1
00:00:02,152 --> 00:00:06,102
مقاتل " التيرمينيتور " السائل المعدني اختلق لاحقا
" بواسطة " سكاي نيت

2
00:00:06,103 --> 00:00:08,124
" و سكاي نيت مطوّرة بفضل " الدكتور مايز دايسون

3
00:00:08,124 --> 00:00:11,891
لكن هذا لن يحدث في المستقبل بسبب موت دايسون
في الجزء الثاني من الفيلم

4
00:00:11,891 --> 00:00:14,643
حسنا , إذن إحزر لي هذه

5
00:00:15,262 --> 00:00:19,773
بفرض أن كل المقاتلين الأخيار كانوا
أصلا أشرار مع سكاي نيت

6
00:00:19,892 --> 00:00:22,106
و من ثم أعاد " جون كونور " المستقبلي برمجتهم

7
00:00:22,106 --> 00:00:25,116
فلماذا تكون العبقرية الكمبيوترية الصناعية
... " سكاي نيت "

8
00:00:25,216 --> 00:00:28,535
متلهفة لإيجاد روبوت رشيق , مثير
و قاتل في السابعة عشر من عمره ؟

9
00:00:31,392 --> 00:00:33,104
ربما " سكاي نيت " منحرفة  ؟

10
00:00:34,274 --> 00:00:37,404
العبقرية الإصطناعية ليس لديها شهوة جنسية

11
00:00:37,729 --> 00:00:41,391
... إذن فقد قامو بذلك لكي  -
متأخر جدا أنا الفائز  -

12
00:00:56,744 --> 00:00:58,598
ما هذا بحق الجحيم ؟

13
00:00:59,456 --> 00:01:02,677
لا أدري , لكن إن كانت القطط تغني

14
00:01:02,720 --> 00:01:04,268
فستكره ذلك

15
00:01:14,295 --> 00:01:15,646
مرحبا يا شباب

16
00:01:15,713 --> 00:01:18,078
لحظة , أين ستذهبون ؟

17
00:01:18,038 --> 00:01:21,105
سنبعث بعض الرسائل

18
00:01:23,105 --> 00:01:25,095
و نرمي بعض الدجاج

19
00:01:42,133 --> 00:01:43,877
لن تخّمنا ماذا حدث للتو

20
00:01:44,136 --> 00:01:45,694
أنا أستسلم  -
أنا لا أخّمن  -

21
00:01:45,694 --> 00:01:50,036
باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء
على الملاحظة و التجربة

22
00:01:50,607 --> 00:01:56,802
لكن إذا كان علي ذلك فأتوقع أنك تستخدمين
أداة بلاغية تقضّين بها موضع إستجابتي

23
00:01:56,802 --> 00:02:00,469
ما هذا ؟  -
صدقي أو لا تصدقي , نمو شخصي  -

24
00:02:00,743 --> 00:02:01,426
ماذا حدث ؟

25
00:02:01,426 --> 00:02:03,844
تذكر عندما تقدمت للعمل بشركة " رينت " الموسيقية

26
00:02:03,945 --> 00:02:06,045
لكنهم لم يوظفوني و لاأعرف لماذا ؟

27
00:02:06,119 --> 00:02:09,148
لدي إستنتاج مبني على الملاحظة  -
لا ليس لديك  -

28
00:02:09,509 --> 00:02:10,290
لا عليك

29
00:02:10,490 --> 00:02:12,530
البنت التي أختاروها للو ظيفة

30
00:02:12,995 --> 00:02:14,854
تركت العمل فطلبوا مني أن أحل محلها

31
00:02:14,947 --> 00:02:16,940
مبروك يا لك من محظوظة

32
00:02:16,940 --> 00:02:18,909
ليس عملا كبيرا فهي فقط ليلة إستعراضية واحدة

33
00:02:18,995 --> 00:02:21,049
سيحضرها وكلاء أعمال
و مستكشفي مواهب

34
00:02:21,049 --> 00:02:21,915
لذا لن تعرفوا أبدا

35
00:02:21,915 --> 00:02:23,892
أظن أني أعرف  -
لا , لا تعرف  -

36
00:02:24,843 --> 00:02:26,051
لا يعرف

37
00:02:26,209 --> 00:02:28,045
إنها في ليلة الجمعة فهل تريدون المجيء ؟

38
00:02:28,045 --> 00:02:29,080
لا

39
00:02:31,032 --> 00:02:35,656
... لإننا سنحضر ليلة الجمعة

40
00:02:35,656 --> 00:02:37,981
ندوة علمية عن الجزيئات البوزوترونيمية

41
00:02:37,981 --> 00:02:39,302
أظن أنها يوم الخميس الساعة السادسة

42
00:02:39,302 --> 00:02:41,300
لا إنها الجمعة

43
00:02:41,898 --> 00:02:42,699
في الثامنة مساء

44
00:02:43,400 --> 00:02:44,622
يا للسوء

45
00:02:44,622 --> 00:02:46,365
حسنا , يجب علي أن أذهب للتمرن

46
00:02:46,365 --> 00:02:46,867
أراكم لاحقا

47
00:02:52,589 --> 00:02:55,114
لقد كذبت على بيني  -
نعم فعلت -

48
00:02:55,114 --> 00:02:59,617
فعلتها بكل هدوء و بدون تقطع تنفسي
! أو زيادة إفرازية عرقية

