1
00:00:02,252 --> 00:00:04,912
تعرف ، أنا أفكر بوقت الرحلة ثانية

2
00:00:04,922 --> 00:00:07,732
لماذا ؟ هل صدمت حاجز الطريق بالخفية ؟

3
00:00:09,182 --> 00:00:11,292
ضع هذا في المحرقة الخلفية

4
00:00:11,482 --> 00:00:14,842
على أية حال ، يخطر لي أني إذا
أنجزت فعلاً آلة زمن

5
00:00:14,852 --> 00:00:17,062
سأعود للماضي و أتحكم بها

6
00:00:17,072 --> 00:00:20,722
و هكذا تنتهي حاجتي لأكون المركز
الأول في إختراعها

7
00:00:21,592 --> 00:00:22,432
مثير

8
00:00:22,442 --> 00:00:24,622
نعم ، حقا هذا سيزيل الضغط عني

9
00:00:25,612 --> 00:00:27,242
يبدو مثل إنجاز خارق

10
00:00:27,252 --> 00:00:29,842
هل أتصل بمجلة العلوم و أخبرهم
أن يحجزوا الغلاف الرئيسي ؟

11
00:00:29,852 --> 00:00:32,722
هذا وقت الرحلة يا ليونارد
أنا سأقوم بهذا

12
00:00:34,102 --> 00:00:36,282
إذن أتوقع أن التهاني تكون بالترتيب

13
00:00:36,292 --> 00:00:39,852
لا التهاني ستكون بالترتيب

14
00:00:40,312 --> 00:00:42,392
تعرف , أنا لن أستمتع بهذه الحفلة

15
00:00:42,402 --> 00:00:44,942
أعرف , أنا معتاد عليك

16
00:00:44,952 --> 00:00:50,042
في حفلة القسم الأخيرة البروفيسور فينكلين حصرني
و ظل يتكلم عن الإكتشافات الكهفية لمدة 45 دقيقة

17
00:00:50,052 --> 00:00:51,332
نعم ، أنا كنت هناك

18
00:00:51,342 --> 00:00:53,252
هل تعرف ما هو المثير في الكهوف , ليونارد ؟

19
00:00:53,262 --> 00:00:54,952
ماذا  ؟  -
لا شيء  -

20
00:00:56,552 --> 00:00:59,222
حسنا نحن سنتفادى فينكلين و سنقابل
رئيس القسم الجديد

21
00:00:59,232 --> 00:01:01,002
نهنئه و نصافحه و نغادر

22
00:01:01,012 --> 00:01:02,142
كيف يكون هذا ؟

23
00:01:02,152 --> 00:01:04,102
سررت بمقابلتك دكتور غابلهوسر

24
00:01:04,112 --> 00:01:07,072
كم أنت محظوظ لإختيار الجامعة
التعاقد معك

25
00:01:07,082 --> 00:01:10,422
على الرغم من أنك في الحقيقة
لم تقم ببحث أساسي منذ 25 سنة

26
00:01:10,432 --> 00:01:12,592
و بدلا من ذلك كتبت
سلسلة من الكتب الشعبية

27
00:01:12,602 --> 00:01:15,532
هذا ما يحول المفاهيم العلمية العظيمة
. إلى سلسلة حكايات

28
00:01:15,542 --> 00:01:20,712
كل شخص أصبح يتكاسل لييعيش عهد
سيادة البطون

29
00:01:21,442 --> 00:01:23,402
ماهالو

30
00:01:26,392 --> 00:01:28,742
ماهالو لفتة لطيفة

31
00:01:29,442 --> 00:01:31,782
هل تعرف أن هناك فقط 8 حروف
ساكنة في لغة هاواي ؟

32
00:01:31,792 --> 00:01:34,082
مثير , يجب أن تتعلمها

33
00:01:36,279 --> 00:01:38,379
يا إلهي , انظر إلى هذا البوفيه

34
00:01:39,319 --> 00:01:41,049
أحب أمريكا

35
00:01:41,059 --> 00:01:42,709
ليس لديكم بوفيهات في الهند

36
00:01:42,719 --> 00:01:45,089
طبعا , لكن جميعها هندية

37
00:01:45,789 --> 00:01:48,779
لا يمكنك أن تجد كعكة في بومباي لتنقذ حياتك

38
00:01:48,789 --> 00:01:50,699
شميرمي

39
00:01:52,099 --> 00:01:54,409
حسنا هنا مجرى أحداث مثير

40
00:01:54,419 --> 00:01:56,069
ماذا ؟

41
00:01:57,319 --> 00:01:58,789
هاوارد حصل على موعد ؟

42
00:01:58,799 --> 00:02:03,739
تفسيرٌ أكثر معقولية , أن عمله في قسم
الروبوت أدى لهذه القفزة المدهشة

