00:11:09,520
لست متفاجئا ً

198
00:11:09,708 --> 00:11:11,346
إنه العلاج الشعبي و المشهور للأرق

199
00:11:11,534 --> 00:11:14,176
إقتحم شقة جارك و نظفها

200
00:11:15,312 --> 00:11:16,312
تهكّم ؟

201
00:11:17,115 --> 00:11:18,115
تظن ؟

202
00:11:19,058 --> 00:11:21,456
لا بأس , ربما طرقي غير تقليدية
بعض الشيء

203
00:11:21,718 --> 00:11:24,407
لكن أعتقد أن النتيجة النهائية هي
تحسن ملموس

204
00:11:24,527 --> 00:11:26,925
في طريقة حياة بيني  -
أقنعتني  -

205
00:11:27,047 --> 00:11:29,726
لربما الليلة نتسلل إليها
و نغسل سجادتها

206
00:11:30,504 --> 00:11:33,070
ألا ترى أن هذا تجاوز للحدود ؟  -
نعم  -

207
00:11:33,390 --> 00:11:34,626
لأجل رضا الله

208
00:11:34,796 --> 00:11:38,558
هل يجب أن أحمل لافتة ً لأفهمّك بأني أتهكّم
في كل مرة أفتح فيها فمي ؟

209
00:11:39,046 --> 00:11:40,696
هل عندك لافتة تهكّم ؟

210
00:11:43,661 --> 00:11:45,648
لا , ليس عندي لافتة تهكّم

211
00:11:46,696 --> 00:11:48,885
هل تريد بعض الحبوب ؟
أَبدو نشيطا ً اليوم

212
00:11:49,039 --> 00:11:51,251
سأختار الأقل في نسبة الألياف من الرف

213
00:11:51,421 --> 00:11:52,821
مرحبا  يا رقائق العسل

214
00:11:53,828 --> 00:11:55,101
أيها السفلة

215
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
بيني صحت

216
00:11:59,137 --> 00:12:01,525
أنتم لقطاء مغفلون مريضون

217
00:12:03,046 --> 00:12:04,704
كيف كشفت أمرنا ؟

218
00:12:06,073 --> 00:12:08,400
ربما تركت مقترح التخطيط التنظيمي

219
00:12:08,574 --> 00:12:09,809
في دالوب غرفة نومها

220
00:12:11,481 --> 00:12:12,788
ياللهول , هذا سيكون سيئا

221
00:12:13,040 --> 00:12:15,258
مع السلامة يا رقائق العسل
مرحبا ، نخالة كبيرة

222
00:12:16,615 --> 00:12:19,027
جئتم إلى شقتي في ليلة أمس
و أنا نائمة

223
00:12:19,199 --> 00:12:20,433
نعم ، لكن للتنظيف فحسب

224
00:12:20,607 --> 00:12:23,226
في الواقع جئنا للتنظيم
أنت لست وسخة جدا ً, الحق يُقال

225
00:12:24,277 --> 00:12:25,727
أعد لي مفتاحي

226
00:12:27,316 --> 00:12:28,424
أَنا آسف جدا ً

227
00:12:28,598 --> 00:12:30,511
هل تدرك كم هو مخيف هذا ؟

228
00:12:30,787 --> 00:12:32,871
نعم ، ناقشناه بالتفصيل ليلة أمس

229
00:12:33,296 --> 00:12:35,492
! في شقتي بينما كنت نائمة

230
00:12:35,769 --> 00:12:38,769
و مُشاخرة و هذا في الغالب
إلتهاب في اللحمية

231
00:12:39,055 --> 00:12:40,435
لَكنه أيضا يسبب عسر التنفس أثناء النوم

232
00:12:40,609 --> 00:12:42,552
ربما تحتاجين أن تزوري
طبيب أنف و أذن و حنجرة

233
00:12:45,258 --> 00:12:46,491
طبيب حنجرة

234
00:12:48,238 --> 00:12:51,132
وما اسم الطبيب الذي يخرج
الأحذية من المؤخرة ؟

235
00:12:52,264 --> 00:12:53,604
يُعتمد على العمق

236
00:12:53,733 --> 00:12:56,415
ولكنه إما إختصاصي أمراض الشرج

237
00:12:56,608 --> 00:12:58,078
أو الجراح العام
244/1

238
00:12:59,608 --> 00:13:03,078
" تهكم "

239
00:13:09,396 --> 00:13:10,852
أعتقد أن ما تشعرين به

240
00:13:11,007 --> 00:13:12,945
مفهوم تماما و ربما لاحقا

241
00:13:13,099 --> 00:13:16,184
...عندما يقل شعورك بعض الشيء بأنك
-أتمنى أن تكون أفضل كلمة موجودة- مُنتهكة