49
00:02:59,617 --> 00:03:01,909
المعنى ؟  -
الكذب بدون ظهور عوارض فسيولوجية -

50
00:03:02,124 --> 00:03:05,717
إحدى سمات العنف ضد المجتمع

51
00:03:05,859 --> 00:03:08,426
شيلدن هل أنت قلق حيال أمنك الشخصي ؟

52
00:03:08,568 --> 00:03:12,257
لا , أظنك لو كنت ستقتلني لفعلت ذلك
منذ وقت طويل

53
00:03:13,046 --> 00:03:14,533
هذا صحيح

54
00:04:01,528 --> 00:04:04,675
ليونارد ؟ ليونارد ؟ ليونارد ؟

55
00:04:04,717 --> 00:04:06,031
ماذا ؟

56
00:04:08,117 --> 00:04:09,915
أريد التحدث معك

57
00:04:10,415 --> 00:04:11,602
إنها الثانية صباحا

58
00:04:11,602 --> 00:04:14,905
الأمر ضروري  -
أشك حقا في ذلك  -

59
00:04:15,746 --> 00:04:16,615
إبتعد

60
00:04:21,315 --> 00:04:22,845
هلاّ تزال في الخارج ؟

61
00:04:24,236 --> 00:04:25,202
نعم

62
00:04:27,310 --> 00:04:28,787
نعم ؟

63
00:04:29,912 --> 00:04:32,055
معك حق يمكننا الإنتظار للغد

64
00:04:34,398 --> 00:04:35,778
ماذا ؟ ماذا ؟

65
00:04:35,778 --> 00:04:36,794
انسى الأمر

66
00:04:37,127 --> 00:04:40,989
من الواضح أني قطعت حبل أحلامك
فلست في وضع يسمح له بالحديث

67
00:04:41,143 --> 00:04:42,927
ما الأمر شيلدن ؟

68
00:04:44,457 --> 00:04:48,008
لست مرتاحا لمشاركتي في كذبك على بيني

69
00:04:48,227 --> 00:04:50,034
ماذا كان علي أن أخبرها؟

70
00:04:50,034 --> 00:04:51,390
يمكنك أن تخبرها الحقيقة

71
00:04:51,390 --> 00:04:53,574
هذا سيجرح شعورها

72
00:04:53,999 --> 00:04:56,630
هل هذا عامل ذو صلة ؟

73
00:04:56,696 --> 00:04:57,857
نعم

74
00:04:58,107 --> 00:05:00,086
إذن أظن أنه كان بإمكانك الموافقة على الذهاب

75
00:05:00,124 --> 00:05:02,926
و ماذا أقول لها بعد ذلك ؟

76
00:05:03,095 --> 00:05:05,218
... سأقترح عليك تجربة

77
00:05:05,218 --> 00:05:08,822
... الغناء ليس مهنة و لا هواية مناسبة لك "

78
00:05:08,822 --> 00:05:09,866
و إذا كنت تخالفينني

79
00:05:09,866 --> 00:05:12,190
... فأنصحك بإمتلاك قطة تبحث عن الأورام

80
00:05:12,190 --> 00:05:15,207
التي تضغط على مراكز المعالجة الإدراكية
" في دماغك

81
00:05:16,960 --> 00:05:17,870
لا يمكنني فعل ذلك

82
00:05:17,870 --> 00:05:19,098
: يمكنني قول

83
00:05:19,098 --> 00:05:22,427
كنت رائعة , لا يمكنني الإنتظار حتى
أسمعك تغنين مرة أخرى

84
00:05:22,918 --> 00:05:23,984
لماذا ؟

85
00:05:24,878 --> 00:05:27,052
إنه عرف إجتماعي

86
00:05:27,152 --> 00:05:30,949
هذا ما تفعله لأجل صديق يفتخر بشيء
هو سيء فيه للغاية

87
00:05:32,389 --> 00:05:34,024
لم أضع حسبانا لذلك

88
00:05:34,251 --> 00:05:35,311
و الآن فعلت

89
00:05:35,978 --> 00:05:38,149
ليونارد  -
نعم  -

90
00:05:38,149 --> 00:05:42,280
! عندما لعبنا الشطرنج كنت رائعا
و لا يمكنني الإنتظار لأراك تلعب مرة أخرى