43
00:02:04,339 --> 00:02:07,529
مرحبا يا سفلة العلم ؟

44
00:02:08,639 --> 00:02:11,859
هل أقدم لكم صديقتي الخاصة في الصيف ؟

45
00:02:11,869 --> 00:02:13,649
هاوارد قلت لك
أنك تلمسني أكثر من الازم

46
00:02:13,659 --> 00:02:15,779
حقا , آسف

47
00:02:16,259 --> 00:02:19,019
ها قد جاء رئيسنا الجديد , كن مؤدبا

48
00:02:19,029 --> 00:02:20,399
مرحبا يا زملاء

49
00:02:20,409 --> 00:02:22,439
إيريك غابلهوسر  -
هاوارد وولتس  -

50
00:02:22,449 --> 00:02:25,679
... هاوارد سررت بمقابلتك , و أنت

51
00:02:26,149 --> 00:02:29,519
عالم حقيقي فعلي

52
00:02:31,679 --> 00:02:33,509
كيف ذلك ؟

53
00:02:34,659 --> 00:02:37,129
لا أستطيع أن أصدق أنه طردني

54
00:02:37,549 --> 00:02:39,969
حسنا ً , لقد وصفته بأنه أستاذ
علوم مُبجل في مدرسة ثانوية

55
00:02:39,979 --> 00:02:44,349
آخر تجاربه العلمية الناجحة
كانت إشعال الضرطات

56
00:02:45,049 --> 00:02:48,399
للدفاع عن نفسي , إبتدأت هذا بجملة
" مع كل الإحترام المُستحق "

57
00:03:16,012 --> 00:03:17,282
صباح الخير

58
00:03:17,292 --> 00:03:18,802
صباح الخير

59
00:03:18,812 --> 00:03:20,942
أنت تعد البيض للفطور ؟

60
00:03:20,952 --> 00:03:23,632
هذا ليس فطور ، إنه تجربة

61
00:03:25,492 --> 00:03:27,842
إنه يشبه الفطور كثيراً

62
00:03:27,852 --> 00:03:31,622
أخيرا و جدت وقتا لإختبار فرضيتي
في فصل جزيئات المياه

63
00:03:31,632 --> 00:03:35,592
من بروتين البيض وتأثيره نسبة إلى طعمه

64
00:03:36,712 --> 00:03:38,842
تبدو لذيذة

65
00:03:39,262 --> 00:03:41,292
أتطلع إلى تجربة بلحم الخنزير

66
00:03:41,302 --> 00:03:43,232
أنا نفس الشيء

67
00:03:44,152 --> 00:03:48,542
.هل تعرف ؟ لو اعتذرت إلى غابلهوسر فحسب
فسيعيد إليك وظيفتك

68
00:03:48,552 --> 00:03:50,132
لا أريد إستعادة وظيفتي

69
00:03:50,142 --> 00:03:54,122
قضيت من الماضي ثلاث سنوات و نصف في
التحديق في لوحة معادلات دسمة

70
00:03:54,132 --> 00:03:56,692
قبل ذلك ، قضيت أربع سنوات في العمل
على إطروحتي

71
00:03:56,702 --> 00:04:00,812
قبل ذلك كنت في الكلية
و قبل ذلك كنت في الصف الخامس

72
00:04:01,482 --> 00:04:05,682
هذا أول يوم إجازة لي منذ عقود
و أنا سوف أتلذذ به

73
00:04:05,692 --> 00:04:07,682
حسنا

74
00:04:07,692 --> 00:04:09,762
سأدعك تعود للبيت لتحضر البيض

75
00:04:09,772 --> 00:04:13,412
ليس تحضير بيضي فحسب
بل تحضير بيض أي شخص آخر

76
00:04:13,422 --> 00:04:15,982
و جميعنا نشكرك

77
00:04:46,632 --> 00:04:49,502
إستعمل بيضاُ جديداً

78
00:04:52,392 --> 00:04:54,162
مرحبا , سأذهب إلى السوق

79
00:04:54,172 --> 00:04:55,582
هل تحتاجون شيئا يا شباب ؟

80
00:04:55,592 --> 00:04:58,122
حسنا ، هذه ستكون إحدى
تلك الحالات التي

81
00:04:58,132 --> 00:05:01,902
يُسميها أناس غير متعودين على الحسابات
" الكبيرة " صدفة