242
00:13:16,304 --> 00:13:17,942
ربما يمكننا التحدث أكثر حول هذا

243
00:13:18,062 --> 00:13:20,380
إبقى بعيدا ً عني  -
هذا حل آخر  -

244
00:13:21,556 --> 00:13:22,598
بيني

245
00:13:22,965 --> 00:13:24,483
فقط للتوضيح

246
00:13:24,618 --> 00:13:27,098
لأنه سيكون هناك
مناقشة عندما تغادرين

247
00:13:28,571 --> 00:13:30,454
هل إعتراضك
فقط  لمجرد مجيئنا

248
00:13:30,628 --> 00:13:32,384
للشقة و أنت نائمة

249
00:13:32,560 --> 00:13:36,880
أم على فرض المثال التنظيمي الجديد

250
00:13:43,300 --> 00:13:45,400
حسنا , لم تكن متجاوبة بعض الشيء

251
00:13:46,200 --> 00:13:49,064
ستزحف بنفسك الآن إلى هناك و تعتذر

252
00:13:54,163 --> 00:13:55,163
ما المضحك ؟

253
00:13:55,559 --> 00:13:57,191
ألم يكن هذ تهكما ًُ؟
295/1

254
00:13:59,976 --> 00:14:02,561
لقد كُنتَ في جميع أنحاء
المكان هذا الصباح

255
00:14:06,622 --> 00:14:09,341
عندي شهادة ماجستير و  شهادتي دكتوراه
في الفلسفة لا يجب علي أن أقوم بهذا

256
00:14:10,614 --> 00:14:11,693
ماذا ؟

257
00:14:12,307 --> 00:14:14,582
أنا آسف حقا على ما
حدث ليلة أمس

258
00:14:14,707 --> 00:14:16,270
أتحمل مسؤولية كاملة

259
00:14:16,882 --> 00:14:19,249
وأتمنى ألا يشوه هذا فكرتك عن ليونارد

260
00:14:19,500 --> 00:14:22,964
فهو ليس رجلا رائعا فحسب
... لكن أيضا سمعت

261
00:14:23,254 --> 00:14:24,899
أنه لطيف و عاشق متيم

262
00:14:37,541 --> 00:14:38,991
عملت ما أستطيع

263
00:14:43,769 --> 00:14:44,792
أهلا ً راج

264
00:14:50,264 --> 00:14:51,264
إسمع

265
00:14:51,847 --> 00:14:54,143
لا أعرف إذا كنت سمعت
بما حصل ليلة أمس

266
00:14:54,336 --> 00:14:55,719
لكن أنا حقاً منزعجة بشأنه

267
00:14:55,879 --> 00:14:58,049
أعني
هم ببساطة وضعوا أنفسهم في منزلي

268
00:14:58,240 --> 00:15:00,434
وبعد ذلك نظفوه
هل يمكنك حتى أن تصدق هذا ؟

269
00:15:00,588 --> 00:15:01,765
ما هذه البشاعة ؟

270
00:15:02,322 --> 00:15:03,861
<i> هي تقف قريبة جدا مني </i>

271
00:15:05,238 --> 00:15:06,936
<i> رائحتها جميلة حقا </i>

272
00:15:07,328 --> 00:15:09,142
<i> ما هذا , فانيلا ؟ </i>

273
00:15:09,841 --> 00:15:11,635
هل تعرف من أين أتيت ؟

274
00:15:11,879 --> 00:15:14,770
"إذا جاء شخص إلى بيتك في الليل
أطلق عليه النار"

275
00:15:14,924 --> 00:15:16,256
لكن لا ترمه بقصد الإيذاء

276
00:15:16,406 --> 00:15:18,273
أعني , حسناً
أختي أطلقت على زوجها

277
00:15:18,466 --> 00:15:20,147
لَكنه كان صدفة
كانا ثملين

278
00:15:21,160 --> 00:15:22,568
إنتظر , ماذا كنت أقول ؟

279
00:15:23,149 --> 00:15:24,903
<i> إنها ثرثارة جدا ً </i>

280
00:15:26,081 --> 00:15:27,431
<i> ربما والدي عل حق  |</i>

281
00:15:27,764 --> 00:15:29,770
<i> ربما سأكون أفضل حالا ً مع بنت هندية </i>

282
00:15:29,960 --> 00:15:31,600
<i> لنا نفس الخلفية الثقافية </i>

283
00:15:31,793 --> 00:15:35,147
<i> و زوجتي يمكن أن تغني لأطفالي
نفس أغنيات أمي لي </i>