91
00:05:42,315 --> 00:05:43,482
تصبح على خير

92
00:05:48,135 --> 00:05:51,037
ليونارد

93
00:05:52,885 --> 00:05:57,412
كان ذلك سيكون أمرا يسيرا للغاية لو كنت
عنيفا ضد المجتمع

94
00:05:59,884 --> 00:06:00,846
نعم ؟

95
00:06:00,846 --> 00:06:02,674
كنت أحلل كذبتنا

96
00:06:02,676 --> 00:06:05,733
و أعتقد أننا سنعرض أنفسنا للخطر
إذا إكتشفت بيني الحيلة

97
00:06:05,751 --> 00:06:06,751
كيف ؟

98
00:06:06,962 --> 00:06:08,036
بسيط

99
00:06:08,104 --> 00:06:13,585
إذا ذهبت إلى موقع
www.Socalphysixsgroup.Org/activities/other

100
00:06:13,585 --> 00:06:14,705
" و ضغطت على " الأحداث القادمة

101
00:06:14,705 --> 00:06:15,769
" و من ثم  " البحوث الدراسية

102
00:06:15,769 --> 00:06:17,065
و حملت الجدول في المستند

103
00:06:17,065 --> 00:06:19,187
و شاهدت موعد بحوث الجزيئات البوزوترونيمية

104
00:06:19,187 --> 00:06:20,950
انتهى الأمر

105
00:06:20,950 --> 00:06:23,083
سراويلنا ستكون فعليا وسط الجحيم

106
00:06:28,387 --> 00:06:31,080
حسنا سيدي
بنطلوني لن يحترق اليوم

107
00:06:34,180 --> 00:06:37,838
بيني

108
00:06:39,189 --> 00:06:40,227
صباح الخير

109
00:06:40,228 --> 00:06:42,669
هل لديك فكرة كم الساعة الان ؟

110
00:06:42,669 --> 00:06:43,563
بالطبع

111
00:06:43,563 --> 00:06:46,674
ساعتي مضبوطة على الساعة الذرية
في بولدر بولاية كولاورادو

112
00:06:47,096 --> 00:06:49,338
دقتها حتى جزيء من الثانية

113
00:06:49,524 --> 00:06:54,391
لكن كما أظن , يظهر لي بأن سؤالك
مرة أخرى كان بلاغيا

114
00:06:55,266 --> 00:06:56,549
ماذا تريد ؟

115
00:06:56,449 --> 00:06:57,923
... تذكرين عندما قال لك ليونارد

116
00:06:58,023 --> 00:06:59,455
... أننا لا نستطيع المجيء لعرضك

117
00:06:59,541 --> 00:07:02,753
لإننا سنحضر ندوة الجزيئات البوزوترونيمية

118
00:07:04,453 --> 00:07:06,781
" أتذكر " ندوة

119
00:07:08,261 --> 00:07:08,943
نعم

120
00:07:09,432 --> 00:07:10,420
لقد كذب

121
00:07:11,003 --> 00:07:12,449
ماذا ؟

122
00:07:12,449 --> 00:07:16,080
لقد كذب , و أنا لم أرتح للأمر مطلقا

123
00:07:16,124 --> 00:07:18,601
تصور كيف أشعر أنا

124
00:07:19,557 --> 00:07:20,905
جائعة ؟

125
00:07:22,446 --> 00:07:23,325
متعبة ؟

126
00:07:24,286 --> 00:07:26,685
أنا آسف , فليست هذه نقطة قوتي

127
00:07:28,195 --> 00:07:29,090
أخبرتها أنني كذبت ؟

128
00:07:29,090 --> 00:07:31,195
لماذا أخبرتها ؟

129
00:07:31,519 --> 00:07:32,860
لأساعدك

130
00:07:34,391 --> 00:07:36,274
أنا آسف , لا أرى هذه المساعدة

131
00:07:36,274 --> 00:07:38,646
بيني كانت ستكشف الحيلة في النهاية

132
00:07:38,646 --> 00:07:41,312
فقلت أنك كذبت عليها لتحميني

133
00:07:42,937 --> 00:07:45,065
لدي شعور سيء ؟

134
00:07:45,496 --> 00:07:46,164
جائع ؟

135
00:07:47,905 --> 00:07:48,963
عسر هضم ؟

136
00:07:48,963 --> 00:07:51,481
إعذرني لكني حقا لست بارعا في هذا

137
00:07:51,853 --> 00:07:54,405
على أي حال , بيني تعتقد الان
أنه في ليلة الجمعة

138
00:07:54,405 --> 00:07:58,585
أننا سنذهب لجلسة إبن عمي ليوبولد
لتخليصه من المخدرات