82
00:05:02,262 --> 00:05:02,932
المعذرة

83
00:05:02,942 --> 00:05:03,912
أحتاج بيض

84
00:05:03,922 --> 00:05:05,382
أربعة درازن تفي بالغرض

85
00:05:05,392 --> 00:05:06,142
أربعة درازن ؟

86
00:05:06,152 --> 00:05:08,472
نعم موزعة بالتساوي بين الأبيض و البني

87
00:05:08,482 --> 00:05:11,762
طبيعية , كبيرة , كبيرة جداُ و ضخمة

88
00:05:11,772 --> 00:05:13,142
حسنا , أعد مرة أخرى

89
00:05:13,152 --> 00:05:15,472
لا داعي فلن تجلبيها بشكل صحيح

90
00:05:15,482 --> 00:05:17,632
من الأفضل أن آتي معك

91
00:05:18,062 --> 00:05:20,062
حسنا

92
00:05:24,022 --> 00:05:26,042
كيف يُعقل أنك لم تذهب إلى العمل اليوم ؟

93
00:05:26,452 --> 00:05:30,922
آخذت إجازة لإني لن أرضخ
لمتواضعي التفكير

94
00:05:30,932 --> 00:05:33,042
لذا أصبحت محجورا ً

95
00:05:33,052 --> 00:05:36,552
نظريا , الفيزيائيون لا يُحجرون

96
00:05:36,562 --> 00:05:38,432
لكن معك حق

97
00:05:39,142 --> 00:05:40,422
حسنا ، لربما هو وسيلة نحو الأفضل

98
00:05:40,432 --> 00:05:44,032
دائما أقول
عندما يغلق باب واحد , هناك باب آخر يفتح

99
00:05:44,042 --> 00:05:45,872
لا هذا غير صحيح

100
00:05:46,292 --> 00:05:50,642
إلا إذا كان البابان متصلان في الأبدال
أو مرتبطان في مستشعرات الحركة

101
00:05:50,652 --> 00:05:51,242
... لا ، لا , أقصد

102
00:05:51,252 --> 00:05:55,622
أو إذا أغلق الباب الأول و سبب تغيراُ في
ضغط الهواء فأثر على الباب الثاني

103
00:05:56,312 --> 00:05:58,232
انس ما قلته

104
00:05:59,032 --> 00:06:00,202
تمهلي

105
00:06:00,212 --> 00:06:02,142
تمهلي , رجاء تمهلي

106
00:06:02,152 --> 00:06:03,102
نحن بخير

107
00:06:03,112 --> 00:06:05,752
أنت لا تدعين لنفسك فراغا كافيا بين السيارات

108
00:06:05,762 --> 00:06:06,732
طبعا أنا أفعل

109
00:06:06,742 --> 00:06:08,572
لا لا دعيني أحسبها لك رياضياً

110
00:06:08,582 --> 00:06:11,072
لنقل أن وزن هذه السيارة 4000 باوند

111
00:06:11,082 --> 00:06:13,472
أضيفي وزني 140 و وزنك 120

112
00:06:13,482 --> 00:06:15,402
120 ؟  -
المعذرة  -

113
00:06:15,412 --> 00:06:16,592
هل أهنتك ؟

114
00:06:16,602 --> 00:06:19,652
هل ترتبط كتلتك الجسمية بطريقة ما
بقيمتك الشخصية ؟

115
00:06:20,032 --> 00:06:21,932
حسنا ، نعم

116
00:06:21,942 --> 00:06:23,192
مثير

117
00:06:23,202 --> 00:06:26,742
. على أية حال ، هذا يعطينا ناتج
لنقل 4400 باوند

118
00:06:26,752 --> 00:06:28,932
لنقل 4390

119
00:06:28,942 --> 00:06:30,412
حسنا

120
00:06:30,422 --> 00:06:34,372
... نحن نسير للأمام
يا إلهي بسرعة 51 ميل في السّاعة

121
00:06:34,382 --> 00:06:37,722
لنفرض أن مكابحك جديدة
والمساميك مُرّكبة

122
00:06:37,732 --> 00:06:39,462
في حال أردنا التوقف

123
00:06:39,472 --> 00:06:42,052
سنشغل نفس مساحة السيارة التي أمامنا

124
00:06:42,062 --> 00:06:45,992
إستحالة, الطبيعة ستحلل بسرعة إلى
... موت , تشويه

125
00:06:46,002 --> 00:06:49,282
أنظري , بنوا ملعب غولف جديد

126
00:06:52,202 --> 00:06:53,902
هذا عظيم

127
00:06:53,912 --> 00:06:55,052
انظري إليّ

128
00:06:55,062 --> 00:07:01,062
أنا أعيش في عالم روتيني حقيقي , الناس
يعيشون روتينهم , عيش يوم عمل بائس

129
00:07:01,532 --> 00:07:02,642
شكرا لك

130
00:07:02,652 --> 00:07:04,592
لا شكرا لك

131
00:07:04,602 --> 00:07:07,212
و شكرا لك أيها الروتينية

132
00:07:08,342 --> 00:07:11,312
هل تريدين سماع شيء مدهش
عن الطماطم ؟

133
00:07:11,322 --> 00:07:12,692
لا ، لا ، ليس في الواقع

134
00:07:12,702 --> 00:07:15,772
إسمع , ألم تقل أنك تحتاج
بعض البيض ؟

135
00:07:15,782 --> 00:07:19,152
نعم , لكن من يعرف شيئا
عن ديناميكية نمو الجراثيم