284
00:15:35,487 --> 00:15:37,242
من الواضح أن قصدهم طيب
... لكن

285
00:15:37,435 --> 00:15:40,144
. أمر بوقت عصيب جدا ً
لقد إنفصلت عن صديقي

286
00:15:40,279 --> 00:15:41,823
... و

287
00:15:46,608 --> 00:15:50,013
فقط لأن أغلب الرجال الذين عرفتهم
في حياتي كانوا حمقى

288
00:15:50,248 --> 00:15:52,988
لا يعني بأنه يجب أن أفرض أن
ليونارد و شيلدن هم نفس الشيء

289
00:15:53,247 --> 00:15:54,247
أليس كذلك ؟

290
00:15:54,497 --> 00:15:57,211
<i> سألتني سؤالا ً ربما يجب أن أهز رأسي </i>

291
00:15:59,745 --> 00:16:01,185
ذلك بالضبط ما اعتقدته

292
00:16:01,384 --> 00:16:03,585
شكرا ً للإستماع
أنت دمية

293
00:16:06,112 --> 00:16:07,405
<i> أبعد حوضك </i>

294
00:16:21,424 --> 00:16:23,648
أمسك المنديل , تفضل
ستتم خدمتك

295
00:16:26,912 --> 00:16:28,335
حسنا , أنت الفائز

296
00:16:30,119 --> 00:16:31,292
ما مشكلته ؟

297
00:16:31,776 --> 00:16:33,976
صديقته التخيلية إنفضلت عنه

298
00:16:35,976 --> 00:16:36,976
كنت هناك

299
00:16:40,838 --> 00:16:41,838
آسف أنا تأخرت

300
00:16:42,081 --> 00:16:44,264
لَكنّي كنت عند المدخل
أدردش مع بيني

301
00:16:45,045 --> 00:16:48,263
حقا ؟ أنت , راج كوثربلي تكلمت مع بيني ؟

302
00:16:48,745 --> 00:16:51,295
في الحقيقة ، أنا كنت أقل دردشة ً
ممّا أنا في الدردشة الإلكترونية

303
00:16:52,108 --> 00:16:54,123
ماذا قالت ؟
هل ما زالت غاضبة مني ؟

304
00:16:54,328 --> 00:16:55,796
حسنا , لم تكن منزعجة في الأصل

305
00:16:55,953 --> 00:16:58,499
لكن من المحتمل أنها انزعجت لأن
أختها أطلقت النار على شخص ما

306
00:17:00,843 --> 00:17:02,618
لكن كان هناك شيئ عنك

307
00:17:02,811 --> 00:17:04,161
وبعد ذلك عانقتني

308
00:17:04,908 --> 00:17:07,107
عانقتك ؟
كيف عانقتك ؟

309
00:17:16,101 --> 00:17:17,551
هل هذا الذي أشم عطرها ؟

310
00:17:19,807 --> 00:17:21,404
مُسكر , أليس كذلك ؟

311
00:17:38,284 --> 00:17:39,284
مرحبا

312
00:17:41,667 --> 00:17:42,667
ماذا يجري ؟

313
00:17:45,102 --> 00:17:46,317
هذا ما لدي

314
00:17:52,969 --> 00:17:55,430
بيني كما أن أوبينهايمر جاء
ليبدي أسفه لمساهماته

315
00:17:55,603 --> 00:17:57,096
في القنبلة الذرية الأولى

316
00:17:57,333 --> 00:17:59,566
أنا أيضا أبدي أسفي
لإشتراكي في ما حدث

317
00:17:59,771 --> 00:18:01,786
. على أقل تقدير
خطأ في الحكم

318
00:18:03,432 --> 00:18:05,477
علامة التجربة الإنسانية العظيمة

319
00:18:05,703 --> 00:18:07,643
هي الرغبةُ في الإعتراف بالأخطاء

320
00:18:07,807 --> 00:18:10,139
بعض الأخطاء مثل
إكتشاف السيدة كيري للراديوم

321
00:18:10,274 --> 00:18:12,162
الذي ظهر له تطبيقات علمية عظيمة

322
00:18:12,302 --> 00:18:15,599
بالرغم من أنها ماتت لاحقا
ميتة أليمة بسبب تسمم إشعاعي

323
00:18:18,319 --> 00:18:20,598
المثال الآخر ، من
... حقل بحث الإيبيولا

324
00:18:26,629 --> 00:18:27,629
نحن بخير

325
00:18:48,304 --> 00:18:49,606
ستة مسامير إثنين بوصة  -
مضبوط  -

326
00:18:50,373 --> 00:18:52,679
رزمة براغي رأس فيليبس  -
مضبوط  -

327
00:18:52,834 --> 00:18:54,801
يا شباب بجد
لقد تربيت في مزرعة، حسنا ً ؟

328
00:18:54,975 --> 00:18:57,059
ركبت محرك جرار
عندما كنت في 12

329
00:18:57,230 --> 00:18:59,578
أعتقد أنه يمكنني صنع مركز إعلامي
من الخشب السويدي الرخيص