139
00:08:00,130 --> 00:08:01,860
! إبن عمك ليوبولد

140
00:08:01,860 --> 00:08:04,472
معظم الناس يسمونه "ليو " لكنه يدعى أيضا
" لي "

141
00:08:04,474 --> 00:08:05,789
تذكر هذا فهو مهم

142
00:08:05,962 --> 00:08:08,254
ما هو المهم ؟  -
التفاصيل  -

143
00:08:08,254 --> 00:08:10,751
ليونارد نجاح أو فشل مشروع خدعتنا

144
00:08:10,897 --> 00:08:12,443
متعلق بالتفاصيل

145
00:08:12,870 --> 00:08:14,200
هل لديك إبن عم إسمه ليوبولد ؟

146
00:08:14,200 --> 00:08:15,749
لا , لقد إختلقته

147
00:08:16,771 --> 00:08:19,136
" ظننتك ستدعوه " لي

148
00:08:20,624 --> 00:08:22,745
لم أفهم , أنا كنت كذبت عليها

149
00:08:22,745 --> 00:08:24,642
فلماذا إستبدلت الكذبة بكذبة أخرى ؟

150
00:08:25,231 --> 00:08:27,518
أولا كذبتك واضحه بشكل مضحك

151
00:08:27,518 --> 00:08:29,714
بينما كذبتي محكمة و شديدة التعقيد

152
00:08:31,064 --> 00:08:32,340
عندما كنت نائما

153
00:08:32,340 --> 00:08:35,340
كنت أنا أنسج شبكة معقدة

154
00:08:35,990 --> 00:08:38,012
معقدة ؟  -
نعم  -

155
00:08:38,205 --> 00:08:40,062
إذا بحثت في غوغل عن ليوبولد هوستن

156
00:08:40,062 --> 00:08:41,494
فستجد صفحة له في موقع فيس بوك

157
00:08:41,494 --> 00:08:44,084
و مدونة تصف كيف إنحرف لتعاطي المخدرات

158
00:08:44,084 --> 00:08:47,343
و رغم يأسه ستجده موضوعا
في موقع الإنسجام الإلكتروني

159
00:08:49,062 --> 00:08:52,643
حسنا , لماذا أذهب أنا لجلسة إبن عمك ؟

160
00:08:52,643 --> 00:08:55,454
لإنها عند الساحل و أنا لا أقود السيارة

161
00:08:57,517 --> 00:08:58,677
هل سنذهب إلى الساحل ؟

162
00:08:58,677 --> 00:09:01,718
لا بالطبع لا , ليس هناك إبن عمي ليو
و ليس هناك جلسة

163
00:09:01,718 --> 00:09:03,786
ركّز ليونارد  -
بربك  -

164
00:09:05,297 --> 00:09:07,235
سنغادر البيت ليلة الجمعة

165
00:09:07,235 --> 00:09:08,766
و نعود في ساعات الصباح الباكر

166
00:09:08,766 --> 00:09:12,481
مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل

167
00:09:12,817 --> 00:09:14,912
سيعود لمركز تأهيل ؟  -
نعم  -

168
00:09:14,912 --> 00:09:19,042
لكنه سيغير رأيه إذا دعتنا بيني لسماع
أغانيها مرة أخرى

169
00:09:21,158 --> 00:09:22,898
لكن ما زلت تقول لها أنني كذبت

170
00:09:22,898 --> 00:09:24,303
لأجل غرض نبيل

171
00:09:24,451 --> 00:09:26,558
لتجنبني إحراجا إجتماعيا

172
00:09:26,568 --> 00:09:28,276
بوجود ابن عم لي يتعاطى المخدرات

173
00:09:28,282 --> 00:09:29,971
و الذي أظن أنه محرج ؟ صحيح ؟

174
00:09:32,520 --> 00:09:34,714
كيف لي أن أتذكر كل هذا ؟

175
00:09:34,714 --> 00:09:36,369
هذه هو أفضل ما فيها
ليس عليك أن تقول شيئا

176
00:09:36,369 --> 00:09:38,448
لقد قلت لبيني أنك ستكون محرجا

177
00:09:38,448 --> 00:09:40,605
إذا عرفت بأنها كشفت كذبتك

178
00:09:40,605 --> 00:09:44,311
لذا وافقت على المضي و كأن الخدعة
إنطلت عليها

179
00:09:47,199 --> 00:09:51,912
إذن فهي تتوقع مني أن أدعّي ذهابنا
للندوة في باسادينا