136
00:07:19,162 --> 00:07:22,552
المعروف أنك تأخذ طعامك المبرد
وقت الخروج من السوق

137
00:07:22,562 --> 00:07:26,062
حسنا , إذن ربما يجدر بك
أن تسبقني في الخروج

138
00:07:26,442 --> 00:07:28,572
لا ، هذا مُسلي

139
00:07:28,582 --> 00:07:31,172
الشيء الخاص بالطماطمِ
أظنك ستعجبين بهذا حقا

140
00:07:31,182 --> 00:07:35,072
هم مصفوفون على الرف مع
الخضروات لكنهم تقنياً فواكه

141
00:07:35,082 --> 00:07:36,622
عجيب  -
أليس كذلك ؟  -

142
00:07:36,632 --> 00:07:39,462
لا , أعني ما العجيب في هذا الأمر

143
00:07:46,292 --> 00:07:48,252
ماذا الأن ؟

144
00:07:48,262 --> 00:07:53,122
حسنا , هناك قيم محددة في تناول الفيتامينات
لكن هذا الجسم البشري يستطيع أن يمتص الكثير

145
00:07:53,132 --> 00:07:57,162
ما تشترينه الان هو مكونات البول الغالي

146
00:07:58,852 --> 00:08:01,992
حسنا ربما هذا ما أريده

147
00:08:02,002 --> 00:08:05,112
حسنا , إذن سترغبين ببعض المنجنيز

148
00:08:10,542 --> 00:08:12,112
حسنا هذا كان مسلياً

149
00:08:12,122 --> 00:08:14,842
ربما غدا نذهب إلى واحدة من تلك
الأسواق الكبيرة

150
00:08:14,852 --> 00:08:16,002
لا أعرف شيلدن

151
00:08:16,012 --> 00:08:19,832
سأحتاج لفترة لأستعيد كل المتعة
التي حصلت عليها اليوم

152
00:08:20,832 --> 00:08:21,752
هل أنت متأكدة ؟

153
00:08:21,762 --> 00:08:24,242
هناك الكثير من الفوائد للشراء بالجملة

154
00:08:24,252 --> 00:08:29,372
على سبيل المثال ، لاحظت بأنك تَشترين
من الفُوَّط الصحية ما يكفي لشهر كامل كل مرة

155
00:08:30,982 --> 00:08:32,482
ماذا ؟

156
00:08:32,492 --> 00:08:33,142
فكري في الموضوع

157
00:08:33,152 --> 00:08:37,832
إنها منتتجات لاتفسد و أنت ستحتاجينها
على الأقل للثلاثين سنة القادمة ؟

158
00:08:38,702 --> 00:08:42,202
تريدني أن أشتري مخزون
ثلاثين سنة من الفُوط ؟

159
00:08:42,212 --> 00:08:43,332
حسناً , ثلاثون ، خمسة و ثلاثون

160
00:08:43,342 --> 00:08:46,102
متى بلغت أمك سن اليأس ؟  -
حسنا  -

161
00:08:46,872 --> 00:08:48,872
لن أتحدث عن هذا معك

162
00:08:48,882 --> 00:08:53,962
بيني هذه عملية بشرية طبيعية و نحن نتحدث
إحصائياً عن عملية توفيرية هامة

163
00:08:53,972 --> 00:08:58,012
الان , لنفرض 15 فوطة لكل دورة
و الدورة كل 28 يوم

164
00:08:58,022 --> 00:09:00,592
هل أنت طبيعية بشكل كامل ؟

165
00:09:04,602 --> 00:09:08,662
حسنا , لا أسواق لكننا ما زلنا على
موعد ملعب الغولف , أليس كذلك ؟

166
00:09:14,442 --> 00:09:15,492
رجعت لتوي من بيني

167
00:09:15,502 --> 00:09:17,562
بدت منزعجة من شيء ما

168
00:09:17,572 --> 00:09:19,992
أعتقد أنه ميعادها الشهري

169
00:09:21,872 --> 00:09:25,042
وسمت على التقويم للتذكير مستقبلاً

170
00:09:27,742 --> 00:09:30,152
ما بال السمك ؟

171
00:09:30,162 --> 00:09:32,162
إنها تجربةُ

172
00:09:33,062 --> 00:09:35,252
ماذا حدث لبحث بيضك المخفوق ؟

173
00:09:35,262 --> 00:09:36,602
كان طريقاً مسدوداً

174
00:09:36,612 --> 00:09:39,752
جودة البيض المخفوق
كانت كما هي دائما ً

175
00:09:40,152 --> 00:09:42,922
السمك ؟

176
00:09:43,702 --> 00:09:48,712
قرأت مقالة حول علماء يابانيين أضافوا حمض
قنديل البحر المضيء النووي لحيوانات أخرى