330
00:18:59,698 --> 00:19:02,660
. لا رجاءً نحن نصر
هذا أقل ما يمكننا فعله إعتبارا ً

331
00:19:02,815 --> 00:19:04,146
إعتبار ماذا ؟

332
00:19:04,308 --> 00:19:06,159
كم يبدو هذا المكان رائعا

333
00:19:07,568 --> 00:19:09,609
أنا كنت خائفا من هذا  -
ماذا ؟  -

334
00:19:09,954 --> 00:19:12,604
هذه التعليمات هي تمثيل تصويري

335
00:19:12,724 --> 00:19:15,635
لأقل الطرق براعة في تجميع هذه المكونات

336
00:19:15,770 --> 00:19:18,106
لهذا فالسويد لا تملك برنامجا ً فضائيا ً

337
00:19:19,731 --> 00:19:21,492
حسنا , بدا رائعا عندما
كان في المحل

338
00:19:21,706 --> 00:19:24,604
إنه تصميم غير متكافئ
على سبيل المثال , بيني عندها تلفزيون مسطح

339
00:19:24,758 --> 00:19:26,727
مما يعني أن كل المساحة خلفه ضاعت

340
00:19:26,949 --> 00:19:29,482
يمكننا أن نضع مسجلها هناك  -
وكيف نتحكم به ؟  -

341
00:19:29,673 --> 00:19:31,013
بجهاز الأشعة تحت الحمراء

342
00:19:31,148 --> 00:19:33,392
الخلية الفوتوغرافية هنا , أمييتر هنا
سهل

343
00:19:34,835 --> 00:19:36,166
كيف سنبرّده ؟

344
00:19:36,301 --> 00:19:38,435
سأخذ هذا  -
إنتظري يا بيني  -

345
00:19:38,712 --> 00:19:41,036
ماذا عن المراوح ؟
هنا و هنا

346
00:19:41,302 --> 00:19:43,076
غير متكافئة أيضا ً
وقد تكون مرتفعة

347
00:19:43,215 --> 00:19:45,635
ماذا عن المُبرد ؟
ربما مضخة حوض السمك هنا

348
00:19:45,828 --> 00:19:47,309
وضع ربع بوصة من الـبي في سي

349
00:19:47,588 --> 00:19:49,329
شباب , هذا بسيط جدا في الحقيقة

350
00:19:50,333 --> 00:19:51,783
إنتظري حبيبتي
الرجال في العمل

351
00:19:54,392 --> 00:19:55,588
يوضع الـبي في سي هنا

352
00:19:55,723 --> 00:19:57,999
ربما صفيحة معدنية صغيرة مضلعة
تعمل كمُشّع هنا

353
00:19:58,135 --> 00:20:01,329
نعم؟ أرني كيف نضع القطارة
الحوض ، و الخزان المرتفع

354
00:20:01,510 --> 00:20:04,482
إذا المياه ستصبح مشكلة فسنضطر
لإخراج بعض الزوائد من هنا

355
00:20:04,885 --> 00:20:07,335
المكان حار هنا
لذا سأخلع جميع ملابسي

356
00:20:13,061 --> 00:20:14,063
فهمت هذا

357
00:20:15,747 --> 00:20:16,919
ماذا إذا إستبدلنا

358
00:20:17,112 --> 00:20:20,726
الألواح (أ , ب , ح )والعمود د
بألمنيوم الطائرة ؟

359
00:20:20,951 --> 00:20:22,822
صحيح , ستصبح جميع الأشياء
بمعامل حراري واحد

360
00:20:22,977 --> 00:20:24,838
أنت وشيلدن
إذهبا إلى مكب النفايات و إجلبا

361
00:20:24,992 --> 00:20:26,343
ستة أمتارِ مربعة من ألمنيوم الخردة

362
00:20:26,485 --> 00:20:28,352
أنا  وراج سنحضر
مشعل أوكسيد الإيثلين

363
00:20:28,506 --> 00:20:30,077
سنتقابل بعد ساعة  -
حسنا  -

364
00:20:34,370 --> 00:20:36,202
حسنا , هذا المكان يبدو جيد جدا ً

365
00:20:37,760 --> 00:20:39,149
Abdullah ترجمة
greeebaldar@yahoo.com