180
00:09:51,912 --> 00:09:56,912
و نحن في الحقيقة سنذهب للساحل
لحضور الجلسة

181
00:09:57,700 --> 00:09:59,430
! معقدة

182
00:10:04,585 --> 00:10:07,358
أهلا بيني إنظري لنفسك
أنت جاهزة لعرضك

183
00:10:07,358 --> 00:10:08,260
أنت رائعة

184
00:10:08,260 --> 00:10:11,456
جئت فقط لأقابلكم
و أتمنى لكم حظا سعيدا

185
00:10:16,484 --> 00:10:17,086
شكرا

186
00:10:17,086 --> 00:10:18,388
يجب أن أخبركم

187
00:10:18,388 --> 00:10:20,415
الكثير من الأصدقاء يتركون أصدقائهم
يذهبون لوحدهم

188
00:10:20,415 --> 00:10:21,458
لكنك لست من هذا النوع

189
00:10:21,458 --> 00:10:22,972
أنت من النوع الذي يستعين بصديقه

190
00:10:25,575 --> 00:10:27,932
عندما يكون لديه ندوة يذهب إليها

191
00:10:31,310 --> 00:10:33,141
! لا أعرف ماذا أقول

192
00:10:34,556 --> 00:10:37,901
لا بأس ليونارد

193
00:10:38,775 --> 00:10:40,174
حضنة جماعية

194
00:10:40,174 --> 00:10:41,787
لا  -
حسنا  -

195
00:10:43,699 --> 00:10:44,435
ما الأمر ؟

196
00:10:44,586 --> 00:10:48,833
بيني في طريقها للذهاب لتأدية ليلة إستعراضية

197
00:10:49,205 --> 00:10:53,866
و نحن لن نحضرها لإننا سنذهب لندوة
الجزيئات البوزوترونيمية

198
00:10:53,866 --> 00:10:55,794
التي سيلقيها الدكتور إيميل فارمن فارمين

199
00:10:56,794 --> 00:11:00,904
لحظة , فارمان فارمين هو المتحدث
و أنتم ستحضرون الندوة

200
00:11:01,543 --> 00:11:04,390
هاوارد أنا آسف  -
لا , أنتم تتجاهلوننا  -

201
00:11:07,195 --> 00:11:09,100
! لا أعرف ماذا أقول

202
00:11:11,195 --> 00:11:12,484
هاوارد  -
لا بأس  -

203
00:11:12,484 --> 00:11:15,356
. هذا هو صقرك للألفية
أنت و "شيوباك" إفعلا ما تريدان

204
00:11:17,396 --> 00:11:20,510
أنا و الأميرة ليا سنجد مكانا آخر لتمضية الأمسية

205
00:11:21,363 --> 00:11:22,722
هاوارد تمهل

206
00:11:22,722 --> 00:11:25,829
شيلدن أظننا يجب أن نخبرهم

207
00:11:27,191 --> 00:11:28,712
حسنا

208
00:11:28,712 --> 00:11:30,565
لا بأس

209
00:11:31,482 --> 00:11:33,270
ليس هناك ندوة

210
00:11:33,670 --> 00:11:35,854
ليونارد كان يكذب علي
أليس كذلك ليونارد ؟

211
00:11:38,069 --> 00:11:40,513
! لا أعرف ماذا أقول

212
00:11:40,907 --> 00:11:42,089
لا بأس , انظر

213
00:11:42,089 --> 00:11:44,916
ليونارد يساعد شيلدن في أزمة عائلية

214
00:11:44,916 --> 00:11:46,928
إختلق الأمر برمته عن الندوة

215
00:11:46,928 --> 00:11:49,478
و الدكتور فارمن فارمين

216
00:11:49,928 --> 00:11:50,478
أحسنت

217
00:11:52,388 --> 00:11:53,906
لإنه لا يريد إحراج شيلدن

218
00:11:53,906 --> 00:11:56,054
و ليس هناك شيء يدعو للإحراج

219
00:11:56,054 --> 00:11:58,355
كل عائلة في أمريكا لديها قريب

220
00:11:58,355 --> 00:12:01,122
يختبىء في مرآب بمكان ما و ينفخ لوحا هزيلا

221
00:12:02,240 --> 00:12:05,126
أنا مرتاب أيضا
أظنها تجاوزت خطوة

222
00:12:05,906 --> 00:12:09,242
لا , إبن عم شيلدن هرب من مركز التأهيل

223
00:12:09,242 --> 00:12:10,821
وهو في غرفة على الساحل

224
00:12:10,821 --> 00:12:12,697
فكل العائلة ستذهب للتدخل

225
00:12:12,697 --> 00:12:17,462
ليونارد يساعد شيلدن في تخطي هذه المشكلة
لإنه شخص طيب