177
00:09:48,722 --> 00:09:53,152
و فكرت بـ. . . سمك المصباح الليلي

178
00:09:55,352 --> 00:09:57,242
سمك المصباح الليلي ؟

179
00:09:57,252 --> 00:09:58,862
إنها فكرة بمليار دولار

180
00:10:01,312 --> 00:10:03,142
كتمت الكلمة

181
00:10:03,922 --> 00:10:08,292
شيلدن هل أنت متأكد أنك لاتريد الإعتذار
لغابلهوسر لتستعيد وظيفتك ؟

182
00:10:08,302 --> 00:10:11,432
لا لدي الكثير من العمل

183
00:10:12,052 --> 00:10:13,442
مثل السمك المضيء

184
00:10:13,932 --> 00:10:15,802
... أنا آسف . أنا لَم

185
00:10:17,592 --> 00:10:19,162
تلك فقط البِداية

186
00:10:19,172 --> 00:10:23,452
عندي فكرة أيضاً لشركة صحية نسائية
تعمل بطريقة الطلب البريدي

187
00:10:23,462 --> 00:10:25,952
" أضواء على الفُوط المُظلمة "

188
00:10:28,692 --> 00:10:31,612
ليونارد ، نحن سنصبح أغنياء

189
00:10:34,602 --> 00:10:36,932
شكرا لمجيئك في هذه المهلة القصيرة

190
00:10:36,942 --> 00:10:38,242
حسنا قمت بالشيء السليم الإتصال

191
00:10:38,252 --> 00:10:39,382
لا أعرف ماذا أفعل أيضا

192
00:10:39,392 --> 00:10:40,692
إنه فاقد لكل التركيز

193
00:10:40,702 --> 00:10:43,142
كل يوم يصاب بهوس جديد

194
00:10:49,632 --> 00:10:52,932
هذا خصوصا أشدها إقلاقاً

195
00:10:55,092 --> 00:10:56,912
ماما

196
00:10:57,132 --> 00:10:59,782
أهلا صغيري

197
00:11:09,718 --> 00:11:13,418
صنعت لنفسك نسّاجة , كم هو جميل

198
00:11:13,428 --> 00:11:14,558
شكراً

199
00:11:14,568 --> 00:11:16,978
حبيبي , لماذا لديك نساجة ؟

200
00:11:17,788 --> 00:11:21,958
كنت أعمل على دراسة السمك المضيء
... ثم فكرت

201
00:11:23,088 --> 00:11:25,188
نساجة

202
00:11:26,608 --> 00:11:28,988
ماما ماذا تفعلين هنا ؟

203
00:11:28,998 --> 00:11:30,658
ليونارد اتصل بي

204
00:11:30,668 --> 00:11:32,538
أعرف لكن لماذا ؟

205
00:11:32,548 --> 00:11:36,748
لإن أحد عباقرة القرن الواحد و العشرين
يسلط الضوء على سمك مظلم

206
00:11:36,758 --> 00:11:39,298
وينسج الجلابيب

207
00:11:39,308 --> 00:11:41,948
هذا ليس جلباب
هذا وشاح

208
00:11:41,958 --> 00:11:44,158
. الجلباب مفتوح من الجوانب
الوشاح مغلق

209
00:11:44,168 --> 00:11:45,088
هذا وشاح

210
00:11:45,098 --> 00:11:48,968
و لا هذا ولا ذاك يعد سبباً للإتصال
بوالدة شخص ما

211
00:11:49,818 --> 00:11:52,898
حقا , متى آخر مرة غادرت البيت ؟

212
00:11:52,908 --> 00:11:54,598
ذهبت للسوق مع بيني

213
00:11:54,608 --> 00:11:56,478
نعم هذا كان قبل ثلاثة أسابيع

214
00:11:56,488 --> 00:12:01,018
إذن ضع في علمك في الأيام الأربعة
إلى الثمانية القادمة بيني ستكون فوضوية جداً

215
00:12:03,458 --> 00:12:06,328
عزيزي صديقك قلق عليك

216
00:12:06,338 --> 00:12:11,038
حسنا أنا لست طفلا , أنا رجل ناضج
وقادر على أن أعيش حياتي كما أراها مناسبة

217
00:12:11,048 --> 00:12:14,968
و أنا بالتأكيد لست بحاجة لشخص
يشي بي عند أمي

218
00:12:15,528 --> 00:12:16,928
إنتظر أين ستذهب ؟

219
00:12:16,938 --> 00:12:19,818
إلى غرفتي وليس مسموحا لأحد بالدخول

220
00:12:21,858 --> 00:12:24,448
أخذ عصبيته من والده

221
00:12:24,458 --> 00:12:27,168
و أخذ مني العيون  -
أرى هذا  -

222
00:12:27,178 --> 00:12:30,678
كل هذه الأشياء العلمية
جاءت من المسيح عليه السلام