226
00:12:17,462 --> 00:12:18,985
حضنة أخرى
شكرا

227
00:12:20,908 --> 00:12:22,731
إلى اللقاء

228
00:12:22,731 --> 00:12:23,847
شكرا بيني

229
00:12:24,108 --> 00:12:25,751
حظ موفق  -
حظ موفق  -

230
00:12:27,256 --> 00:12:28,525
إذن ,  ستقود في رحلة للساحل

231
00:12:28,525 --> 00:12:31,375
لن نذهب للساحل  -
لم لا ؟  -

232
00:12:31,375 --> 00:12:34,524
لإنه لا وجود لإبن
العم مدمن المخدرات ليوبولد

233
00:12:34,524 --> 00:12:36,452
يا للسوء

234
00:12:36,820 --> 00:12:38,848
كنت دوما أريد الذهاب للساحل

235
00:12:39,085 --> 00:12:40,795
إنه مجتمع جميل للغاية

236
00:12:40,795 --> 00:12:42,353
سفينة الملكة ماري راسية هناك

237
00:12:42,353 --> 00:12:44,389
كانت يوما أكبر عابرة محيطات في العالم

238
00:12:44,389 --> 00:12:45,801
و أصبحت الان فندق و مطعم

239
00:12:45,801 --> 00:12:48,821
" حيث يقدمون  عشاء " إكتشف المجرم

240
00:12:49,528 --> 00:12:51,134
يبدو ممتعا  -
أنا سألعب  -

241
00:12:52,134 --> 00:12:53,345
لا

242
00:12:53,660 --> 00:12:58,002
ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة
و حتى حينها فالأمر مقرف

243
00:13:00,752 --> 00:13:01,912
هل سنذهب حقا إلى الساحل ؟

244
00:13:08,916 --> 00:13:12,698
ليونارد

245
00:13:12,698 --> 00:13:17,311
انس الأمر , المجرم كان الشخص الأول
سواء اقتنعت أم لم تقتنع

246
00:13:18,700 --> 00:13:20,842
لا هذا هو أقل ما يقلقني

247
00:13:20,977 --> 00:13:22,663
كنت أقوم ببعض الأبحاث على الإدمان

248
00:13:22,663 --> 00:13:25,020
بنوعيه الحيوكيمائي و السلوكي

249
00:13:25,020 --> 00:13:28,137
و أظن أن هناك مشكله في الشكل
الحالي لكذبتنا

250
00:13:28,386 --> 00:13:31,804
عّماذا تتحدث ؟ لقد إنطلت عليها
إنتهى الأمر

251
00:13:35,607 --> 00:13:37,132
للأسف لا

252
00:13:37,617 --> 00:13:40,103
سوء إستخدام الماده أمر لا مفر منه

253
00:13:40,103 --> 00:13:41,201
لكن ما عدا ذلك

254
00:13:41,201 --> 00:13:42,909
أدركت أن ليو الذي وصفته لك

255
00:13:42,909 --> 00:13:44,450
لن يوافق على الذهاب لمركز التأهيل

256
00:13:44,450 --> 00:13:45,851
ماذا ؟

257
00:13:45,851 --> 00:13:48,305
لإن ليو في سن المراهقة

258
00:13:48,897 --> 00:13:51,305
لا وجود لليو
كيف تقول ذلك ؟

259
00:13:55,254 --> 00:13:57,845
لم تقرأ سيرته الذاتية , أليس كذلك ؟

260
00:13:58,303 --> 00:14:00,891
هو ليس مجرد مراهق
إنه مراهق مثالي

261
00:14:00,891 --> 00:14:02,818
مطرود من بيت محطم

262
00:14:02,818 --> 00:14:04,310
من الناحية النفسية

263
00:14:04,310 --> 00:14:05,863
الإهتمام الذي يحظى به نتيجة تمّرده

264
00:14:05,863 --> 00:14:07,610
حتى لو كان لدرجة التحطيم الذاتي

265
00:14:07,610 --> 00:14:10,405
له قيمة عاطفية أكبر من المساعدة
التي سينالها في مركز التأهيل

266
00:14:10,405 --> 00:14:12,112
لدي حل

267
00:14:12,112 --> 00:14:14,424
ما هو ؟  -
أخرج  -

268
00:14:15,992 --> 00:14:17,435
حسنا

269
00:14:23,184 --> 00:14:24,876
كنت مترددا في قول هذا

270
00:14:24,876 --> 00:14:27,783
لكن علي أن أذكرك أننا في ورطتنا الحالية

271
00:14:27,783 --> 00:14:30,513
بسبب خدعتك الأولية البدائية تماما

272
00:14:30,548 --> 00:14:32,009
و أنا أحاول الآن إصلاح ما أفسدته

273
00:14:36,700 --> 00:14:38,019
سنتحدث في الصباح

274
00:14:50,969 --> 00:14:52,070
صباح الخير

275
00:14:53,484 --> 00:14:54,486
من أنت ؟

276
00:14:55,381 --> 00:14:57,537
أنا ليو ابن عم شيلدن

277
00:15:01,949 --> 00:15:04,955
شيلدن ليس لديه ابن عم

278
00:15:04,955 --> 00:15:06,090
نحن على خلاف

279
00:15:06,301 --> 00:15:11,656
عمري 26 و في الحقيقة من دانتون بتكساس

280
00:15:12,102 --> 00:15:13,669
لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية

281
00:15:13,969 --> 00:15:16,569
لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم

282
00:15:16,985 --> 00:15:17,546
نتيجة لذلك

283
00:15:17,546 --> 00:15:20,284
أحسست دائما بأني منبوذ
لم أستطع الإنسجام أبدا

284
00:15:20,646 --> 00:15:23,158
فهذا هو ربما سبب مشكلتي في
سوء إستخدام المواد

285
00:15:23,158 --> 00:15:26,165
أسمحلي , لقد غيّرنا هذا للتو

286
00:15:26,268 --> 00:15:28,261
كما بسن المراهقة

287
00:15:28,262 --> 00:15:30,533
إدمانك كان بسبب حاجتك الماسة لجذب الإهتمام

288
00:15:30,533 --> 00:15:34,155
شيلدن هل حقا ستستعين بعلم النفس ؟

289
00:15:34,247 --> 00:15:36,742
لمعلوماتك , هذا مبني على أبحاث علمية

290
00:15:36,742 --> 00:15:39,537
إلتزم فحسب بالشخصية التي كتبتها لك

291
00:15:39,746 --> 00:15:41,181
شيلدن ؟  -
أعذرني  -

292
00:15:41,181 --> 00:15:43,161
" ليونارد هذا " توبي لووبينفلد

293
00:15:43,161 --> 00:15:44,723
إنه معاون أبحاث

294
00:15:44,723 --> 00:15:45,982
في معمل الفيزياء التجريبية

295
00:15:45,982 --> 00:15:48,603
و هو أيضا ممثل ثانوي في المسرح
بمعهد ماساتشويس

296
00:15:49,008 --> 00:15:51,294
إنهما في الواقع مجالان كبيران

297
00:15:51,294 --> 00:15:52,638
الفيزياء و المسرح

298
00:15:52,856 --> 00:15:55,402
تستطيع معرفة ماذا أجبرني
والدي البرجوازيان على دخوله

299
00:15:55,402 --> 00:15:56,419
نعم فهمت

300
00:15:56,420 --> 00:15:57,420
شيلدن

301
00:15:58,361 --> 00:15:59,165
لماذا ؟

302
00:15:59,281 --> 00:16:03,852
كما ترى , ليو رفض الذهاب لمركز التأهيل
و هو أمر منطقي للغاية

303
00:16:03,925 --> 00:16:07,663
لهذا طلبنا إليه ترك الفندق
و المجيء معنا إلى هنا

304
00:16:08,645 --> 00:16:10,773
شيلدن ما رأيك بهذا كدافع للإنحراف

305
00:16:10,808 --> 00:16:15,640
عندما كان عمري 14 اغتصبني
قسيس أحدب في الفلبين

306
00:16:17,427 --> 00:16:19,999
لا , سنتحدث عن سن المراهقة

307
00:16:19,999 --> 00:16:23,451
و النزعة الوراثية لتخفيض إفراز السينتريون

308
00:16:23,818 --> 00:16:26,862
ممتاز , كيف سأمثل النزعة الوراثية ؟

309
00:16:27,796 --> 00:16:30,030
تقمصّيا بكل تأكيد

310
00:16:33,042 --> 00:16:34,727
إستمتع بالأمر فحسب

311
00:16:40,149 --> 00:16:41,160
صباح الخير بيني

312
00:16:41,160 --> 00:16:42,866
كيف كانت مساعيكم ؟

313
00:16:42,866 --> 00:16:46,336
للأسف , لم نستطع إقناعه
بالدخول لمركز التأهيل

314
00:16:46,337 --> 00:16:48,386
مما سمعت منك من قبل
فأنا لست متفاجئة

315
00:16:51,487 --> 00:16:54,125
لكننا أقنعناه بمغادرة الفندق

316
00:16:54,125 --> 00:16:55,652
إدخلي لتريه

317
00:16:57,016 --> 00:16:59,979
ليو هذه بيني

318
00:17:00,229 --> 00:17:01,589
صديقتنا و جارتنا

319
00:17:01,589 --> 00:17:03,441
مرحبا ليو

320
00:17:03,476 --> 00:17:04,728
كيف تشعر ؟

321
00:17:09,907 --> 00:17:11,796
دعيني أسألك سؤالا بيني

322
00:17:11,796 --> 00:17:14,969
هل سبق لك أن استيقظت في فندق كئيب

323
00:17:14,969 --> 00:17:19,419
وسط فضلاتك و إلى جوارك مومس متخنث

324
00:17:22,087 --> 00:17:22,912
لا

325
00:17:22,947 --> 00:17:26,015
إذن لا تسئليني كيف هو شعوري ؟

326
00:17:28,843 --> 00:17:30,105
هذا هو ليو

327
00:17:31,993 --> 00:17:34,297
لماذا لا تحدثيني عن إستعراضك ليلة البارحة

328
00:17:35,297 --> 00:17:36,047
كان جيدا كما أظن

329
00:17:36,047 --> 00:17:38,567
لم يكن الإقبال كبيرا
لكن يبدو أن كلاهما استمتع به