223
00:12:33,838 --> 00:12:35,528
شيلدن , أمك أعدّت العشاء

224
00:12:35,538 --> 00:12:37,298
لَستُ جائعا

225
00:12:37,528 --> 00:12:39,638
ليونارد لا تتعب نفسك
إنه عنيد

226
00:12:39,648 --> 00:12:42,088
قد يبقى هناك حتى النشوة

227
00:12:43,448 --> 00:12:45,828
نحن واثقون تماما أن هذا شيء سيء

228
00:12:45,838 --> 00:12:48,678
سأخبرك , أنا أحب هذا الولد حتى الموت
لكنه أصبح مُشّقا ُ

229
00:12:48,688 --> 00:12:51,248
منذ أن سقطَ مني في السوق

230
00:12:53,578 --> 00:12:59,218
أعذريني على جرأتي الشديدة , لكن أرى الان
من أين أخذ شيلدن طلتة الجميلة الوهاجة

231
00:13:00,638 --> 00:13:03,758
عزيزي هذا لن يفلح
لكن استمر بالمحاولة

232
00:13:04,318 --> 00:13:06,158
أعددت الدجاج

233
00:13:06,358 --> 00:13:11,268
أتمنى ألا يكون هذا أحد الحيوانات
التي تظنون أيها الهنود أنها سحرية

234
00:13:16,358 --> 00:13:19,008
تعرف , عندنا رجل هندي
محترم في كنيستنا

235
00:13:19,018 --> 00:13:21,558
دكتور باتيل , إنها قصة جمييلة

236
00:13:21,568 --> 00:13:26,148
تكلم الأب معه و أبعده ليعطينا
20 % زيادة في البدلات

237
00:13:26,158 --> 00:13:28,598
تعرفين أولئك الذين يحتاجون لها

238
00:13:28,608 --> 00:13:30,098
هذه قصة جميلة

239
00:13:30,108 --> 00:13:32,408
هل سنقوم بشيء حيال شيلدن ؟

240
00:13:32,418 --> 00:13:33,268
طبعا

241
00:13:33,278 --> 00:13:35,368
يجب أن تأخذ وقتك مع شيلدن

242
00:13:35,378 --> 00:13:37,508
والده المتوفى اعتاد أن يقول لي

243
00:13:37,518 --> 00:13:40,738
" ماري يجب تأخذي وقتك مع شيلدن "

244
00:13:41,588 --> 00:13:43,058
يبدو رجلا حكيما

245
00:13:43,068 --> 00:13:44,628
ليس حكيما جداً

246
00:13:44,638 --> 00:13:47,938
حاول يوما أن يصارع قطة لأجل
شراب السوس

247
00:13:48,588 --> 00:13:53,908
كل واحد يأخذ صحن ومكان جيد
يناسب الدجاج منزوع الجلد

248
00:13:54,198 --> 00:13:56,458
هل كان منزوع الجلد مخيف
لهذه الدرجة من قبل ؟

249
00:13:56,468 --> 00:13:58,048
دائما

250
00:13:58,058 --> 00:14:00,408
أتذكر في الصيف عندما كان
في الثالثة عشر

251
00:14:00,418 --> 00:14:03,748
بنى مفاعل نووي صغير في السقيفة

252
00:14:03,758 --> 00:14:06,968
و أخبر كل شخص بأنه سيقوم بإمداد الطاقة
الكهربائية بالمجان لكل المدينة

253
00:14:06,978 --> 00:14:11,908
حَسنا ، المشكلة الوحيدة كَانت أنه لا يملك
المواد التي تسمونها إنشطارية

254
00:14:12,318 --> 00:14:15,328
على أية حال , دخل على الإنترنت
ليحصل على بعضها

255
00:14:15,338 --> 00:14:19,998
جاء رجل من قبل الحكومة
و أجلسه بكل أدب

256
00:14:20,038 --> 00:14:24,498
وأخبره أن إمتلاك كعكة يورانيم صفراء
في السقيفة عمل ضد القانون

257
00:14:25,108 --> 00:14:25,878
حسنا ، ماذا حدث ؟

258
00:14:25,888 --> 00:14:27,418
دخل الولد الضعيف في نوبة كآبة

259
00:14:27,428 --> 00:14:31,608
حجز نفسه في الغرفة و أنتج
أشعة صوتية مميتة ؟

260
00:14:31,618 --> 00:14:32,578
أشعة مميتة ؟

261
00:14:32,588 --> 00:14:34,058
هكذا يسميها هو

262
00:14:34,068 --> 00:14:36,548
لم يهدأ أطفال الجيران بعدها

263
00:14:37,408 --> 00:14:39,928
و كلبنا ولّى إلى غير رجعة

264
00:14:41,798 --> 00:14:44,668
أنتما تمثلان زوجان لطيفان

265
00:14:45,328 --> 00:14:46,768
لا , لسنا كذلك

266
00:14:46,778 --> 00:14:48,258
نحن لسنا متزوجين , نحن عزاب

267
00:14:48,268 --> 00:14:49,078
أعزبان  -
نعم  -

268
00:14:49,088 --> 00:14:53,148
مثل شرائح الجبن المغلفة كلّ بمفرده

269
00:14:54,738 --> 00:14:56,418
نحن أصدقاء

270
00:14:57,608 --> 00:14:58,728
هل لمست وترا حساسا ؟

271
00:14:58,738 --> 00:15:00,268
نعم  -
حسنا  -

272
00:15:00,278 --> 00:15:02,658
حَسَنا يا قوم لقد حان الوقت الأَكل

273
00:15:03,548 --> 00:15:08,428
يا إلهي نشكرك على هذه الوجبة
وعلى كل نعمك

274
00:15:08,438 --> 00:15:12,198
و ندعوك بأن تعيد شيلدن
إلى كرسيه الهزاز

275
00:15:13,018 --> 00:15:17,638
الان , بعد لحظة مناجاة
سأختم باسم المسيح عليه السلام

276
00:15:17,648 --> 00:15:20,928
لكن أنتما الإثنان لا تشعرا
بأي إلتزام للمشاركة

277
00:15:21,818 --> 00:15:24,838
مالم بالطبع تؤثر بكما روح القدس

278
00:15:34,038 --> 00:15:36,898
هذا أفضل فطيرة ذقتها في حياتي

279
00:15:36,908 --> 00:15:38,648
هذا دائما بفضل شيلدن

280
00:15:38,658 --> 00:15:41,028
تعرفين مم يتكون هذ السر ؟

281
00:15:41,038 --> 00:15:43,258
الحب ؟  -
دهن الخنزير  -

282
00:15:47,838 --> 00:15:48,888
... انظروا من

283
00:15:49,518 --> 00:15:51,268
أنت سترعبه

284
00:15:53,048 --> 00:15:56,008
إنه مثل غزال صغير
يجب أن تدعه يأتي إليك

285
00:16:04,398 --> 00:16:05,628
هذا سخف

286
00:16:05,638 --> 00:16:07,818
تبا,شيلدن كف عن هذا

287
00:16:07,828 --> 00:16:12,438
أنت فيزيائي تعودت في الجامعة على
عمل الأبحاث و ليس الإختفاء في الغرفة

288
00:16:19,168 --> 00:16:21,568
أنت لا تصيد ، أليس كذلك؟

289
00:16:27,258 --> 00:16:29,458
صباح الخير , العابث الكبير

290
00:16:30,548 --> 00:16:31,468
صباح الخير

291
00:16:32,028 --> 00:16:34,788
هذا يبدو مثل مشاعر مُحبَطة
ما هذا ؟

292
00:16:35,978 --> 00:16:40,478
هذه فكرتي عن البصمة الوراثية
نموذج من السيلكون الحيوي

293
00:16:41,718 --> 00:16:45,648
لكن صمم بشكل ذكي
من قبل خالق ، أليس كذلك ؟

294
00:16:48,028 --> 00:16:49,578
ماذا تريدين يا ماما ؟

295
00:16:49,588 --> 00:16:51,908
أنت تعرف كيف كان
والدك يقول هذا

296
00:16:51,918 --> 00:16:56,538
يمكنك أن تصيد لمدة طويلة قبل أن تضطر
لإلقاء قضيب ديناميت في الماء ؟

297
00:16:56,928 --> 00:16:57,638
نعم

298
00:16:57,648 --> 00:17:00,078
حسنا , أنا انتهيت من الصيد

299
00:17:01,598 --> 00:17:02,888
ارتد هذه

300
00:17:02,898 --> 00:17:03,678
لأي سبب ؟

301
00:17:03,688 --> 00:17:05,768
لأنك ستذهب إلى مكتبك

302
00:17:05,778 --> 00:17:08,618
ستعتذر لرئيسك وتستعيد وظيفتك

303
00:17:08,628 --> 00:17:09,478
لا

304
00:17:09,488 --> 00:17:14,018
المعذرة , هل بدأت هذه الجملة بهذه الكلمات
" إذا سمح سُمّوكم " ؟

305
00:17:15,848 --> 00:17:18,778
لن أَعتذر
أنا لم أقل شيئا غير صحيح

306
00:17:18,788 --> 00:17:20,278
الآن اسمع

307
00:17:20,288 --> 00:17:23,028
أنا أعلمّك
منذ كنت بعمر أربعة سنوات

308
00:17:23,038 --> 00:17:27,018
شيء جيد أن تكون أذكى من شخص ما
لكن لا يمكنك التمادي بالإشارة إلى ذلك