330
00:17:38,567 --> 00:17:40,656
لم يكن هناك سوى شخصين ؟

331
00:17:40,656 --> 00:17:42,871
عند النهاية , نعم

332
00:17:43,693 --> 00:17:46,058
اللعنة عليك أيها القسيس

333
00:17:48,422 --> 00:17:49,736
المعذرة ؟

334
00:17:49,736 --> 00:17:51,389
الفليبين

335
00:17:56,079 --> 00:17:58,117
قاعدة خليج سوبك البحرية

336
00:17:58,187 --> 00:18:06,313
شاب في قمة الرجولة
رفاقه هم الكلاب الهجينة و بعوض الملاريا

337
00:18:06,661 --> 00:18:08,256
يائس و وحيد

338
00:18:08,256 --> 00:18:14,125
ذهب إلى رجل وعده بطلب الرحمة من الله

339
00:18:14,725 --> 00:18:15,602
لكن بدلا من ذلك

340
00:18:15,604 --> 00:18:18,983
جعله عرضة للسان مخّلل

341
00:18:18,983 --> 00:18:22,619
على حنجرته الصغيرة

342
00:18:23,781 --> 00:18:26,040
ماذا وجد أمامه ؟

343
00:18:26,040 --> 00:18:30,566
لم يكن له خيار سوى الشرب و القتل و التدخين
ليتجاوز آلامه

344
00:18:31,356 --> 00:18:34,218
لا تنسى نزعتة الوراثية نحو الإدمان

345
00:18:34,218 --> 00:18:36,278
لم يثبت هذا أبدا   -
هناك بعض الدراسات  -

346
00:18:36,278 --> 00:18:40,549
كلها دراسات عمياء   -
كيف تكون عمياء , من سيتحكم بها ؟ -

347
00:18:40,566 --> 00:18:42,600
كما ترين , سيحتدم النقاش

348
00:18:42,600 --> 00:18:45,140
لنمنحهم بعض الخصوصية

349
00:18:45,192 --> 00:18:46,897
هل تريد شرب القهوة عندي ؟

350
00:18:46,897 --> 00:18:47,918
رائع

351
00:18:47,918 --> 00:18:51,102
لدي فيديو عن غنائي ليلة البارحة
هل تريد مشاهدته ؟

352
00:18:52,063 --> 00:18:53,983
و لم لا ؟

353
00:18:54,220 --> 00:18:56,295
هذا أفضل حتى مما لو حضرتم العرض

354
00:18:56,299 --> 00:18:59,150
لإني الان سأشاهدك و أنت تشاهدني  -
رائع  -

355
00:19:00,298 --> 00:19:02,874
كيف تنجح الأمور هكذا

356
00:19:04,216 --> 00:19:09,135
لكنه يحب الصحبة و المعرفة التي فشل
والده في تزويده بها

357
00:19:09,718 --> 00:19:12,124
والداك إتخذا القرار الصحيح

358
00:19:16,950 --> 00:19:19,591
لا يمكنني العمل هكذا

359
00:19:29,469 --> 00:19:31,132
هذا رائع

360
00:19:31,132 --> 00:19:34,321
الجلوس على أريكة و مشاهدة التلفاز مع امرأة

361
00:19:35,042 --> 00:19:37,447
من دون أن أكون سكران أو متعالي

362
00:19:37,447 --> 00:19:40,819
أو متوجس من وجود رجل هناك

363
00:19:42,250 --> 00:19:46,012
ليو أنت حقا شاب لطيف و مرح

364
00:19:46,042 --> 00:19:47,835
ستكون بخير

365
00:19:48,567 --> 00:19:50,602
في يوم من الأيام بيني

366
00:19:54,073 --> 00:19:55,961
في يوم من الأيام

367
00:20:00,960 --> 00:20:03,577
إلى متى سيظل هنا ؟

368
00:20:03,813 --> 00:20:07,912
إنه مدمن مخدرات مشرد ليونارد
إلى أين سيذهب ؟

369
00:20:07,953 --> 00:20:09,907
يجب عليك تعلم الكثير عن الكذب

370
00:20:11,209 --> 00:20:13,239
ترجمة ABDULLAH
greeebaldar@yahoo.com