309
00:17:27,028 --> 00:17:27,768
لم لا ؟

310
00:17:27,778 --> 00:17:30,308
لأن الناس لا يحبون ذلك

311
00:17:31,128 --> 00:17:34,948
هل تذكر الركل الي كنت تناله
من أطفال الجيران ؟

312
00:17:37,108 --> 00:17:38,858
الآن  دعنا نخرج

313
00:17:38,868 --> 00:17:42,108
الإستحمام ، القميص ، الأحذية ، ودعنا نتحرك

314
00:17:44,358 --> 00:17:48,298
لن يكون هناك ركل في المؤخرة
لو كانت تلك الأشعة الغبية المميتة تعمل

315
00:17:53,108 --> 00:17:54,908
المسألة حُلت

316
00:17:55,218 --> 00:17:56,308
حقا ؟

317
00:17:56,318 --> 00:17:57,628
هذا رائع

318
00:17:57,638 --> 00:18:01,058
ليونارد , الرب لا يُحمّلنا أبدا
ما لا طاقة لنا به

319
00:18:01,068 --> 00:18:04,988
أنا مُمّتنة , لقد أنعم علي بطفلين آخرين
أخرسين مثل الشوربة

320
00:18:10,608 --> 00:18:12,878
أعذرْني دكتور غابلهوسر
هل أنت مشغول ؟

321
00:18:12,888 --> 00:18:13,498
... في الحقيقة

322
00:18:13,508 --> 00:18:14,928
شيلدن , إنه يُخربش فحسب

323
00:18:14,938 --> 00:18:16,398
تعال هنا

324
00:18:19,798 --> 00:18:20,758
دكتور غابلهوسر

325
00:18:20,768 --> 00:18:22,728
دكتور كوبر

326
00:18:23,468 --> 00:18:26,018
تقدم يا صغيري فنحن نُضيع
ضوء النهار

327
00:18:30,258 --> 00:18:34,558
كما تعرف , منذ بضعة أسابيع في
لقائنا الأول

328
00:18:34,568 --> 00:18:39,018
ربما قدمت القدم الخاطئة عندما
دعوتك بالأبله

329
00:18:39,568 --> 00:18:42,368
وأريد أن أقول فقط أنني كنت مخطئا

330
00:18:42,378 --> 00:18:44,918
في الإشارة إلى ذلك

331
00:18:47,158 --> 00:18:49,428
أَنا آسفُ، نحن لَم نتقابل

332
00:18:49,438 --> 00:18:50,628
الدّكتور إيريك غابلهوسر

333
00:18:50,638 --> 00:18:52,608
ماري كوبر , أم شيلدن

334
00:18:52,618 --> 00:18:54,098
الآن ، هذا مستحيل

335
00:18:54,108 --> 00:18:56,128
لابد أنك ولدته و أنت مراهقة

336
00:18:56,138 --> 00:18:57,378
ألست ظريف ؟

337
00:18:57,388 --> 00:18:59,638
والده ميت

338
00:19:01,258 --> 00:19:03,428
مؤخرا ً ؟  -
منذ وقت طويل  -

339
00:19:04,158 --> 00:19:05,468
لو سمحتِ

340
00:19:06,558 --> 00:19:08,888
شيلدن ، ألا يجب أن
تكون في العمل ؟

341
00:19:12,948 --> 00:19:14,848
حسنا

342
00:19:19,298 --> 00:19:21,038
كَيف سارت الأمور؟

343
00:19:21,048 --> 00:19:22,578
أنا إستعدت وظيفتي

344
00:19:22,588 --> 00:19:24,658
حقا ؟ ماذا حدث ؟

345
00:19:25,038 --> 00:19:26,948
لَست متأكد جداً

346
00:19:27,638 --> 00:19:31,608
إنه يتضمن جزء من الخبرة البشرية
التي طالما تملصّت مني

347
00:19:32,398 --> 00:19:34,838
حسنا , هذا سيُقللها أكثر

348
00:19:38,008 --> 00:19:39,768
أَنا فخورة جدا بك حبيبي

349
00:19:39,778 --> 00:19:42,528
أظهرت الكثير مِن الشجاعةِ اليوم

350
00:19:42,538 --> 00:19:44,128
شكرا ماما

351
00:19:47,838 --> 00:19:48,978
ماما ؟

352
00:19:49,958 --> 00:19:53,588
هل سيصبح الدكتور غابلهوسر
بابا الجديد ؟

353
00:19:56,228 --> 00:19:57,928
سَنرى

354
00:19:57,938 --> 00:19:59,028
نوما هنيئا

355
00:20:00,508 --> 00:20:05,278
Abdullah ترجمة
greeebaldar@yahoo.com

